Глава 13

Сегодня я инспектировал имущество, доставшееся мне после «рейда» Захария Берона.

Начал с речного порта, где у одного из дальних причалов были пришвартованы борт к борту уже мои корабли. Ну, что сказать… Все было не так уж и плохо, как мне описывал Берон. Да, этим двум посудинам явно требовался плановый ремонт, но было явно заметно, что люди, ходившие на них, бережно относились к имуществу покойного купца.

С одним из них я даже познакомился. Капитан Дрютон, когда-то командовавший этой маленькой флотилией, прознав о том, что у кнорров появился новый хозяин, который не собирается их перепродавать, уже несколько дней караулил в порту в надежде встретиться с новыми собственниками.

Наконец дождавшись меня, он все то время, пока я осматривал корабли, старательно нахваливал мне мое свежеприобретенное имущество.

— Ваша милость! — гордо вещал капитан Дрютон.

Невысокий, лет сорока, с рыжей бородой побитой сединой и северными чертами лица — он походил на взъерошенного гнома.

— Это вы правильно решили не продавать «Выдру» и «Черепаху». Вы не смотрите на их состояние, после ремонта вы их просто не узнаете! Они вам еще не один год прослужат. Покойный хозяин заказал их на антервильских верфях. На их постройку он денег не пожалел. Дуб заказал из самого Винтервальда.

— И куда вы на них ходили? — поинтересовался я, похлопав ладонью по мачте.

— Дык, куда хозяин приказывал, туда грузы и перевозили, — обтекаемо ответил капитан.

— А если я, предположим, захочу на фронтир кое-какие грузы отправить? — продолжил расспросы я. — Есть туда речной путь? Как думаете, захочет кто-нибудь ко мне наняться?

— А какая именно крепость вас интересует? — тут же помрачнел капитан. Судя по его взгляду, подумал он обо мне что-то явно недоброе.

— Западная, — ответил я. — А грузы мне нужно будет доставить в Тулон. Там у меня есть особняк и несколько ферм.

Морщины на лице капитана тут же разгладились. Взгляд потеплел. Интересно, о чем он сначала подумал?

— Ближайший к Тулону порт находится в Колмаре, — сообщил мне капитан, сжимая в ладони курительную трубку. — Уже оттуда, по суше дней за пять-шесть и до самой Западной крепости можно добраться. Мой хозяин туда несколько раз грузы доставлял. Так что я тот маршрут хорошо знаю.

— Любопытно, — я сел на лавку и закинул ногу на ногу. — Позвольте поинтересоваться, чем вы сейчас заняты? Вы и ваша команда уже с кем-то заключили договор найма?

Капитан Дрютон буквально расцвел на глазах.

— Нет, ваша милость! — широко улыбаясь, ответил он.

— А не хотели бы поработать на меня?

Перед тем как отправиться в порт я навел справки о бывшей команде покойного купца. Капитана Дрютона рекомендовали мне, как честного и ответственного человека, который держал в узде обе команды кнорров. Он же занимался уходом за кораблями и наймом людей в команды.

— С радостью! — воскликнул он.

— Что ж, — я кивнул и легко поднялся на ноги. — Обратитесь в контору Матье Шаброля, моего частного поверенного. Там вы подпишете договор найма. Если не ошибаюсь, прежний ваш наниматель платил две с половиной сотни талеров в год? При этом вам так и не выплатили долг за последние шесть месяцев, хотя я точно знаю, что остальным членам обеих команд вы заплатили из своего кармана. Верно?

— Да, ваша милость, — капитан весь подобрался и слегка покраснел.

— Учитывая тот факт, что вы, отвечая сразу за два судна, контролируете грузы, экипаж, безопасность плавания и множество других аспектов — несете большую ответственность, чем обычный капитан, я решил, что пять сотен талеров в год будет более справедливым вознаграждением за ваш труд.

Дрютон ошарашенно раскрыл рот.

— Это еще не все, — продолжил я, не давая ему опомниться. — В скором будущем, в зависимости от того, как пойдет дело, мы добавим в ваш контракт пункт о проценте от сделок.

— Ваша милость, благодарю вас, — охрипшим голосом произнес капитан. — Вы очень щедры…

— Мсье Дрютон, надеюсь вы меня не разочаруете, — ответил я и добавил: — Предоставьте мсье Шабролю смету расходов на ремонт кораблей, а также список ваших подчиненных и их предполагаемую заработную плату. Жду вас через неделю с подробным отчетом.

— Слушаюсь, ваша милость, — радостно улыбаясь, поклонился капитан.

* * *

Сразу же после порта я отправился на осмотр доходного дома, доставшегося мне в уплату долга по векселям.

— Ну и дыра, — пробурчал Жак, брезгливо разглядывая большое двухэтажное каменное здание, в котором не сохранилось ни одного окна и ни одной двери. Его крыша в нескольких местах прохудилась, а внутри воняло мочой, дерьмом и немытыми телами. За последний неполный год, пока сын купца вступал в наследство, это место превратилось в ночлежку местных бомжей.

Тот, кто здесь был управляющим, не относился к этому дому так, как, например, Дрютон к хозяйским кораблям. Несмотря на то, что купец умер, капитан все-таки в меру своих возможностей приглядывал за «Черепахой» и «Выдрой».

Скажу больше, как только бывший управляющий этого доходного дома узнал о смерти хозяина, он погрузил все более или менее ценное на повозки и покинул Эрувиль. Об этом нам рассказали в таверне, что располагалась на соседней улице.

Еще нам там поведали о долгах бывшего хозяина и о не самой доброй славе бывших постояльцев этого доходного дома. И подтвердили мои предположения о том, что сейчас в доме мертвого купца обитают всякие отбросы. Еще его называли «Домом на отшибе», потому что он находился в самом конце торгового квартала и часть его окон была с видом на реку.

А вообще, прогуливаясь по улицам этой части города, я заметил, что сам квартал переживал не самые свои хорошие времена. Всему виной здания подобные тому, что досталось мне. Я насчитал больше десятка домов-призраков, которые постепенно превращались в развалины.

Сперва я предположил, что здесь замешан чей-то злой гений. В моем мире таких примеров было множество, когда старые кварталы намеренно превращались в трущобы, чтобы потом можно было выкупить всю недвижимость по дешевке.

Но нет. Этот небольшой квартал медленно умирал сам по себе. Все происходило само собой. Более состоятельные купцы и торговые дома перебирались в новую столицу. Поближе, так сказать, к цивилизации. Туда, где стражники патрулировали улицы чаще, где было больше состоятельных клиентов, где таверны и доходные дома были чище, а на улицах мусор убирался чуть ли ни каждый день.

В старом торговом квартале все еще теплилась жизнь, но лет через десять или чуть больше, если ничего не произойдет, его гибель неизбежна. И тогда трущобы старой столицы прирастут еще одним кварталом.

— А что видишь ты, Люкас? — спросил я у старого боевого товарища Жака, который во все глаза сейчас осматривал первый этаж дома, где, по всей видимости, когда-то была таверна.

Только что шестеро бойцов из отряда Тома Дэвиса вышвырнули всех бомжей из дома, и мы, прикрывая носы платками и шарфами, дабы хоть как-то заглушить вонь, прошлись по зданию.

В общей сложности мы насчитали десять номеров. Четыре на первом и шесть на втором. Помимо этого, здесь имелся еще двухэтажный флигель, где когда-то располагалась контора покойного купца, а во внутреннем дворе мы обнаружили большую конюшню и широкую каменную постройку с толстыми дубовыми воротами, которые не смогли снять ни прежние работники, ни бомжи, обитавшие здесь последние месяцы. Видимо, это был склад, где приезжие купцы могли хранить свой товар.

Люкас оглядел пустой зал, заваленный каким-то дурно пахнущим хламом, и произнес:

— Эта таверна раза в два больше, чем «Медный Котелок» Лейфа Рене. Я осмотрел кухню. Она просторная и там есть сразу три очага. Один большой и два маленьких. И в зале есть еще один. Видимо, здесь когда-то жарили мясо прямо на виду у посетителей. Стены не сырые. Балки и опоры крепкие. Крышу бы починить до сезона дождей… Эх! Да, этот дом простоит еще лет сто или двести!

Здесь он прав. Такие каменные дома в моем мире стояли и дольше.

— В этом зале очень много столов поместится! — продолжал Люкас восторженно комментировать увиденное.

— Четверть зала можно отгородить и потом то пространство поделить на несколько отдельных кабинетов, чтобы купцы там могли без лишних ушей обедать и заключать свои сделки, — произнес я, заработав уважительный взгляд Люкаса.

— А в том углу сделать сцену и приглашать менестрелей и музыкантов, чтобы они развлекали посетителей, — добавил я. — И на столах должны быть белые скатерти, как в лучших домах Эрувиля. Посуда и мебель будут соответствующими. У меня ее уже скопилось полный склад. Девушки-подавальщицы в чистой одежде и белых фартуках. А на входе двое крепких вышибал, которые не будут пускать всякое отребье. Это место должно стать одним из лучших и безопаснейших в старой столице, а может быть и во всем Эрувиле. Я найму артефактора, который сделает ледник, печи и улучшит очаги. Все блюда будут готовиться из свежих продуктов. Здесь будут подавать как простые, так и очень дорогие напитки. Также здесь будут сдаваться комнаты с удобной мебелью и чистыми постелями. Будет несколько номеров, убранство которых будет не хуже, чем в моей спальне. С коврами, ванной и гардеробами вместо ночных горшков. Это уже для богатых купцов или знатных дворян. Здесь есть большая конюшня, куда я найму исполнительных людей. И здесь есть большой и сухой склад, где купцы за отдельную плату смогут хранить свои товары и которые будут охранять мои люди.

Люкас подвис с затуманенным взором. А все остальные мои спутники начали оглядываться, словно только что увидели это место.

— Какой смысл открывать такое заведение в этом квартале? — задал вполне логичный вопрос Жак. — Откуда здесь появятся богатые купцы и уж тем более дворяне? Раньше они наверняка здесь были, но все переехали в новую столицу.

— Этот квартал не зря когда-то стал торговым, — ответил я. — Отсюда до речного порта рукой подать. Вон она, река, совсем рядом. Просто это место перестало быть безопасным. И я сейчас не только об этом здании, а вообще о квартале.

— То есть надо сперва изменить квартал, а потом уже и менять этот доходный дом, — усмехнулся Жак.

— Вот именно, — серьезно ответил я, отчего физиономия Жака удивленно вытянулась.

Я повернулся и обратился к Кевину, который тоже сопровождал меня. Мой воспитанник последнее время зачастил в замок. Причина более чем очевидная. Молодой человек по уши влюбился в Верену.

Жаль беднягу. Увы, но ему ничего не светит. Хорошо, что принцесса София это тоже понимает и ведет себя с Кевином, как с другом. В его компании ей не так скучно. Они часто гуляют по саду, и парень ей рассказывает все столичные новости, а она учит его языкам.

— Я хочу, чтобы ты съездил к мэтру Шабролю и передал ему, что меня интересуют все пустующие дома в этом квартале. Пусть разузнает все, что сможет об их хозяевах.

— Слушаюсь, ваша милость, — кивнул Кевин и поторопился на выход.

Я снова взглянул на Люкаса и, слегка прищурившись, произнес:

— Флигель можешь забирать себе. Он твой. Подготовь список всего необходимого для восстановления этого здания и подробного проекта отеля-ресторана, а затем приходи ко мне, будем обсуждать. О твоей доле в этом деле договоримся. Ну так что? Возьмешься, или мне поискать кого-нибудь другого?

Люкас с горящим взором преданно уставился на меня и расплылся в широкой улыбке.

— Благодарю вас, ваша милость, — поклонился он. — Я вас не подведу!

Я кивнул и пошел на выход, слушая, как Жак и остальные начали хлопать Люкаса по плечам, поздравляя и напоминая, что тот обязан проставиться.

* * *

Следующим пунктом моего посещения была контора торгового дома «Вебер и сыновья», которая находилась в старой столице, недалеко от Площади Менял.

Мой старый знакомый Леон Вебер, вместо сына которого я отправился на Фронтир, тоже угодил под каток Захария Берона. Вернее, уже не сам Леон Вебер, а его торговый дом. Дело в том, что глава семейства Веберов больше полугода назад скончался и теперь всем бизнесом управляла его супруга. Хотя, если вспомнить, мадам Вебер уже давно держала все в своих руках.

Сейчас богатая вдова вместе с дочерью Люси и сыном Рубэном обитали в их столичной резиденции.

Когда господин Берон заявился в их контору и предъявил векселя, по которым они должны были выплатить почти тысячу золотых империалов, с ним тут же захотела встретиться сама Маргарита Вебер.

Каково же было ее удивление, когда в зал переговоров ее конторы вместо Берона вошел я. Оказалось, что она очень внимательно следила за всеми моими похождениями и очень гордилась тем, что состоит со мной в чуть ли не в дружеских отношениях.

О том, что я отправился вместо ее сыночка в одно из самых опасных мест на материке, она старалась не вспоминать. Да и я эту тему тоже не поднимал. Тем более, что мы тогда заключили выгодную друг для друга сделку.

Она тут же засыпала меня всякими подробностями из своей жизни. О смерти супруга, о будущей свадьбе ее дочери Люси, которая выходит замуж за сына какого-то купца и которой нужно подготовить приличное приданое, о Рубэне, которого она пытается натаскивать в семейном бизнесе, но, увы, робкий мальчик пока витает в облаках.

Потом она, как и ожидалось, плавно перешла к жалобам на жизнь. Основной доход «Вебер и сыновья» получают от торговли пушниной, рыбой и икрой. Но из-за войны на дорогах сейчас творится бардак и уже два каравана были атакованы разбойниками и мародерами. Короче, долговая выплата по векселям, да еще и такая огромная сумма никак не входила в планы мадам Вебер.

В итоге, мы пришли к соглашению, согласно которому я любезно даю отсрочку по выплате долга еще на один год под скромные проценты, а мадам Вебер дает добро на то, чтобы господин Дормаль, один из лучших приказчиков ее торгового дома, перешел на работу ко мне. С важной оговоркой. Если сам господин Дормаль этого пожелает. Потому как он — свободный человек.

Маргарита Вебер, озвучивая это условие, многозначительно улыбалась. Она была уверена в том, что Дормаль ни за что не согласиться сменить работодателя. Ведь он уже много лет служит ее семье.

Каково же было ее удивление, когда Дормаль дал согласие на переход под мою руку. Она так и не поняла того, что этот деятельный и энергичный человек, уже давно засиделся на одном месте, на котором нет никакого прогресса.

Ему хватило получасового разговора со мной о моих планах на ближайшие годы. Кроме того, я озвучил его годовое жалование, которое он будет у меня получать. Правда, мне показалось, что вовсе не сумма стала решающим аргументом. Энергичная натура Дормаля желала действий. По сути, я его вытащил из болота.

В общем, из конторы я выходил не только с долговой распиской, но и в компании моего нового управляющего.

Прибыв домой, я дал указание Бертрану разместить Дормаля в замке, а сам отправился в кабинет. Именно там меня нашла Аэлира, которая отсутствовала несколько дней, выполняя одно очень ответственное задание. Она следила за Базилем Блеру.

— Господин, — поклонилась она. — Старик действительно является старшиной гончарного ряда. Его логово находится там же. Это добротный каменный дом. Просто так его штурмом не взять.

— Он тебя не заметил?

— Нет, господин, — ответила серьезно она. — Он матерый барсук, но ирбис умеет выслеживать добычу и оставаться при этом незаметным.

— Хорошо, — одобрительно кивнул я. — Что узнала?

— Вы были правы, господин, — произнесла она. — Все произошло так, как вы и предсказали. Как только старик вернулся в свое логово, оттуда выскочил другой характерник. Молодой. От него ощутимо несло волком.

Я намеренно показал амулет Базилю. И он понял, с чьей именно шеи я его снял. Моя уловка сработала. Старик клюнул. Недооценил меня. Вот он минус долголетия — опасная и умная молодежь не воспринимается всерьез. А зря…

Ниссе мне, кстати, проспорила серебряный талер. Она думала, что Базиль распознает мою хитрость. Да я и сам был уверен пятьдесят на пятьдесят.

Надо было хвататься за любую возможность. Найти затаившихся вервольфов, которые словно забыли обо мне, оказалось не так уж и просто. Не помогло ни чутье Аэлиры, ни знание города Сусанной Марино. Но я чувствовал, что их логово где-то здесь, в столице и они готовят новый удар. Я должен опередить их.

— Тот самый Ульф, — кивнул я. — Артефактор. Видимо, старший ему хвост накрутил, вот он и побежал докладывать своим клиентам.

— У этого нюх еще хуже, — усмехнулась Аэлира. — Старик хотя бы пытался запутывать следы. Перестраховывался. А этот…

Жена Сигурда презрительно повела носом.

— Итак, — я с надеждой посмотрел на Аэлиру.

— Я нашла волчье логово, — ее улыбка сейчас больше напоминала хищный оскал.

Загрузка...