— Ваша милость, письмо от вашей тетушки Исабель Легран. — Бертран с подносом для корреспонденции в руках перехватил меня, когда я выходил из кабинета.
Я взял конверт и спросил на ходу:
— Карета готова?
— Да, ваша милость.
— Хорошо, — сказал я, не сбавляя шаг. — Поторопись, у нас сегодня еще много дел.
Бертран передал поднос лакею и последовал за мной.
Вчера я получил письмо из королевского секретариата. Ровно в полдень мне надлежало явиться во дворец для беседы с Ламбером де Кортене, личным секретарем его величества.
Герцогиня дю Белле была права. Личной встречи с королем не будет. Хотя в иных обстоятельствах Карл III обязательно устроил бы пышное награждение героя Нортланда.
И причина не в его ранении. Все дело в моем происхождении, а если точнее — я сын изменника, покусившегося на власть короля. Прошло слишком мало времени с момента подавления мятежа.
Карл III на моем примере показывает всему обществу, что он пока не намерен приближать к себе никого из тех, кто был так или иначе связан с заговорщиками. Дядя-граф и тетка-герцогиня, а также им подобные — другое дело. Они вовремя заняли сторону короля и получили свою награду. А Макс был под следствием, и пусть его вина не была доказана, он все-таки отправился в изгнание.
И даже сейчас, невзирая на мои достижения, королю я представлен не буду. Но без внимания мой подвиг Карл оставить не может. Иначе в будущем такие энергичные люди, как я, не захотят лишний раз рисковать своей головой или состоянием, чтобы выделиться и обрести благоволение короля. Какой смысл ходить по лезвию ножа, если Карлу III плевать на твои потуги? Так что приглашение в секретариат — это только первый, но очень уверенный шаг обрести прощение грехов недалекого родителя.
Повод задуматься остальным опальным аристократам, что заслужить внимание его величества не так уж и просто. Но со временем — возможно. Некий стимул не сидеть на заднице ровно, а действовать.
Мол, смотрите, вон, как из кожи лезет бастард Фердинанда де Грамона! Давайте, шевелитесь, или никакого вам прощения!
Когда моя карета в сопровождении ехавших верхом Сигурда и Аэлиры выехала на дорогу, я развернул письмо Исабель Легран и углубился в чтение.
Послание тетки было коротким, но информативным. Я в очередной раз похвалил себя за решение начать вести дела именно с ней. Не прошло и двух суток, а уже все решено. Боюсь даже представить, чего ей стоило переубедить Паскаля Леграна.
Закончив чтение, я поднял голову и встретился взглядом с Бертраном, который ехал вместе со мной. Старик старался выглядеть бесстрастным, но я прекрасно знал, как он относится к моим родственникам по материнской линии. Он помнил сестер Легран еще безобидными сопливыми девчушками.
Я молча протянул ему письмо и кивнул, мол, читай.
Бертран слегка дрожащими руками взял клочок бумаги и впился в ровные строки, написанные рукой Исабель.
— Они согласны, — облегченно выдохнул он. — Вы победили.
— Мы победили, — поправил я его. — Покои для парня уже готовы?
— Да, ваша милость, — кивнул Бертран.
— Исабель пишет, что хочет выкупить у меня изумрудную брошь, — сказал я. — Отвезешь ее ей. Скажешь, что это дар от меня.
Бертран одобрительно кивнул и спросил:
— Но как вы поняли, что эта брошь принадлежала Аделине Бошар?
Я помял подбородок.
— Помнишь, я ходил в фамильный мавзолей Легранов? Там я обнаружил обрывок с молитвой, написанной рукой Аделины. Почерк мне показался знакомым. А потом я вспомнил ту расписку, которую получил Поль Лепети за брошь… В общем, и то и другое писал один человек.
Бертран грустно вздохнул. Ему наверняка тяжело осознавать, что девочка, рождение и первые шаги которой он видел, а потом нянчил ее, превратилась в одержимую.
Я слегка подался вперед и похлопал Бертрана по плечу:
— Мне жаль, старина. Надеюсь, ты понимаешь, что я не собираюсь причинять вред моему кузену? Тем более, что лично мне он показался славным юношей.
— Да, господин, — благодарно кивнул Бертран. — Ваше требование о его переезде в ваш дом — правильное решение.
— Именно поэтому, когда отвезешь им брошь, ты напомнишь, что только после того, как Ален переступит порог моего замка, я выполню свою часть уговора. Не раньше.
— Да, ваша милость, — ответил Бертран. — Все будет исполнено.
— Теперь о мадмуазель Марино… — сменил тему я. — Ей удалось подкупить кого-нибудь из дома Гилбертов?
К слову, положительно замотивированная щедрыми вознаграждениями Сусанна, мою инициативу начать вербовать шпионов в интересующих меня домах приняла на ура. На данный момент она активно ведет работу над вербовкой информаторов у Гилбертов и Легранов.
С аристократами сложнее. Особенно со старыми родами. Ведь в их домах бок о бок с ними сотни лет существуют такие же старые династии слуг. Там слишком сложный симбиоз, замешанный на слепой верности и чести. Но золото остается золотом. Оно всегда находит пути.
— Да, ей это удалось, — ответил Бертран, через которого шло наше общение с Сусанной. — Она сообщает, что после вашего визита Томас Гилберт объявил об отъезде его дочери в его поместье в Западной Астландии. Именно там они планируют провести свадьбу.
— Неожиданно, — хмыкнул я. — Не похоже на Томаса Гилберта.
— Сусанна утверждает, что на этом настояла сама Бетти. Мадмуазель Марино еще добавила, что со слов ее шпиона, который служит в доме Гилбертов, дочь Томаса Гилберта чем-то очень напугана и хочет как можно скорее покинуть Вестонию. По всей видимости, вы были более чем убедительны на том приеме.
— Похоже на то, — задумчиво произнес я, наблюдая за плывущим за окном кареты городским пейзажем. — И это к лучшему. Не будет под ногами путаться. Я планирую в будущем вести дела с ее отцом.
Итак, можно подвести некоторые промежуточные итоги по решению проблем, доставшихся мне от этого придурка Макса Ренара. Ночные волки перестали существовать. Чокнутая тетка со дня на день отправится в местную психушку при монастыре, где она может исходить ядом сколько угодно. Бетти мое предупреждение восприняла всерьез и покидает Вестонию, надеюсь, навсегда. От Вивьен Леруа ни слуху, ни духу — видимо, забилась в какую-то щель и не отсвечивает. Собственно, там ей и место.
— Герцог де Гонди? — догадался Бертран.
— Верно, — кивнул я. — Торговые империи Легранов и Гилбертов, а также еще по меньшей мере двух десятков купцов из золотой сотни плотно связаны с так называемым Акитанским Королем. Герцог Юга, по сути, кормит с рук всю Вестонию. Если он сейчас хотя бы на несколько месяцев придержит поставки зерна из своих складов, в стране начнется голод.
— Полагаете, ваш дядя граф де Грамон поставил не на того?
— Герцога де Бофремона поддерживает король Астландии, — задумчиво ответил я. — А также все дворяне востока, которые уже давно облизываются на южные земли. У них самая большая армия. Это мощная сила.
— О, Пресветлая, исцели его величество! — горестно вздохнул Бертран и осенил себя охранным знаком.
— Ты прав, — кивнул я. — Как только король умрет, Вестонию поглотит гражданская война. А мы к ней еще не готовы.
Королевский секретариат располагался в западном крыле дворца. Это было важно для обеспечения быстрого и прямого доступа к королю и другим высшим чиновникам.
Захарий Берон был прав: приемная королевского секретариата — это некое мифическое чудовище, что охраняет вход в святая святых — кабинет королевского секретаря.
В просторном зале с серыми каменными стенами и высокими потолками царило оживление: здесь собралась толпа просителей разного возраста и социального статуса. Правда, дворян среди них не было.
Кто-то пришел один, кто-то с семьей, или, как я, со слугами. Все они терпеливо ждали своей очереди, некоторые, судя по обрывкам разговоров, уже не первую неделю. Здесь царила напряженная атмосфера ожидания, на лицах читались надежда, тревога и усталость.
Секретари, обитавшие в этом унылом месте, казались такими же бездушными и неинтересующимися судьбами пришедших, как и окружающее пространство. Они механически принимали заявления, не поднимая глаз и не обращая внимания на отчаянные попытки людей рассказать о своих проблемах.
Здесь не было места состраданию или пониманию. Похоже, каждый новый день приносил лишь новые очереди, новые жалобы, новые обращения, каждое из которых казалось безнадежным и напрасным.
Ожидания в подобных приемных, как по мне, это разновидность неких психологических пыток. Они подтачивают нервы испытуемого, лишая того последних крупиц надежды.
А еще это бюрократическая машина по обогащению всяких паразитов-коррупционеров, присосавшихся к телу государства. М-да, миры разные, а живут по одинаковым законам.
В очереди стоять я не собирался. Мне было назначено явиться в полдень. По моему приказу Сигурд, словно гигантский ледокол сквозь скопление маленьких серых льдин, прошел прямиком к столу одного из клерков.
Не всем это понравилось, но одного взгляда на «приветливую» физиономию страйкера хватало, чтобы отступить и ограничиться злобными ворчанием вполголоса.
— Любезный, сообщите мсье де Кортене, что шевалье Ренар прибыл в назначенное время, — пренебрежительно произнес я, а Бертран молча положил на стол клерка полученное мной вчера письмо. — Да поживей! У меня еще много дел сегодня.
Худой плешивый клерк даже не взглянул на меня и продолжил что-то записывать. Похоже, они здесь совсем страх потеряли. Что же, придется немного разворошить это болотце.
Я взглянул на Сигурда и кивнул в сторону плешивого. Мой телохранитель все понял правильно. Обогнув стол, он навис над клерком, а потом одним движением поднял его за шиворот отчего тот, выпучив глаза, закашлялся и зашипел, словно дворовый кот.
Сигурд тряхнул его разок, и клерк мгновенно перестал шипеть, но пучить глаза продолжил.
В зале повисла гробовая тишина. Даже коллеги висящего в воздухе писаря перестали скрипеть своими перьями. Заступаться за собрата они, кстати, не спешили, как и двое стражников, следивших здесь за порядком. Судя по их взглядам, мои действия они одобряли. По сути, я вел себя так, как и должен был вести себя человек моего статуса.
— Бегом! — рыкнул на ухо клерку Сигурд и придал ему ускорение пинком. — Не заставляй его милость ждать!
Писарь, словно затравленный заяц, сорвался с места и, спотыкаясь, побежал в сторону широкой двери у противоположной стены зала.
Спустя некоторое время из той двери степенно выступил пухлый низкорослый старик, за спиной которого, сгорбившись, мялся плешивый.
— Мсье Ренар! — неожиданно зычным голосом обратился ко мне пухлый, приоткрывая створку двери. — Прошу вас!
Когда мы подошли, старик учтиво поклонился и предупредил:
— Ваша милость, ваши сопровождающие могут подождать вас здесь.
Я обернулся и кивнул своим людям, чтобы они остались.
Переступив порог, я оказался в еще одной приемной. Просторная, с высокими окнами, через которые внутрь проникал мягкий свет, с портретами королей и членов их семей на стенах, а также мраморными и бронзовыми статуями богов и древних героев по углам — полная противоположность предыдущей приемной.
На мягких дорогих диванах сидели редкие посетители. Судя по нарядам, из более привилегированного сословия.
— Прошу вас, ваша милость, — старик подвел меня к одному из кресел. — Увы, мессир де Кортене в данную минуту очень занят. Не соблаговолите ли немного подождать? Тем временем я могу вам предложить вина и фруктов.
Я опустился в мягкое удобное кресло и ответил:
— Я подожду. Вина и фруктов не надо, благодарю.
— Как вам будет угодно, ваша милость, — бесстрастно ответил старик и, учтиво поклонившись, удалился.
На некоторое время тихие разговоры между присутствующими здесь людьми стихли, но вскоре интерес ко мне спал и беседы снова возобновились.
Благодаря моему слуху, я прекрасно слышал, о чем шепчутся в самых дальних углах этого зала. Некоторые из присутствующих меня узнали и живо обсуждали мои недавние подвиги. Но были и те, кому я не был интересен.
Двое аристо вели оживленную беседу о состоянии дел в Бергонии. В столице это была на данный момент новость номер один. Согласно последним донесениям с фронта, замки, взятые принцем Генрихом, снова перешли под контроль аталийцев. Пока средний сын короля развлекался в столице, самый прославленный полководец Альфонсо Пятого, Рикардо ди Лоренцо по прозвищу Золотой Лев, несмотря на сезон дождей, сложа руки не сидел. Он начал захватывать Бергонию.
Такими темпами очень скоро легионы Золотого Льва выйдут на границу с Вестонией. Ходят слухи, что Карл III вместо своего сына отправляет на войну своего маршала, герцога де Клермона. Самого опытного из своих военачальников.
Задумавшись, я не сразу отреагировал на то, что шепотки и разговоры в зале постепенно начали затихать. Все внимание собравшихся людей было сейчас направлено вглубь зала. Я, проследив за их взглядами, повернул голову.
По центру зала быстрой походкой, по-обезьяньи раскачиваясь на коротких кривых ножках, шел горбун. Пестрая туника, сшитая из сотен маленьких разноцветных заплаток, рогатый колпак с бубенцами, крупная смешная ложка за веревочным поясом, полусапожки с завернутыми вверх острыми носами, полосатые чулки и яркий макияж — все говорило о том, что приемную королевского секретаря почтил своим присутствием сам Кико, шут короля.
Карлик, улыбаясь, вертел головой, непристойно подмигивая дамам и показывая языки их мужчинам. При этом он насвистывал какую-то веселую мелодию, в которой я сразу же распознал «Балладу о мече-бастарде».
Поравнявшись с моим креслом, шут поднял было ногу, но на мгновение замер.
— Не может быть! — визгливо воскликнул он, глядя на меня и прижав обе ладони к груди. — Шевалье Ренар собственной персоной! Герой Нортланда! Вот уж не думал, что увижу вас в таком месте!
Дернув непропорционально большой головой, отчего бубенцы на его колпаке вздрогнули и весело зазвенели, Кико изобразил поклон. Я заметил, что вокруг нас постепенно образовывалась пустота. Люди, до этого сидевшие на диванах и мирно беседовавшие, начали подниматься и удаляться вглубь зала.
Я встал и ответил поклоном на поклон. Причем это была просто дань вежливости. Я не лебезил и не боялся, как другие. И не смотрел на этого человека с отвращением. Напротив, он один из немногих в этом новом для меня мире, кого я по-настоящему уважал.
А еще я понял, что он прибыл сюда именно по мою душу.
Тетя-герцогиня много интересного рассказала мне о королевском шуте. Главный сподвижник Карла III, еще в детстве закрывший того своим телом от стрелы убийц, обладающий недюжинным интеллектом — Кико являлся одним из самых влиятельных людей при дворе. А еще самым ненавидимым как аристократами, так и народом. Очень многие в этом королевстве, а также за его пределами связывают свои беды именно с этим маленьким скрюченным человечком. Стоило напоминать, что с ним нужно держать ухо востро.
Кстати, от шута ощутимо разило ведьмачьей волшбой. Сканирование ничего не показало. Аура Кико была надежно закрыта защитными амулетами, над которыми потрудилась сильная ведьма. Хм… Вот оно что… Магические артефакты — это те самые бубенцы, которые в избытке висели на его колпаке и одежде. Любопытно, что именно скрывает горбун?
— Барон, — произнес я. — Мне лестно ваше внимание.
Мое обращение к нему, как к дворянину, похоже, удивило его. Герцогиня дю Белле рассказала мне, что одним из первых указов севшего на трон Карла III стало дарование шуту титула барона. Другими словами, у Кико было и другое имя — Арман де Люсиньян.
— Браво! Вы смоли меня удивить, шевалье.
На удлиненном лице шута с ярко выраженным двойным острым подбородком было много белил. Широкий тонкогубый рот был небрежно обведен ярко-алой помадой с одним уголком губ вниз, а другим — вверх. Этот макияж на самом деле прекрасная защита. Маска, под которой сложно рассмотреть истинные эмоции человека.
— Приму это за комплимент, мессир де Люсиньян.
— О! — маска шута скривилась. — Прошу, не называйте меня так.
— Тогда как же?
— Предлагаю перейти на более неформальное обращение, — большой рот горбуна растянулся в глупой улыбке, обнажив ряд крупных кривых зубов. — Что вы на это скажете, мсье Бастард?
Шут короля прощупывает меня. Испытывает мое терпение и выдержку. Простого бы барона за такое откровенное хамство я должен был вызвать на дуэль, но передо мной шут, карать которого имеет право только король.
— Как вам будет угодно, мсье Шут, — спокойно ответил я.
— Браво! — излишне наигранно захлопал в ладоши Кико. — Вы определенно начинаете мне нравиться. Так что же вы забыли в этом унылом месте? Все знают, что западное крыло дворца — самое скучное из всех.
— У меня сегодня назначена встреча с Ламбером де Кортене.
— Уверены? — криво подведенные углем брови шута взметнулись вверх. — Насколько я знаю, королевский секретарь в данный момент находится за городом в своей вилле. Его, простите за подробности, ублажает новая любовница! Если не верите, спросите у его помощников… Они всё знают. Ха-ха!
— Выходит, я зря здесь сижу, — сказал я, делая шаг в сторону выхода. — Благодарю вас за то, что сэкономили мне время.
— Мсье Бастард, не торопитесь! — остановил меня Кико. — Раз уж вы здесь, давайте прогуляемся по саду. Я своими ушами хочу услышать подробности ваших приключений на севере.
— Что ж, мсье Шут, — хмыкнул я. — Заманчивое предложение. Я, пожалуй, соглашусь… Но только с одним условием. Вы ответите мне на один вопрос.
— Я весь внимание! — потер ладони Кико. — Мне нравится, когда мне выставляют условия. Так о чем же вы хотели спросить?
— Зачем вам такая большая ложка?
Похоже, мне все-таки удалось его удивить. Он недоуменно посмотрел сперва на меня, затем на свой нелепый столовый прибор размером с черпак и, спустя мгновение, громко расхохотался.
Отсмеявшись, шут вытер слезы, размазав при этом белила и сажу, и ответил:
— Когда-то его величество в качестве наказания за мои проказы приказывал мне пробовать его блюда еще до того, как его пробовали его дегустаторы. Это прекратилось, когда я начал это делать вот этой вот ложкой.
Я сдержанно улыбнулся. Умно.
— Я выполнил ваше условие, мсье Бастард? — ехидно спросил Кико.
— Полностью, мсье Шут, — усмехнулся я.
— Что ж, тогда давайте поскорее покинем это скучное помещение! — воскликнул он и быстрым шагом двинулся в сторону выхода. — Вы просто обязаны мне всё рассказать!
Когда дверь в кабинет великого магистра открылась и в нее вошел его хозяин, Фредерик де Моати, старший рыцарь Теодор де Ла Рош опустился на одно колено и склонил голову.
— Брат Теодор, — недовольным голосом произнес магистр. — Надеюсь, повод, по которому ты оторвал меня от важных дел, действительно весомый.
Фредерик де Моати был сейчас на взводе. Мало того, что Карл III забрал у него всех пленников после штурма волчьего логова и сам решил «потрясти» провинившихся заказчиков, так еще и пропала казна и документация, хранившиеся в тайнике старой Бримы. А ведь он точно знал, что волки ничего заранее не вывозили, и мать стаи бежала налегке. Выходит, кто-то каким-то совершенно немыслимым образом сумел обчистить казну вервольфов прямо под носом у его бойцов.
— Ваше превосходительство, взгляните, — произнес старший рыцарь и, приподнявшись, положил на стол магистра пучок из нескольких арбалетных болтов.
— Что это? — возмутился Фредерик де Моати.
— Это арбалетные болты, которые мы извлекли из тел Бримы и ее детей, — ответил Теодор.
— Я все равно не понимаю, брат Теодор! — магистр начал терять терпение. — Потрудись изъясняться яснее.
— Обнаружив подземный ход, я приказал братьям оцепить квартал, — начал говорить старший рыцарь. — Когда мы окружили беглецов, они уже были ранены. Сперва я подумал, что это были наши арбалетчики, но потом, разглядев эти болты, пришел к выводу, что в штурме участвовал кто-то еще. И…
Великий магистр поднял ладонь, останавливая Теодора, и продолжил за него.
— Неизвестные стрелки, незаметно действовавшие прямо у вас под носом, выиграли вам время…
Теодор де Ла Рош промолчал. А что говорить? Магистр прав. По всему выходило, что его самого, а также его братьев-рыцарей кто-то использовал в своих личных целях. Хуже всего то, что об этом уже наверняка знает весь город.
Некоторое время великий магистр задумчиво смотрел в окно, которое выходило в сад, а потом обернулся и взглянул на старшего рыцаря. На лице Фредерика де Моати неожиданно для Теодора играла довольная улыбка:
— Значит, у нас появился след. Найдите мне этих стрелков, брат Теодор, и приведите ко мне. Вы ведь понимаете, что для ордена это дело чести?
Теодор де Ла Рош молча ударил себя в грудь кулаком и покинул кабинет великого магистра. Он перевернет весь город, но обязательно найдет этих наглецов, посмевших выставить рыцарей его ордена дураками.