1

„Обикновеният кафяв плик“ е нарицателно за компрометиращи материали (например порнография), които пристигат по пощата в такива обикновени пликове, за да не привличат внимание. Т.е. компроматът се очаква да е вътре в плика, а не върху него — Бел.прев.

2

Вестник, разпространяван в Равнините, специализиран в отразяването на убийства (за предпочитане уж’сяващи) съдебни процеси, бягства от затвора и изобщо събития от онази сфера на живота, обичайно очертавана с тебешир. Радва се на огромна популярност.

3

Фардинг — монета равна на четвърт пени — Бел.прев.

4

Изобретение, с което Влаго беше особено горд. Жителите на Анкх-Морпорк имаха доста директен подход към писането на писма, който можеше да се обобщи така: „Аз знам какво искам да кажа, значи и на теб трябва да ти е ясно“. В резултат в Пощата пристигаха писма адресирани например: „Батко ми, Джон Дългия, пуд мостъ“ или „Гуспужа Смит, ’секи я знай, Кукличкити“. Острите и някак плашещи умове на служителите в отдел „Задънени улици“ с радост приемаха предизвикателството да разгадаят точните адреси в почивката си за чай, като в същото време играеха шах наум.

5

Собственост на Града — Бел.прев.

6

Приблизително: Приемам, при изискване от притежателя, да предам съответната равностойност — Бел.прев.

7

На джуджетата не им хрумна да преброят големите, за да проверят дали някой не липсва. Не че това щеше да промени нещо, но поне по-късно Кралят нямаше да им крещи толкова много.

8

За предвиждане на възможни усложнения и намеса с цел разясняване — 12,98 АМД

9

Всъщност, те вероятно биха се разсмели дори само пръст да им покажете. Тези хора намират доста неща смешни.

10

За щастие, той беше напълно прав.

11

Карго култ — религиозна практика, която обикновено се появява, когато традиционно племенно общество се сблъска за първи път с представители на по-развита култура. Култът изразява желанието на по-примитивното общество да се сдобие със скъпоценния товар — карго — на по-развитата култура, чрез магия или религиозни ритуали, понеже посетителите се обожествяват. — Бел.прев.

12

Става дума за Втория принцип на Херметизма — Принципът на съответствието: „Каквото горе, това и долу; каквото долу, това и горе.“ Херметизмът е философско-религиозно течение, основано на текстове, приписвани на Хермес Трисмегист, представян като древноегипетски мъдрец и жрец. — Бел.прев.

13

Въпреки че на няколко места в текста се казва, че Непреклон се е появил в банката, когато е бил на 13 години и оттогава са минали 39 години, тук възрастта му е определена на 47 години. За това явно несъответствие не е дадено обяснение. Запазила съм го, както е в оригиналния текст. — Бел.прев.

14

„Губене времето на Стражата“ е престъпление, извършвано от граждани, открили начини да губят въпросното време, каквито все още не са хрумнали на самата Стража.

15

Особеното на адвокатския хумор е, че изглежда никой друг не схваща какво му е смешното.

16

Точно кой кого пазеше, в момента не беше нито ясно, нито особено важно. Като цяло, в ход беше процес на пазене.

17

Като член на Древния и достопочтен орден на зарзаватчиите, г-н Паркър беше морално задължен да не се съобразява с общоприетата пунктуация.

18

Единствените реални разходи бяха за чай с бисквитки, които се сервираха по средата на заседанията, но пък рядко присъстваха около Желязната девица.

19

1 отвесно: Объркан „тенор новак“, пренася товари, 10 букви. Ветинари му се беше изсмял ехидно.

20

Обща натрупана такса, включително време и разноски — 253,16 АМД.

Загрузка...