Голова раскалывалась и, кажется, меня уже не мог бы спасти даже похмельный суп. Сейчас бы спокойствия и тишины, а не этого департамента, где, как и обещал генерал, меня гоняли туда обратно из кабинета в кабинет.
«Какой же он злыдень…» — думала я, в очередной раз спускаясь в архив.
— Госпожа Ми, почему вы снова пришли? Неужели генерал Ян опять недоволен⁈ — всплеснул руками господин Хао.
— Даже не спрашивайте. — хмуро сказала я. — Просто дайте мне документы за последние три года о хищениях с шахт.
— Хорошо… — растерянно сказал он, и ушел вглубь архива. — Здесь не все, документов слишком много, даже не представляю как вы все унесете, да и зачем? Такое количество свитков и докладов… обычно генерал сам сюда приходил, что все изучить.
— Господин Хао, это наказание, так что не волнуйтесь о том, как я все донесу.
— Что же вы такого натворили, что он над вами так… насмехается. — он явно заменил слово издеваться, на насмехаться.
— Выпила. — честно сказала я, а после надо мной начали смеяться. — Господин Хао, почему вы надо мной смеетесь⁈
— Потому что помню, как император так же наказывал генерала Яна по той же самой причине.
— Наказывал? Генерал оказывается живой человек, раз тоже пил…
— Это случилось в самом начале его карьеры в министерстве наказаний. Его только поставили на пост, как он узнал о смерти своей первой жены. Поэтому так остро отреагировал. Он тогда не просто выпил, но еще и разнес пол двора в доме чиновника Лифена, так что он больше получил за то, что буянил, а не за то, что выпил.
— Но я-то не буянила… — вспыхнула я.
— Уверены? — ухмыльнулся смотритель, но в этом я точно была уверена.
— Ладно, давайте документы. Скоро приду. — пообещала я, но обещание не сдержала.
— Госпожа Ян, госпожа!!! — едва я поднялась из архива на первый этаж, то увидела младшую сестру жены моего мужа.
Вернее, мою младшую сестру.
— Что вам нужно? Как вы вообще сюда вошли? — удивленно спросила я, взглянув вдаль коридора, словно увидела бы наличие стражи через стены.
— Я хотела с вами поговорить.
— Не могу удовлетворить ваше желание, я на работе. — коротко сказала я.
— Но мне правда нужно с вами поговорить!
— Слушайте, кажется, вчера ваши родители и родители моего мужа уже обо всем поговорили и сказали все, что хотели. Нам просто не о чем больше говорить!
— Есть! — не унималась девушка.
— Лян Ю, послушайте меня! Мне не о чем с вами говорить, потому что я знаю, что вы хотите на самом деле. И методы у вас будут явно не честные. Идите домой, иначе я скажу мужу о вашем визите.
Я резко обошла ее и продолжила идти дальше, но она не отставала.
— Вы не понимаете, что он за человек! Не знаете его!
— И что? Вам то какое дело?
— Он не хороший человек! — воскликнула она, я лишь кивнула.
— Да. Знаю, но вам то что? Раз он такой плохой, зачем стремитесь выйти за него замуж⁈ — выгнула бровь я, и она остановилась.
Кажется, я попала в самое яблочко.
— Потому что это он виноват в том, что сестра умерла!
— Что ты сказала? — это заявление меня и правда вывело из себя своей абсурдностью. — В своем уме? Барышня Гуань, на вашем месте я не стала бы разбрасываться подобными заявлениями в таком месте. Стоит понимать, что такие слов могут стоить вам головы.
— Я не вру! Это чистая правда.
— Сомневаюсь. — я не стала распаляться, просто пошла дальше.
Она еще что-то говорила, но я уже не слышала ее истерические выкрики.
Смогла выдохнуть только когда скрылась за дверями кабинета генерала Яна, который удивленно посмотрел на меня, едва я шумно выдохнула и громыхнула створками.
— Злишься на то, что я тебе дал такую работу⁈
— Нет. — коротко сказала я, и вывалила ему документацию на стол. — Еще приказы будут⁈
— В чем дело? Что уже успело произойти⁈
— Ваша подружка забегала, попутно обвинила в моей смерти, а так ничего… все отлично.
— Что? Что ты такое говоришь, какая подружка⁈
— Барышня Гуань приходила, пыталась поговорить. Я отказала, и она якобы объяснила почему так рвется замуж.
— Она сказала, что это я виновен в смерти Лэй Гуань?
— Именно так. — кивнула я, и уселась за свой стол. — Можно я пока посижу здесь, нужно проверить ушла она или нет.
— И как ты отнеслась к ее словам?
— Никак. — спокойно сказала я, опустив глаза и пытаясь вчитаться в документы. — Как я могу к ним относиться, если правда совершенно другая.
— Так уверена?
Его слова заставили меня поднять глаза и посмотреть на него.
— Вы специально пытаетесь заставить меня бояться?
— Нет, просто… ты не думала, что она может быть права?
— Это даже по времени не сходиться. Вы служили в то время, как пропала Лэй Гуань. Да и если судить по происходящему вокруг, думаю, будь вы виновны в том, что тогда произошло, отец барышни Лян Ю не стремился бы так выдать замуж дочь за человека, который убил его первого ребенка.
— Много слов, очень много слов. — покачал головой генерал Ян. — Однако ты все правильно изложила. Жаль только, что для тебя это все равно ничего не значит.
— О чем вы снова? Снова хотите поговорить о том, кем я якобы являюсь⁈ — зло спросила я. — Не стоит поднимать эту тему.
— Почему нет⁈ — удивился он. — Почему ты так стремишься убежать от меня?
— Вы… — я запнулась, не готовая к этому разговору. — Мне стоит вернуться в архив.
Этого сделать я не успела, хотя вскочила со своего места и помчалась к выходу очень быстро.
— Генерал Ян, послание от младшего господина Шеня. — в кабинет вошел стражник, который едва не столкнулся со мной.
— Вернись и сядь на свое место. — скомандовал генерал Ян, а я, понурив голову, поплелась обратно.
Он развернул бумагу и вчитался в содержимое. Его лицо поменялось мгновенно, а потом он сказал мне.
— Собирайся.
— Может хватит издеваться? — разозлилась я, так как его слова догнал меня, едва я села. — То подойди, то отойди, то сядь, то встань! Я что, зверек из театра, на которого посмотреть пришли и посмотреть, как он команды будет выполнять⁈
— Нет времени на споры, собирайся и поехали! — рявкнул генерал Ян.
Обычно он не разговаривал со мной в таком тоне, поэтому я не стала рисковать и просто послушно встала. Видимо что-то серьезное произошло и господина Шеня, раз он так волнуется и злится.
* * *
Я знала примерно куда мы едем, но никак не ожидала оказаться в резиденции наследного принца.
Как я поняла, где оказалась?
Да там на воротах огромными буквами это было написано.
А еще здесь была куча народа и над крышами поднимался дым.
— Я не думал, что тут буде пожар… — с досадой произнес генерал Ян. — Зря тебя с собой взял. Сиди здесь и не выходи из повозки, Мия останется с тобой охранять.
Он практически вылетел из повозки, но я успела схватить его за полы плаща, останавливая.
— Я могу помочь, я как-то помогала тушить пожар. Мои руки не будут лишними! — попыталась поспорить я, но он так посмотрел на меня, что я осела на сидение обратно.
— Оставайся здесь, поняла меня? Не смей рисковать собой. Я совершил глупость приведя тебя сюда, не знал о том, что творится на самом деле. Поэтому, пожалуйста, не усложняй себе жизнь и оставайся здесь.
— Но…
— Хотя бы сейчас не спорь! Я и так облажался.
Он оставил меня одну, а спустя мгновение я услышала, как он отдавал приказ Мие, чтобы та не выпускала меня отсюда и ждала его. В случае опасности уезжали.
Снаружи было шумно.
Очень шумно. Слышался плач и крики, громкие шаги и возгласы. Я представляла какой хаос сейчас творился внутри.
В воздухе стоял запах дыма и сердце колотилось от страха как за жителей поместья принца, так и за самого генерала Яна.
Он же не бессмертный, кто знает, что там вообще произошло и откуда взялся этот пожар.
В столице из-за этой треклятой секты Черного тигра и борьбе за будущий пост наследного принца и так было неспокойно, а сейчас еще и пожар. Явно не просто так. Вдруг враги узнали о том, что генерал Ян уже по уши в этом деле и поддерживает старшего сына императора.
Вдруг это была ловушка и он сейчас в опасности.
«Успокойся, Суин Ми… он же генерал Ян. Именно его называют белым дьяволом. Что с ним может случится.»
— Барышня Ми, как вы? — Мия заглянула внутрь повозки. — Вы бледная, запах гари слишком сильный.
— Все нормально, я просто немного волнуюсь.
— Не переживайте, с генералом все будет в порядке. — попыталась улыбнутся она, но я видела, что девушка тоже переживает за хозяина.
— Кто за него переживает, я волнуюсь за тех, кто сейчас оказался заложником поместья. Не все такие героические, как генерал Ян.
Она кивнула, явно поняв, что я лукавлю, но не стала ничего говорить.
Время тянулось очень медленно.
Я каждый раз вздрагивала, когда чей-то возглас нарушал и без того громкий гул голосов. Боялась представить сколько там было пострадавших от огня людей.
В конце концов я высунула голову и позвала Мию.
— Мия, нам нужно поехать в ближайшую лечебницу и привезти лекарства, мазь от ожогов и бинты.
— Но хозяин сказал…
— Мало ли что он сказал⁈ Я не хочу лезть в огонь, но я в первую очередь лекарь. Как я могу сидеть и ничего не делать, зная, что моя помощь сейчас может быть нужна. Это мой долг.
Она помедлила секунду, а после кивнула.
— Возьмем пару лошадей, вы же умеете ездить?
— Научусь. — твердо сказала я.
Путь туда и обратно занял у нас примерно час. Когда мы приехали, то увидели, что пострадавших в пожаре действительно много. Стоило многих усилий не начать паниковать от того, что мы не могли помочь всем и сразу. Стоны и плач доносились отовсюду, голова начала кружится, но Мия взяла меня за локоть и хорошенько тряхнула.
— Барышня Ми, мы же лекарь. Сами сказали, что ваш долг помогать в беде, так возьмите себя в руки. Понимаю насколько вам страшно, но не стоит просто так стоять и терять время впустую.
— Да… ты права. — промямлила я, и поспешила к первому человеку
Их была вереница. Нескончаемый поток обожженных конечностей и лиц, грязная в копоти кожа, покрытая волдырями и кровоподтеками от падающих горящих вещей на них.
Каждый получил травму, и все они были похожи, но с каждым разом мне становилось все труднее.
Запах обгорелой плоти и взгляды в сторону, туда, куда уносили тех, кто не выжил вызывали рвотные позывы.
— Госпожа, у нас кончается мазь.
— Поезжай, привези еще. — еле сказала я. — Тут еще много пострадавших, стоит поторопится.
— А вы?
— Возьму пять минут передышки и продолжу обрабатывать раны тем, что осталось.
— Я постараюсь как можно быстрее.
— У тебя есть лекарь, которому можно доверится? Нам не хватает рук.
— Я помогу. — это был младший господин Шень, не пойми откуда взявшийся здесь.
Лин Яна с ним не было.
— А где…
— Он внутри, помогает остальным потушить остатки пожара и вынести пострадавших наружу. Меня попросил вас найти и присмотреть, но как я понимаю, вы тут и сами не плохо справляетесь.
— Это совсем не так… — прошептала я, едва не плача. — Их так много, а у нас заканчивается лекарство.
— Я скоро вернусь! — услышала я голос Мии, и увидела, как она запрыгнула на коня и натянула поводья, разворачивая его.
Видимо поняв, что я не останусь одна, она поспешила по поручению. Мы же продолжили обрабатывать раны.
К слову сказать младший господин Шень делал это не особо умело, но его слова поддержки и утешения действовали на жителей поместья как успокоительное.
Мне стало немного легче от того, что в ушах гул их голосов стал хотя бы на чуть-чуть тише.
Время словно замерло.
Лица сменяли друг друга, а я просто продолжала по наитию делать то, чему меня учил отец. Я закрывала иной раз глаза на мгновение, позволяя воспоминаниям о его уроках окутать меня, как теплый плед, и дать себе временную передышку.
Он всегда говорил, что в трудные моменты важно слушать себя и следовать своим инстинктам. Я сосредоточилась на дыхании, стараясь не обращать внимания на снова поднявшийся шум вокруг.
Каждое движение становилось более твердым. Запахи ушли на второй план, сейчас я просто была лекарем, у которого не было ни обоняния, ни осязания, просто знания о целительстве.
Я вспомнила, как он учил меня находить баланс даже в хаосе, как искать свет в темноте. Лица, которые мелькали передо мной, казались размытыми и неясными, но я знала, что это лишь временные образы. Завтра будет новый день, а сегодня станет лишь воспоминанием.
Стоит просто дождаться конца этим ужасам и помочь тем, кто правда в этом нуждается.
Мия успела вернуться вовремя. Мазь как раз закончилась, когда я услышала ее голос, радостный и громкий.
— Я успела! Я принесла барышня Ми!
— Хорошо… — кивнула я, — господин Шень, мы почти закончили, но появились те, у кого открытые переломы. Я пойду туда, а вы с Мией закончите здесь.
— Хорошо. — кивнул мужчина, но Мия покачала головой.
— Не пойдет, хозяин сказал мне быть с вами.
— Но ты же уезжала за лекарством и ничего со мной не случилось. — заметила я, а она поджала губы. — Не волнуйся, я не стану глупить и подвергать свою жизнь опасности.
— Хорошо. Будьте аккуратны. — сдалась она, и я поспешила в сторону другой группы раненных.
Я все озиралась, пытаясь увидеть среди солдат и стражей поместья Лин Яна, но его не было. Почти дошла до тех, у кого были раны серьезней тех, с чем я столкнулась до этого, когда услышала чей-то громкий крик.
— Уходите из поместья, оно сейчас рухнет!!!
— Там генерал и стражники из министерства наказаний!!!
— Генерал Ян!!!
Я резко развернулась туда, откуда слышались эти крики.
— Лин Ян… — тихо прошептала я, словно ослышалась, а потом бросилась с сторону поместья.