Глава 28


— Лин Ян, слышал вас не было в городе. Я посылал за вами еще утром. — спокойно сказал император после официального приветствия.

— Мы решили немного побыть наедине с супругой. — так же спокойно ответил генерал. — Полюбовались лазурным озером и покатались верхом.

— Какая идиллия… — поворковала наложница Жуин.

— А что-то не так? Разве нормальная супружеская пара не может остаться вдвоем? — хмыкнул Лин Ян, и в разговор вступил его отец.

— Сын, мы не стали противиться браку с этой девушкой, так как был указ императора, и ты был волен выбирать себе будущую жену, однако… она обманывает тебя.

— Правда? В чем? — вполне искренно удивился мой муж.

— Ее прошлое довольно туманно. — сказала его мать. — Мы кое-что выяснили.

— Очень интересно послушать. — кивнул генерал Ян.

— Ты сказал, что она дочь целителя из пригорода, но… — его отец покачал головой. — она появилась там внезапно. Никто раньше не знал о том, что у того человека есть дочь, да и семьи у него никогда не было. Просто в один из дней девушка появилась из ниоткуда и стала называть себя его дочерью. Она не могла даже ответить, где ее мать.

— Верно, я не могла ответить, потому что у меня никто об этом не спрашивал. — заметила я, на что получила осуждающий взгляд свекрови.

— Ты не должна перебивать, когда старшие говорят.

— Так мой отец вроде перестал говорить. — заметил генерал. — Кого она перебивала, она лишь ответила на его слова.

— Генерал Ян так заботиться о своей супруге. — мягко сказала наложница Жуин. — Что ж, тогда давайте спросим сейчас, где ваша матушка, барышня, и как вы так внезапно нашли своего отца, который о вас не знал.

— Отвечаю наложнице Жуин. — спокойно сказала я, и повторила то, что так рьяно мне вдалбливал в голову генерал Ян ранее, когда мы только обсуждали брак и мою легенду. — Моя матушка умерла. Она была обычной женщиной и подрабатывала на рынке, продавая рыбу. Мы жили за городом в небольшой деревне. Когда она заболела, то рассказала мне об отце, сказала где его найти. Так я и появилась в доме целителя Ми.

— И как называется эта деревня?

— Деревня Мо, это почти в пятидесяти километрах от столицы. Деревня почти заброшена, я бы там не выжила одна, поэтому похоронив ее, сразу отправилась в дом отца.

— Вздор, ты можешь сказать сейчас все что угодно. — отмахнулась женщина.

— А зачем мне врать?

— Чтобы подобраться ближе к таким великим семьям, как Гуань и Лифен.

— При чем здесь семья Гуань? — удивилась я.

— Ты точно слышала о том, что похожа на покойную жену генерала. Решила видимо заменить ее, поэтому так удачно показалась на глаза бедному Линь Лифену. — хмыкнула наложница, но генерал не стерпел подобных слов.

— Наложница Жуин, вы видно слишком много романов прочитали? Что ж, тогда так и быть я скажу вам кое-что: это я настоял на браке, и меня в дом целителя Ми никто не тащил, чтобы показать, как выглядит Суин Ми. Я сам выбрал ее в жены, и не потому что она, как вы сказали, похожи на Лэй Гуань, а потому что я был восхищен ей. Ее решимостью и состраданием. Она не похожа на нежных барышень столицы, ее манеры и поведение оставляют желать лучшего, но она прекрасная девушка, в которую я влюбился с первого взгляда. То, что она похожа на мою покойную жену, кажется, заботит лишь вас.

Я слушала его слова и в груди сердце билось с немыслимой скоростью. То, с какой страстью он сказал эти слова, отдались эхом в моем разуме и нашли отклик.

Да, я на самом деле была той самой Лэй Гуань, но я понимала, что сейчас он не лгал. Насчет любви я бы конечно поспорила, но вот в остальном… я надеялась, что он и правда восхищался именно мной. Той, кем я являлась сейчас, а не той, кто был в прошлом рядом с ним.

— Следите за своими словами, генерал Ян. — прошипела наложница, и наконец император махнул рукой, чтобы остановить этот спектакль.

— Хватит. Вы сами его вынуждаете защищать себя и свою жену, а сейчас говорите следить за словами. Я сам дал разрешение на этот брак, а вы все никак не успокоитесь.

— Ваше Величество, — отец Лин Яна встал и сложив руки перед собой, поклонился. — Он мой старший сын, конечно мы переживаем о том, кто находится рядом с ним.

— Даже слишком. — хмыкнул генерал Ян.

— Ты просто не понимаешь всей опасности! Сейчас бесчинствует секта черного тигра, насколько ты в ней уверен? Может она шпионка, которую подослали к тебе, чтобы информацию выуживать, а ты не то, чтобы женился, ты же ее и в министерство потащил!

— А что, нужно было младшего брата туда притащить?

— А почему нет? — спросила его мать. — Он талантлив и тебе предан. Тогда мы бы хотя бы не переживали, но сейчас…

— Хорошо. Я понимаю ваши переживания. — закивал мой муж. — Но зачем тогда здесь семья Гуань? Кажется, я больше никак не связан с ними. Моя жена умерла уже давно, к чему они здесь?

— Послушай, что они хотят тебе сказать. — император устало посмотрел на старшего господина Гуаня, мы тоже повернули к нему головы.

Он задержал взгляд на мне, словно пытался понять правда ли я Суин Ми, или его старшая дочь, которая по непонятным причинам когда-то пропала, а после была обнаружена мертвой. Словно смахнув наваждение, он секунду помедлил, прикрыв глаза, а после быстро проговорил.

— Наши семьи и правда больше не в родстве, но моя младшая дочь искренне вас любит.

— И? — генерал удивленно выгнул бровь.

— У вашей нынешней супруги нет поддержки при дворе, она не общается с женами чиновников и не имеет ничего за душой, кроме лавки целителя Ми. Мы хотим предложить вам более выгодный брак. Женитесь на Лян Ю, а эту девушку возьмите в наложницы.

Минуту генерал Ян молчал, просто сверля взглядом присутствующих, а после тихо рассмеялся.

Это был тихий смех, полный презрения и усмешки над обеими семьями.

— Вы сейчас это серьезно сказали⁈

— Генерал Ян, это выгодная партия. — сказала наложница Жуин.

— Ваше Величество, у нас очень много дел в министерстве. — генерал Ян, игнорируя всех поклонился правителю. — Нам стоит прямо сейчас уйти.

— Ты хорошо подумал? — спросил император, а когда мой муж кивнул, то улыбнулся. — Хорошо, идите. Больше этот вопрос не будет подниматься.

— Ваше Величество! — громкий оклик старшего господина Лифена разнесся под потолком.

— Ваше Величество, он не может здраво мыслить, эта девчонка его просто околдовала! — мать Лин Яна упала на колени и склонилась, дотронувшись до пола лбом. — Ваше Величество, он нас не слушает, помогите!!!

— Ваше Величество, прошу вас…

— Ваше Величество, этот брак пойдет ему на пользу. — попыталась надавить на императора наложница Жуин, но тот лишь рявкнул.

— Хватит, я сам дал разрешение на этот брак. Лин Ян взрослый мужчина и в состоянии сам решать свою судьбу. Я не стану принуждать его к браку, который ему противен, он слишком много сделал для страны, чтобы я так поступил с ним.

Генерал Ян, не став дальше слушать эти вопли, крепко взял меня за руку, переплетя пальцы с моим, и повел меня к выходу.

Сейчас я не слышала ничего, что неслось нам вслед, лишь видела его точеный профиль и следовала за своим мужем.

Было странное ощущение, что это правильно.

Так и должно быть.

Яркая вспышка в мозгу заставила меня споткнуться. Перед глазами возникла похожая картинка, как Лин Ян выводил меня из какой-то комнаты. Так же держал за руку и вел меня прочь от всех, кто был против нас.

Я чувствовал, как его тепло проникает в меня, придавая уверенности, несмотря на страх, который сжимал моё сердце. Вокруг нас раздавались голоса, полные недовольства и угроз, но он не обращал на них внимания.

— Держись крепче, не отпускай мою руку. Никогда, слышишь. — тихо и уверенно сказал он, и я чувствовал, как его сила передается мне.

Мы бежали по коридору, который казался бесконечным, и каждый шаг приближал нас к свободе.

В глубине души я понимала: мы не просто убегаем. Мы оставляем позади всё то, что когда-то было для нас важным, и это было невыносимо тяжело.

Вдруг я остановилась.

— Линь, а что если нам помешают? Что если мы не сможем больше вернуться? — вопрос сорвался с губ сам собой.

Он посмотрел на меня, его глаза светились решимостью.

— Я все равно женюсь на тебе. Я люблю только тебя, мне никто больше не нужен. Ничто не остановит нас, пока мы рядом.

В этот момент я поняла: даже если впереди ждут трудности и опасности, с ним я готов рискнуть всем ради нашей любви и будущего.

Эти воспоминания ворвались в голову снопом искр перед глазами.

Это точно был Лин Ян, только моложе, прическа другая, совсем мальчик.

— Что с тобой? — его голос вывел меня из ступора, а я лишь покачала головой.

— Все нормально, просто голова закружилась. — солгала я, не став говорить о том, что это была едва ли не первое воспоминание о нашем с ним общем прошлом.

— Пойдем, атмосфера здесь не дружеская. У любого голова заболит…

Мы сели в повозку, и двинулись в путь.

Однако он решил не возвращаться в министерство.

— Поехали в поместье.

Загрузка...