44

(перевод — Cara)

Как брошенные в темное озеро камни, все растворились в лесу. Исчез даже Бен, хотя нес на руках Роксану. Я двигалась между деревьями медленным, более человеческим шагом. Как хорошо выдрессированная собака, Натаниель держался рядом со мной. Я почти жалела, что он не пропал вместе с остальными. Его присутствие не успокаивало, так как, несмотря на то, что он был вполне дееспособным и при том — верлеопардом, я не была уверена, что его стоило брать с собой в драку.

Он пригнулся к земле, потянув меня за руку вниз за собой. Опустившись рядом с ним на колени, я достала пистолет. Он кивнул вправо, и я услышала: кто-то проламывался через кустарник. И это был не один из нас.

— Обойди его, кто бы это ни был, — прошептала я ему в ухо. — Направь их на меня.

Кивнув, он скользнул в темноту. Я притаилась за большим деревом, используя его в качестве прикрытия. План был прост: ткнуть браунинг в того, кто это был, и выяснить, что происходит в доме.

Послышалось чье-то тяжелое дыхание, теперь они полноценно бежали. Толком не разглядев, я почувствовала между деревьев какое-то движение. Оборотни гнали его на меня. Натаниель нашел остальных и передал приказ. Если это окажется какой-нибудь невинный турист… я просто не могла придумать достаточно веских оправданий. Ну, да ладно.

Справа от меня между деревьев метнулась чья-то тень. Чтобы привлечь внимание, мне пришлось схватить его за руку и с разворота впечатать в дерево все остальные части тела. Только ткнув дулом под подбородок, я поняла, кто нам попался. Это был Говард, наш маленький экстрасенс.

— Не убивайте меня, — выдохнул он.

— Это еще почему? — поинтересовалась я.

— Я могу вам помочь.

— Начинай, — приказала я.

— Вон там Майло и помощники Уилкса, они спорят, кто будет убивать мужчину.

Я впечатывала ствол пистолета ему в горло до тех пор, пока не вынудила его подняться на цыпочки. Высоко из его горла вырвался дикий звук.

— Тебе понравилась Шарлотта Зееман? Достаточно хорошая подстилка?

Он попытался ответить, но не смог из-за пистолета. Я подумала насчет того, чтобы проткнуть ему горло стволом, чтобы он захлебнулся кровью и умер. Потом глубоко вздохнула и чуть ослабила нажим, чтобы он мог говорить.

— Боже мой, я пальцем не тронул женщину. Ни одного из них. Я же провидец, ради всего святого! Я бы не вынес прикосновения к тому, кого насилуют или пытают! — сдавленно выговорил Говард.

Я ему верила. И знала: если я обнаружу, что он меня обманывал, мир недостаточно велик, чтобы спрятать его от меня. Во мне жила холодная уверенность, что если он виновен — то заплатит.

— Ты сказал, Даниель в доме? Где Шарлотта?

— Ее забрали Найли с Линусом, чтобы использовать ее кровь для вызова их демона. Они хотят заставить демона найти им копье. Найли планирует сегодня уехать.

— Нельзя послать демона искать святую реликвию, — удивилась я.

— Линус считает, что его хозяину понравится такое богохульство.

— И почему же ты сбегаешь, Говард?

— А нет никакого копья. Я соврал.

Чуть отпустив пистолет, я пару раз удивленно моргнула.

— То есть?

— Знаешь, как трудно жить провидцу? Столько ужасных воспоминаний, и в результате обычно заканчиваешь, работая на полицию без всякой оплаты. Я пользовался своим даром, чтобы заработать, с богачами, которые не очень заботятся о законе. Я обещал им что-нибудь, но это не было настоящим. После этого они стеснялись обратиться в полицию. Или не могли пожаловаться на то, что их обманули относительно краденого. У меня получалось. Я мошенничал только с жуликами. И у меня получалось.

— Пока не появился Найли, — продолжила за него я.

— Он ненормальный. Если он когда-нибудь узнает, что я его обманул, он убьет меня и заставит Линуса скормить мою душу этой твари.

— Они собираются убить Шарлотту, чтобы попытаться найти нечто, чего на самом деле не существует, ты, задница!

— Знаю, знаю, я виноват! Очень, очень виноват! Я не знал, на что он способен! Боже, отпустите меня! Дайте мне сбежать!

— Ты отведешь нас в дом. И поможешь вытащить Даниеля.

— У вас не хватит времени спасти их обоих, — заныл Говард. — Прямо сейчас они собираются убить мужчину и принести в жертву женщину. Если я отведу вас в дом, женщина умрет раньше, чем вы сможете до нее добраться.

С другой стороны от дерева вдруг появилась Роксана. Только что ее не было, и вот она здесь — как в сказке. Говард опять задохнулся.

— Я так не думаю, — сказала она, открыла рот, полный острых клыков и щелкнула зубами очень близко к лицу Говарда. Тот закричал.

Воткнув когти в ствол дерева по бокам от него, она провела глубокие борозды в коре. Говард благоразумно сомлел.

Я оставила его с Роксаной, вампирами и Беном. Когда он придет в себя, то проведет их в дом, и они успеют спасти Даниеля. Я забрала остальных и отправилась за Шарлоттой. Никакого выбора. Никаких «или-или». Мы спасем их обоих. Бросаясь в черный лес, я должна была твердо в это поверить. Высвободив сидящую глубоко внутри меня силу, я послала ее вперед, плетя сеть, охотясь… на зыбкое, непостоянное ощущение зла. Теперь они знают, что я иду, но это им не поможет. Я бежала так, как бежала за день до этого с Ричардом. Бежала так, словно сама земля говорила мне, куда ступать, а деревья раскрывались, как гостеприимные руки. Я бежала в темноту, не видя ничего и не нуждаясь в зрении. И чувствовала, как к нам несется Ричард. Ощутив острую грань его паники, я прибавила скорости.

Загрузка...