Глава 30

— Так всё хорошо, или затонем? — в ярости обернулся я.

Смуглый и ещё не старый капитан от моего недовольного взгляда даже втянул голову в плечи.

— Затонем! Я ведь не говорил вам, что у нас всё хорошо, а лишь сообщил, что пробоины залатаем. Но у корабля нос разломан, и мало-мальски сильная волна затопит нас. Материалы для починки есть, острова рядом тоже есть. Предлагаю причалить да потратить ночь на ремонт, — меланхолично оправдывался капитан.

— Остров, что за остров? Чей он? — опять заинтересовался я.

— Их тут рядом десятка три, все небольшие, но у некоторых есть удобные гавани, — вместо капитана ответила мне Судзуна. — На них никто не живет, уж очень места здесь неспокойные — и империя грабит, и мы можем набег устроить. Изредка рыбаки там ночуют.

— Выбирай гавань повместительнее, и все корабли, которым требуется ремонт, пусть направляются туда! И дайте мне связь с Мелич!

Черт! Совсем не хочется оставаться без прикрытия основных сил вторжения. С другой стороны, ни нам, ни им не помогли размеры нашей флотилии. Может уцелевшие корабли отправить с основным караваном? А неплохая идея! Так и сделаю. А нам для охраны хватит эскадры Мелич.

Снова зову Хисана (раз уж он взялся отвечать за связь) и отдаю новые указания.

— После потопления флагмана Бартоломью не знаю с кем связываться, — вздохнув, признался тот.

— Есть у меня там дружок, он командир одной из охранных эскадр, — неожиданно произнёс наш капитан. — Заплатить немного денег, сотню-другую золотом, и он примет наши корабли как родные! Амулет связи у меня с ним есть.

— Действуй! — радуюсь я. — И это… своим парням, кто ремонтировать будет, пообещай по десять золотых каждому, если сачковать не будут, конечно. — Хисан, передай то же самое для других кораблей, где идут ремонты. Ты узнал, сколько у нас транспортников повреждено?

— Семь, кроме нашего, и один нуждается в ремонте у Мелич. Ты уверен, Гарод, по затратам? Там на работах под тысячу человек будет задействовано на восьми судах.

— Плачу всем по двадцать пять золотых! — уверенно подтверждаю расходы я.

Хрен ли — я уже миллионщик! Мне бы до нашего берега доплыть. Денег не жалко, после всех тех приключений и битв, которые произошли с начала этого похода, я стал ценить не материальные блага, а спокойствие. Скорей бы к себе в замок, к своим жёнам. Буду жить в неге и удовольствиях. А то, как попал сюда, постоянно задница в мыле. Вроде сначала интересно было, а сейчас уже напрягает.

— За такие деньжищи я сам встану с топором, — пробормотал себе под нос капитан. — На них в моём городке можно домик небольшой купить… Моё жалованье двадцать шесть золотых в год…

— Хисан, капитанам за руководство по сотне золотом, и ещё по пятьсот золотых на корабль в качестве премий! Сами решите, кому их выплатить, — швыряюсь золотом я. — Но чтобы, сучье вымя, как солнце в зенит встанет, ремонт был закончен!

— Так, до полудня ещё часов десять, часа два на дорогу, итого часов восемь на ремонт у нас будет! Успеем! — возбудился обычно тормознутый капитан.

По палубе он мчал неприлично фривольным аллюром, на ходу отдавая команды.

— Сучье вымя, — пробормотал боцман, торопливо записывая себе ругательство на табличку. — Ох, и горазд ты ругаться, граф.

— Собрала я потеряшек подводных, и знаешь, что скажу? Ты богат, — возбуждённо сказала Судзуна, подходя ко мне. — Если всех их продать…Граф, а ты дашь мне немного золотых на одежду, чтобы я к отцу голодранкой не вернулась?

— Тут такое дело,… не знаю, кто отец твой, а человек, который знал, наследный принц Бартоломью, возможно, утонул, — признался я.

— И воскрешения у него в храме нет? — спросил подслушивающий нас Ригард.

— Да я откуда знаю? Может, есть, но гарантий возврата к отцу тебе никто не даст. В любом случае я тебя не обижу, — отвечаю и Ригарду и Судзуне.

— С тобой тоже интересно, — погладила меня по руке девушка. — А то, что будет нападение в бухте — не бойся, моя стая отгонит любых врагов. У нас в Гребне сейчас имеются: двенадцать таранов — таранят корабли, вес у них под двадцать тонн; cемь «проглотов» — зубастые такие, они всё едят, вот и корму вашу покушали; двадцать одна десантная змея — по шесть человек корзина вмещает…

— Стоп! Напиши всё подробно, я сейчас всё равно не запомню. И сколько такая музыка стоит, ну на имперские деньги, хоть примерно знаешь? — вопрошаю довольную деваху. — И корма не ваша, а наша. Дурой не будь, вместе ведь ко дну отправимся, только я выплыву, я маг, а вот ты будешь хвататься за что ни попадя.

— Я знаю, за что ухватиться, чтобы не утонуть, — спошлила пленница. — А так ты прав — мы в одной лодке! А сколько все это стоит, я не знаю, у вас таких прирученных зверей нет в империи, а даже если и поймаете, то где вам взять такого вожака как я?

— А чего так много-то в Гребне чудищ? — спросил я, записав себе на подкорку сознания, что моя пленница имеет ценность не только как источник информации, или как чья-то дочь, но и как человек, способный управляться с чужеродной фауной.

— Гребней всего шестнадцать в Теократии, и в каждой может больше сотни разных существ быть, на ваш флот напало несколько, я притянула сколько могла, — пожала плечами девушка. — Вообще, ваши маги неплохо справились с нападением. Особенно ты порезвился.

— Ага, неплохо, флагман только утопили, — проворчал я. — Да и мы за малым на дно не пошли, минута всё решала.

Идём втроём — я, Ригард и Судзуна в кают-компанию, которую шустро приводят в порядок. Располагаемся там, мне обещают перекус. Девушка всё рассказывает мне про различных подводных тварей. Оказывается, почти все они выведены искусственно, и представляют собой заметную военную силу. Заскочил Хисан и поведал о проведённых переговорах. Друг нашего капитана из охраны принца Бартоломью запросил триста золотом, и чтоб без бюрократии. Охота было спать, боевые действия отняли много сил и нервов. Но когда спать? Плывём к нужному островку. До него всего час, но мы разгоняться не можем, иначе корма начнёт черпать забортную воду. Поэтому на весь путь у нас ушло полтора часа. Ещё темно.

— Гарод, сам в разведку не лезь, я тебя умоляю. Вон Хисан у нас диверсант со стажем, ему и осматривать бухту, — просит меня Ригард.

Небольшой островок в форме подковы, почти плоский, лишь в центре виднеется скала. К нему уже направляются и другие повреждённые транспортные судна. Спущенная шлюпка исчезла в темноте, а я пока промеряю глубины в заливе. По всему видно, что зайти в бухту мы сможем спокойно. Минут через десять, после того как шлюпка с дозорным отрядом, возглавляемым Хисаном, причалила к берегу, островок засиял магическими сполохами. Сверкнула вспышка, потом другая, поднялись осветительные шары, запущенные моим магом-диверсантом и всё стихло.

— Гарод, всё в порядке, можно причалить, но остров обитаем, — доложил по амулету связи Хисан. — Правда жители тут странные. Да сам увидишь.

Смотрю на Судзуну, та лишь пожимает плечиками.

— Что значит, сам увидишь⁈ — попытался отнять амулет Ригард. — Нечего там тебе делать, Гарод!

— Да забей, давай глянем, что там странного, — командую я. — Ран, Тарак, Джун, Крит, со мной! Кант, ты ещё нездоров, останешься здесь за старшего.

Корабль под руководством капитана зашёл в бухту, прилепившись к самому её краю, и за борт были спущенны сразу десяток шлюпок с командой, ну и два десятка моей личной охраны — Ригард настоял взять. Ступив на каменистый берег острова, я сразу всё качественно осветил. И подвесил не шары, как Хисан, а целую огненную гирлянду метров в сто длиной. Самое интересное — запасы маны не убывали совсем. После посещения Теократии я восполняю ману с утроенной скоростью. Или это из-за моего контакта с «купелью боли»? Картина, которую я увидел, показалась мне забавной. Недалеко от берега стоял большой шатёр, а перед ним выстроилось всё население острова. Здоровый мужик лет сорока, с бицепсами заметно большими, чем у меня, красивая изящная девушка, хотя ни фига она не девушка, тоже лет под сорок, но фигурка… Носатый карлик с каким-то подленьким выражением лица, старый дедок со змеёй на руке… И ещё пяток других людей, тоже выделявшиеся разными особенностями. Рядом с людьми стоит небольшой нарядный живой медвежонок в красивой жилетке и сапогах. Кроме него есть большой лохматый пёс тоже в жилетке и полосатый кот. Кот лежит, лениво махая хвостом.

Короче, тут остановился бродячий цирк! Вижу, живут уже давно, вон даже огород разбили. Чахлый кустарник не вырублен на дрова, а, наоборот, обихожен. Как же они тут живут? Воды нет, еды нет. Хотя всё ясно, девочка лет тринадцати — маг, вон как искорки гоняет, волнуется бедняжка. Ранг невысокий, но и огонь разжечь сможет, и воду опреснить. Насчет рыбалки — не уверен. Хотя вон лодка виднеется.

— Ну, и кто вы? — спрашиваю у здоровяка, так как он, по моему мнению, главный тут.

Но ответил мне не он, а карлик:

— Мы, господин Граф, — правильно распознал он знаки на моей одежде, — самые счастливые люди! У нас появился шанс на спасение! Если вашей милости будет угодно! Кланяйтесь! — командует он своим людям.

Реально кланяются все, и медведь, и собака даже спину прогнула. Кот, разумеется, делать этого не стал и даже отвернулся от меня.

— Мы из империи Аками, живем тут уже два месяца, питаемся одной рыбой и пшеницей, но и та уже заканчивается. Изредка удаётся поймать птицу какую, — повествует дальше их старший.

— Как попали сюда? Кораблекрушение? У меня в империи Аками есть Минорат Монтерей, — хвастаюсь я. — Недавно получил в наследство.

— Знаем такой! Отличный городишко! Выступали там. Возьмите нас в империю, — проигнорировал мой вопрос о том, как они оказались на этом острове, карлик.

— Так сюда как попали? — переспрашиваю ещё раз.

— Высадили нас с корабля, за проступок маленький, — раздался скрипучий старческий голос, и из шатра показалась древняя старуха, сгорбленная, но с властным выражением лица. — Минорат Монтерей, говоришь? Знаю, знаю… Вот ты какой, внучок покойной Саган Леи. А что же случилось с этим кобелём, твоим отцом, Кнышем, и с нежным цветком, твоей матерью Розалией Леей, раз уж ты наследник?

Загрузка...