Глава 12. Пиполо знает всё


— Моя королева, пожалей мои уши, — с подоконника спрыгнул совсем не король, а очень даже шут. Он демонстративно прикрывал свои органы слуха помпонами колпака. — Я и с первого раза тебя прекрасно услышал.

Так вот кто решил воспользоваться нестандартным способом явиться в гости.

— Пиполо, — Алиса улыбнулась.

Шут вызывал в ней безотчётную симпатию. В этот раз он порадовал глаз одеянием в полоску: полосатый короткий пиджачок, полосатые шорты -фонарики, полосатые длинные носки, надетые прямо поверх обуви. Но каким бы он ни выглядел милым и безобидным, Алиса решила его пожурить.

— Почему ты не вошёл, как положено, через дверь?

Пиполо подошёл к двери и с преувеличенным интересом изучил замок.

— Надёжная вещь, — сказал с таким выражением лица, будто сам -то он сказанному не верит.

— Так почему?

— Я хотел показать тебе, моя королева, что тот, кого ты не ждёшь в гости этой ночью, тоже может войти не через дверь.

А не зря Пиполо утверждал, что он в курсе всего, что происходит во дворце. Выходит, уже знает, что король грозился наведаться к Алисе. Откуда? Подслушал? Хотя зачем ему подслушивать? Разве трудно догадаться, что король захочет навестить ночью свою новоиспеченную супругу?

— Полагаешь, что тот, кого я не жду в гости этой ночью, полезет в окно?

Может, потребовать, чтобы и на окна поставили замки?

— Не думаю, что это будет окно. Пиполо только хотел показать, что даже самый надёжный замок на двери не может гарантировать, что сюда никто не войдёт без твоего ведома.

Вот как? Алиса поняла намёк. Возможно, в опочивальню королевы есть тайный проход из опочивальни короля. Где-нибудь в шкафу затаилась какая-нибудь неприметная дверь. Или в ванной комнате за каким -нибудь из зеркал. Да мало ли где?

— Ты загрустила, моя королева? Моя работа — веселить тебя, а не нагонять тоску.

Нельзя сказать, что Алиса загрустила, но радость от того, что она выбила себе личное пространство, поутихла. Даже под замком она не может чувствовать себя в безопасности.

Мысли прервал стук в дверь.

— Это прибыл исантийский десерт, — пояснил Пиполо, — Я взял на себя смелость передать от твоего имени распоряжение королевскому кулинару.

В комнату вкатили сервировочную тележку, уставленную изысканной чайной посудой и блюдцами с пирожными. Слуги расторопно накрыли кофейный столик у окна и удалились.

— Пиполо угадал твоё желание, моя королева? — шут сделал реверанс, приглашая к столу.

— Угадал.

Глядя на крохотные профитроли, покрытые шоколадной глазурью, Алиса ощутила такую неистовую потребность в десерте, какую не испытывала никогда в жизни.

Первые два пирожных мгновенно растаяли во рту и только на третьем Алиса вспомнила, что, вообще-то, пригласила шута к себе не чаи распивать, а добывать полезную информацию, поэтому нужно совмещать полезное с приятным.

— Пиполо, расскажи мне о дворцовой жизни, о короле, о традициях. Всё самое пикантное, подковёрное и секретное. Всё, что по твоему мнению должна знать королева.

— Моя королева уже знает, куда его величество собирается отвезти её в медовый месяц?

У Алисы профитроли встали поперёк горла. Никакого медового месяца не будет! Однако выслушать информацию не помешает.

— Его величество пока не затрагивал эту тему, — обтекаемо ответила она.

— Насколько мне известно, он назначил отбытие на завтра.

Алиса сделала большой глоток чая, а потом ещё и ещё один. Нужно было запить вспыхнувшее в ней возмущение. Она понимала, что король готовил свадебное турне заранее и, видимо, рассчитывал, что его предполагаемая невеста несказанно обрадуется путешествию, но когда он понял, что на её месте другая, разве не должен был всё отменить?

— Моя королева, смею надеяться, ты включишь меня в свою дорожную свиту, — шут посмотрел на Алису поверх чашки. В его всегда смеющихся глазах проскочила какая -то настоящая живая эмоция, но Алиса не успела её считать. — Без Пиполо любое приключение — скука.

— Боюсь, я откажусь от этого путешествия.

Только свадебного турне Алисе не хватало. Её задача — быстренько сориентироваться в ситуации и найти способ вернуться домой, а не разъезжать по местным курортам.

— Возможно, когда моя королева узнает о чём речь, то передумает отказываться.

Смелое утверждение. Вряд ли для Алисы станут аргументами роскошь и красота тех мест, куда король собрался отвезти новобрачную. Да одна только перспектива постоянно отбиваться от его поползновений уже звучит весьма не заманчиво.

— Речь об острове Чёрных Скал. Он проклят. Там опасно.

Последние два слова Алису заинтриговали. До этой фразы она считала, что речь исключительно об увеселительном путешествии. Но разве ради развлечения посещают опасные места?

— Я бы хотела знать подробности.

Пиполо не нужно было просить дважды. Он с удовольствием поделился информацией. Как оказалось, Парлеань — это островное королевство, которое охватывает более двадцати островов. Столица, город тысячи каналов Флориж, расположена на самом крупном острове. Другим островам тоже есть чем похвастаться. Остров Прис знаменит своими фруктовыми плантациями, вся территория острова Алерно — это чудесные луга, идеальные для выпаса скота, Вион всегда славился своими корабельными верфями. И только остов Чёрных Скал почти не заселён.

— Места там гиблые, испорченные тёмной магией, — закончил свой рассказ шут.

И именно в этом опасном гиблом месте король планирует провести медовый месяц? Подозрительно.

— Пиполо, тебе известно, почему именно туда его величество собрался отправиться в свадебное путешествие?

— Конечно, известно, моя королева. Пиполо знает всё.

Загрузка...