— Да, да, вы не ослышались, — хитро улыбался я, при этом покосился на Йоко. Надо отдать должное, актёрская игра была на высоте — на её лице и мускул не дрогнул. Наоборот, всем своим видом женщина показывала, что так оно и есть. Вот только аура, которую я видел, говорил об обратном. Йоко была шокирована не меньше этих жабоподобных существ. И чтобы не терять контроль над ситуацией, я продолжил: — Думаю, все видели, как я работал на кухне его тётушки Егучи-сан. Запись транслировали даже по федеральным каналам. Всё же в нашем мире люди любят шоу.
— Да, то ещё позорище, — фыркнул тот жирдяй, что сидел справа, но как-то без огонька. Наверное, они прочувствовали, что почва под ногами начала уходить.
— Каждому своё, — спокойно ответил я и поднялся с кресла. Медленно вышагивая к пареньку, я продолжал разглагольствовать: — Так вот, тот день запомнился и мне, ведь это никакая не постановка, всё взаправду. Пришлось вспомнить все свои познания по кулинарии, чтобы не упасть в грязь лицом. Вроде бы даже получилось удержать удар зрителей, — к тому моменту я уже подошёл к помощнику Нисияма и присел на стульчик напротив него. — И тогда Егучи-сан поведала о том, что именно ты, Мичи, являешься её племянником. И ей бы искренне хотелось, чтобы ты не угробил свою карьеру, потому что тётя верит в тебя.
— В меня? — робко переспросил тот.
— Ну не в меня же, — я с улыбкой развёл руками. — Хотя, нет, вру, в меня она тоже поверила, так как я смог доказать свою пригодность. А сейчас пришёл твой черёд.
— Ты что удумал, сопляк⁈ — рыкнул один из братьев Нисияма. — Этот моллюск остаётся с нами!
— Во-о-от, — довольно протянул я, взглянув на того. — Видите, мы уже понимаем друг друга практически с полуслова.
— А я вот не особо, — пролепетал Огава Мичи. — Что вы мне предлагаете, Таката-сан?
— Переходи в нашу команду, — я указал на Йоко. — Госпожа Сано, у нас ведь найдётся ещё местечко для опытного сотрудника. А я уверен, что Мичи имеет немалый опыт за плечами.
— Конечно, — как ни в чём не бывало, кивнула поп-дива. — Я попрошу Чоу подготовить соответствующие документы и пристроить Мичи на лучшее место.
— Да как ого чёрта⁈ — взревел «правый» Нисияма. Вроде бы Джиро. Он вскочил с места, сжав кулаки. — Вы совсем ополоумели⁈ Забыли, кто собирается вас вытащить в такой ситуации⁈ — а потом ко мне: — Так вот как ты хочешь сменить конкурента? Думаешь, мы согласимся тебя принять⁈
— Что? — ехидно усмехнулся я. — Серьёзно, Нисияма-сан? Вы думаете, что я и правда планирую устроиться к вам на работу? — сокрушённо покачал головой. — Даже цокнул языком для пущего эффекта.- А ведь только что хвалились своим опытом. Неужели столь грозные акулы бизнеса, что рассекают моря не один десяток лет, не смогли уловить иронию в моих словах?
— Ах ты поганец! — взревел уже второй брат, Иоичи, кажется, вскинувшись вслед за своим близнецом. — Ты пришёл к нам в дом и решил унизить⁈ Думаешь, всё это так просто сойдёт тебе с рук⁈ — а затем резко развернулся к Йоко. — А ты, кукла надутая, ещё пожалеешь, что не согласилась работать с нами! Мы разрываем контракт, который хотел заключить с нами Блэк! И теперь сами отчитывайтесь перед Нисияма! За такую наглость он вас…
— Стоп, стоп, стоп, — я вскинул руку, чем заставил этого придурка заткнуться. — Давайте кое-что разъясним, Нисияма-сан, — я встал и начал ходить из стороны в сторону, приводя свои аргументы: — Во-первых, Нисияма-сама. Лично я отношусь к своему Боссу с уважением, чего не скажешь о вас. А во-вторых, наглость — это глупая и мерзкая подстава с Блэком съёмок сериала, когда вы практически уничтожили мою работу и компанию Горо. А ведь они старались, и как были рады, что сама госпожа Сано прилетела к ним.
— Что ты мелишь⁈ — не унимался Джиро, правда, я заметил, как дрогнул его голос, когда я заговорил о подставе. — Они сами виноваты, что не платили налоги!
— Ай, ай, ай, — я покачал головой. — Как не стыдно, Нисияма-сан. Ведь мы оба знаем, что это неправда.
— Закрой рот, щенок! — Иоичи устал терпеть мои издевательства и, оттолкнув стол, который тут же перевернулся на пол, завалив его едой и выпивкой, грозно двинулся на меня. — С чего ты решил, что можешь прийти к нам и бросаться оскорблениями безнаказанно⁈
— Прошу, не спешите с выводами, — я говорил спокойно, даже руки поднял, чтобы тот остановился. Вот только Нисияма не собирался так просто тормозить.
Что ж, придётся чуточку потерпеть, но это для дела, Кацу, так что крепись.
В ту же секунду мне в лицо прилетел жирный кулак Нисияма. Да, конечно же, я мог легко уклониться от удара. Более того, без особых проблем я в силах раскидать обоих ублюдков. Вот только всё это не входило в мой план. Вы ведь и сами знаете, что виновен тот, кто бьёт первый, верно? Поэтому мне пришлось спровоцировать их (при этом ни разу не солгав — Дьявол не лжёт, а говорит нужную ему правду). Но вы не подумайте, что я готов подставить щёку просто так. Нет, наоборот. Во-первых, удар прошёл по касательной, потому что я в последнюю секунду чуть уклонился. И вроде бы со стороны казалось, что он хорошенько так мне врезал, а по факту я практически ничего не чувствовал. Во-вторых, пришлось чуть разыграть сцену, и я упал на пол, повалив стулья, что стояли в сторонке.
— Кацу⁈ — тут же вскинулась Йоко, а потом грозно воскликнула братьям: — Вы что творите, идиоты⁈ Это же нападение!
— Это самозащита, — спокойно ответил Иоичи, и всё же отступил, потирая кулак. — Любой дурак скажет то, что мы прикажем, — он указал на своих работников, которые ошеломлённо смотрели на нас. — Но, так и быть, я готов дослушать вашу подстилку, Сано-сан, — эти слова он произнёс с особым удовольствием. — Вот только попрошу нас надолго не задерживать. Слишком много дел, знаете ли, не связанных с беспочвенными обвинениями.
— Беспочвенными, говорите? — усмехнулся я, поднимаясь. Йоко бросилась ко мне и помогла встать. Я улыбнулся женщине. — Всё в порядке, госпожа Сано. Я почти ничего не почувствовал.
— Издеваешься⁈ — снова рявкнул Иоичи. — Да ты же чуть было на улицу не улетел!
— Правда? — я хитро прищурился, и тогда в его глазах появилось понимание, что всё, что они делают — часть моего плана.
— Ах ты ж ублюдок! — процедил он сквозь зубы, но остался на месте.
— Возможно, вы правы, — кивнул я. — Потому что я не сообщил госпоже Сано об одной важной детали, когда мы летели сюда.
— И какой же? — теперь ко мне обратилась она.
— Дело в том, что я знаю человека, который стоит за всей этой аферой, — с вызовом посмотрел на братьев Нисияма. — Того самого юриста, который умело подделал документы с налогами. Да, естественно, вскоре найдут ошибки и спишут это… на что-нибудь глупое. Однако мы потеряем время, которым вы, Нисияма-сан, планировали воспользоваться вместе с Блэком. Вот только вы кое-что не учли.
— Что? — спросил Джиро, тем самым практически выдав себя. Даже младший брат толкнул его локтем, чтобы тот держал язык за зубами.
— То, что помощник вашего драгоценного сотрудника оказался фанатом сестричек Олсен, — самодовольно ухмыльнулся я. — Как я об этом узнал? Да всё просто, он сам мне позвонил и предложил правду в обмен на встречу с близняшками тет-а-тет. Да, увы, мне пришлось поступить так же, как и вам с госпожой Сано, то есть, воспользоваться своим положением для удовлетворения собственных потребностей. И бла-бла-бла… но разница в том, что сёстры Олсен добровольно на это согласились, — я с хищной улыбкой наблюдал за тем, как менялись лица братьев Нисияма, а параллельно с этим набирал за спиной сообщение на один всем известный номер. — Признаюсь, я даже несколько завидую тому парню, потому что для меня до сих пор остаётся тайной то, что они с ним делали. Но буквально полчаса назад он запел так, что позавидуют оперные певцы. И рассказал, что все те бумаги фиктивны, никаких долгов у компании Мита нет. И что Блэк давно точит зуб как на меня, так и на госпожу Сано, — кивнул на Йоко. — А ещё рассказал о том, как быстренько избавиться от всех этих «долгов». Оказывается, тот паренёк — очень умный человек. Так что уже сегодня вечером мы сможем вернуться на те самые острова, в который раз порвав с вами всякие связи. Надеюсь, что теперь окончательно.
— Ты думаешь, мы поверим в эту чушь? — ледяным тоном произнёс Джиро. Видимо, старший брат хоть немного отличался интеллектом. — О финансовых проблемах компании Мита стало известно совсем недавно. Когда бы вы успели всё это провернуть?
— А вам и не надо верить, — я пожал плечами и достал телефон. — Давайте просто позвоним тому самому парню, не буду называть имён, и спросим, как всё было на самом деле.
С этими словами я быстренько набрал номер, и через секунду послышались длинные гудки.
— Да, Таката-сан? — раздался жизнерадостный, но вместе с тем уставший голос. — Что-то срочное?
— Добрейшего тебе дня, мой дорогой друг, — ответил я. — Прости, если отвлекаю. Надеюсь, что ни Анне, ни Теа особо тебя не потрепали?
— Ох, понимаете… даже не знаю, как вам ответить, — рассмеялся тот. — Вроде бы это было полнейшее безумие, а с другой стороны… — последние слова он буквально прокричал от радости: — но это было лучшее, что происходило со мной в жизни!
— Искренне за тебя рад, — вновь улыбнулся я.
— Так, подождите, Таката-сан, — тут же спохватился мой собеседник. — Мы сейчас на громкой связи?
— Ну да, — хмыкнул я. — Как мы и договаривались, я решил вернуть компании Мита и доброе имя, при этом рассказав всё правду о братьях Нисияма. Ты же не против? Кстати, не переживай, как и условились, твоё имя никому не известно. Даже я до сих пор не в курсе. Надеюсь, сестричкам Олсен ты не проговорился?
— Я-я-я… — протянул он. — Тут такое дело… понимаете, Таката-сан, они были настолько… убедительны, что я…
— Ладно, я не собираюсь лезть к тебе в душу, и уверен, что они тоже сохранят этот секрет, — перебил его я. — Но сейчас хотелось бы узнать, что именно с компанией Мита? Когда мы сможем вернуться к ним на остров?
— Думаю, уже завтра, — усмехнулся парень. Теперь в его голосе звучала уверенность. Логично, когда дело касается его непосредственного ремесла, то он чувствует себя в своей тарелке. — Я уже всё рассказал Горо. Уверен, Сано-сан знакома с ним. Если желаете, то можете позвонить ему прямо сейчас. Их юристы, насколько мне известно, уже закрыли несколько, так сказать, долгов. Остались лишь формальности. А также их иск против компании Нисияма. С этим я им тоже подсказал. И, как я понимаю, эти господа меня слышать, то хочу передать им привет, — после чего он радостно воскликнул: — Удачи вам, псевдобизнесмены! Уже совсем скоро вы окажетесь в полной заднице!
— Спасибо, дружище, — поблагодарил его я. — А теперь, прости, нам пора завершить этот глупый спор.
— Был рад познакомиться с вами, Таката-сан! — выкрикнул напоследок парень. — Обращайтесь в любое время!
— Конечно, — кивнул я в пустоту и отключил вызов, а потом взглянул на Нисияма. — Так вот, друзья, что касается…
БАХ!
Выстрел из пистолета ударил по ушам и заставил меня скривиться от острой жгучей боли.