Сидя в карете, Сайрен Холл довольно улыбался. Вынужденная поездка в столицу оказалась очень продуктивной. Сотрудники ОТПиНУ несколько лет охотились за бандой Фрода-хитреца, но тот недаром носил свое прозвище. Его люди виртуозно избегали ловушек, прекрасно заметали следы, а уж если и попадали в руки правосудия, крепко держали язык за зубами. Более того, благодаря сложной иерархии и до мелочей продуманной системе информирования, каждый отдельно взятый член банды знал совсем немного и даже под действием сыворотки правды не мог рассказать ничего действительно важного.
Но в этот раз они серьезно прокололись, причем ошибки, как подозревал Сайрен, были умышленными. Похоже, кто-то из помощников Фрода решил подставить своего босса, чтобы занять теплое местечко во главе успешной преступной группировки.
Пойманные бандиты пока молчали, связанные нерушимой клятвой. Специалисты отдела днем и ночью трудились, стараясь подобрать к ней ключик. Иначе использование артефактов и сыворотки правды могло просто выжечь мозг преступникам. Зато найденные при облаве бумаги и записывающие кристаллы смогли пролить свет на десяток преступлений, совершенных бандой Фрода.
Работа в отделе кипела, его сотрудники работали круглые сутки и уже грезили премиями и наградами. А Сайрена ждал небольшой провинциальный городок, пришло время вплотную заняться его тайнами и загадками и, наконец, раскрыть запутанное дело сумасшедших старушек, рыжеволосых девиц и неучтенных изначальных магов.
Карета въехала в распахнутые ворота поместья Бэкрудов и остановилась у широкого крыльца. Сайрен привез Ангелине обещанную информацию по приютскому мальчишке, запечатленному на старой фотографии. Прихватив пакет с бумагами, он выбрался из кареты.
— Уважаемый следователь, рады приветствовать вас, — по ступенькам крыльца сбежал один из слуг. — Хозяин с хозяйкой отдыхают на лужайке за домом. Вас проводить?
Хозяин? Вот это новости. Его же не было всего три дня. Неужели Черная Вдова успела снова выскочить замуж? Если так, то ему, Сайрену, пора срочно выходить на пенсию. Он совершенно перестал разбираться в людях.
— Дорт? С вами все в порядке? Вы побледнели, — спросил слуга, встревоженный мрачным молчанием столь важного гостя.
— Все в порядке. — Сайрен махнул рукой. — Можешь быть свободен, я сам найду дорогу.
Завернув за угол, он остановился в тени дома, чтобы остаться незамеченным и оценить обстановку. Его взору открылась небольшая лужайка, окруженная кустами цветущих гортензий и пышных спирей. На подстриженной траве стояли плетеные кресла. В одном из них устроилась Ангелина, другое занимал уже знакомый следователю юноша. Арвель, кажется. Держа в руках высокие стаканы с освежающими напитками, они оживленно беседовали. Чуть поодаль читала книгу некрасивая горничная с голосом простуженной скрипки. А спиной к дому, в странном кресле с большими колесами, сидел четвертый участник небольшого пикника. Высокая спинка скрывала фигуру, следователь видел только темноволосую макушку. Судя по приятному голосу, это был довольно молодой мужчина.
Ангелина сегодня была чудо как хороша: темно-синее платье с открытыми плечами и струящейся юбкой удивительно шло ей, из высокой прически выбились озорные пряди, а на губах играла легкая улыбка.
Сайрен вдруг почувствовал непонятное раздражение, осознав, кому предназначались и красивый наряд, и полный нежности взгляд, и ласковая улыбка — таинственному незнакомцу! А тот и рад вниманию красавицы. Глупец, неужели он не знает, в чьи коварные сети попался?
Еще утром следователь ехал в поместье Бэкрудов, практически уверенный в невиновности его новой хозяйки. Ангелина, такая утонченная, умная, интересная, стояла перед его мысленным взором. Что тут таить, он соскучился и с нетерпением ждал встречи с этой удивительной и непредсказуемой женщиной. Она сумела затронуть невидимые струны его холодной души, заставляя взволнованно биться сердце, обычно равнодушное к женским прелестям и очарованию.
Теперь же, наблюдая, как молодая вдова, еще не снявшая траур, кокетничает с очередным ухажером, Сайрен пришел в ярость. Причем злился он больше на себя, на глупое волнение и недопустимую слабость.
Сжав кулаки и сурово сдвинув брови, он уже собирался выйти из тени, как вдруг странный мужчина обернулся, указывая рукой на окна второго этажа. И Сайрен поперхнулся воздухом, неосознанно делая шаг назад: в кресле сидел, весело улыбаясь, покойный Маркус Бэкруд.
Да что, черт возьми, творится в этом странном доме? Почему ему все время кажется, что его водят за нос, как какого-то глупого мальчишку? Сайрен не верил в оживших мертвецов, а вот в то, что его сделали невольным участником крупной аферы — запросто. И с этим пора было заканчивать.
Нацепив на лицо маску невозмутимого спокойствия, он подошел к отдыхающим и отвесил легкий поклон, приветствуя хозяйку дома. Пусть не думают, что его можно смутить какими-то воскресшими мужьями.
— Дорт, вы вернулись, — Ангелина встала, в ее голосе сквозила искренняя радость. Тут же со своих мест подскочили и Арвель с горничной. Только Маркус остался сидеть в странном кресле, с интересом разглядывая гостя. На миг в мозгу мелькнула мысль, что это «живая кукла», чудо маготехники, набирающее популярность в столице. Но Сайрен тут же отбросил ее: сидящий перед ним мужчина определенно был настоящим человеком, из плоти и крови.
— Нортан, — обратилась к нему Ангелина, — позволь представить тебе Сайрена Холла, следователя высшего ранга. Он приехал к нам из столицы, чтобы расследовать дело об убийстве Маркуса. А это Нортан Бэкруд, брат моего покойного мужа.
Брат-близнец, вот оно что! Все стало на свои места. Странно, что в бумагах о нем не было ни единого упоминания. Придется объявить выговор младшим следователям, занимающимся сбором информации. Упустить из виду столь важную деталь!
Ведь этот Нортан — идеальный подозреваемый, тихий, незаметный, как будто не существующий на самом деле. Мог ли он убить брата, по сути укравшего у него жизнь? Мог ли организовать покушение на молодую вдову, оказавшуюся на пути к деньгам и свободе? Дело обрастало новыми подробностями и становилось все интереснее. Кто в этой сумасшедшей семейке является коварным пауком, а кто — глупой мухой?
— Дорт, меня пугает выражение вашего лица, — Ангелина рассмеялась и проницательно добавила, — мне кажется, вы сейчас решаете, на кого из нас надеть наручники, и искренне жалеете, что захватили с собой всего одну пару.
— Вы правы, — в этот раз Сайрену удалось сохранить лицо. — Все-таки это моя работа. Я должен вычислить убийцу и передать в руки правосудия. Кем бы он ни был, дора…
— Тогда позвольте пригласить вас отобедать с нами, — ничуть не смутившись, предложила эта невозможная женщина, — а потом займемся делами.
Она кивнула Нортану и тот, взяв в руки небольшую коробочку, мягко развернул свое удивительное кресло, выезжая на мощеную дорожку, ведущую вокруг дома. Арвель мгновенно оказался рядом. Интересно, какую роль он играет? Слуги, помощника, компаньона?
Сайрен предложил руку хозяйке дома, и они медленно двинулись по дорожке.
— Осенью Арвель планирует поступать в военную академию, а пока живет с нами, — правильно истолковала его пристальный взгляд Ангелина, — Они с Нортаном легко нашли общий язык.
Как нежно произносит она это имя… И явная ущербность мужчины ее не смущает. Может, она неосознанно ассоциирует этого Нортана с погибшим мужем? Или, наоборот, убив одного, затягивает в свои сети другого…
— Дорт, хоть ненадолго забудьте о работе, оставьте свои мрачные мысли на послеобеденное время. — Ангелина мягко улыбнулась, заглядывая ему в лицо.
Интересно, а ведь он ни разу не слышал, как она произносит его собственное имя… Только безликое «дорт», надоевшее до чертиков. Конечно, ведь он в первую очередь ищейка, следователь, представитель закона, и за всеми этими словами никто не хочет разглядеть просто мужчину. Почему-то стало горько и обидно.
Поднявшись по ступеням крыльца, они вошли в приятную прохладу холла. Осторожно высвободив руку, Ангелина повернулась к горничной:
— Ханна, предупреди Оллена, что у нас гости. Арвель, будь добр, проводи уважаемого следователя в комнату. Обед подадут через полчаса.
Легкий кивок, шелест юбки, и они остались одни.
— У вас с Линой возникли какие-то разногласия, дорт Сайрен? — тихо спросил Нортан Бэкруд. — Мне показалось, она чем-то сильно расстроена.
«Лина»… ну надо же. Аж зубы сводит. И когда он стал таким злым…
— Скажите, дорт, что эта женщина значит для вас? — ответил Сайрен вопросом на вопрос.
— Это очень личное… Но я вам скажу. Лина — смысл моей жизни. Такой ответ вас устроит?
Конечно, нет! Но кому это интересно?
— И вас не смущает, что она может оказаться не только убийцей вашего родного брата, но и предыдущих своих мужей и любовников?
Лицо Нортана Бэкруда закаменело.
— У вас есть неопровержимые доказательства ее вины? Если нет, прошу воздержаться от подобных заявлений в нашем доме. Арвель, проводи нашего гостя.
Мужчина резко развернулся и исчез в одном из боковых коридоров.
— Прошу, дорт Сайрен, я провожу вас в комнаты. — в голосе Арвеля слышалось мало почтения, — Там вы сможете освежиться и подготовиться к обеду.
Не так, совсем не так представлял Сайрен свою поездку в поместье Бэкрудов.