Автомобиль тарахтел со скоростью тридцать миль в час, но Марте казалось, что это все девяносто. Она схватилась руками под сидением, а Доктор ухал и смеялся, крутил руль туда-сюда, а его волосы развевало ветром. На горках автомобиль поднимался и спускался, а над ними висело серое небо, словно невысказанная угроза.
— Нас там целая банда живёт у Хэйлстона, — кричал Виктор, пытаясь удержать трепещущую на ветру, как перепуганная птица, развёрнутую карту. — Некоторые даже взяли с собой своих жёнушек. Они, конечно, уже разместились — на поезде приехали.
— Благоразумно, — ответила Марта, с мрачным видом продолжая крепко держаться. — А вы почему на машине поехали?
— Это моя страсть, дорогуша! Купил эту красавицу в Манчестере, шестьдесят миль может ехать на одной заправке, — он погладил кожаную обивку. — Знаете, это не только развлечение. Я здесь в основном по делу. Срочное дело нужно уладить в Келморе.
Марта вспомнила статью в газете:
— Это деревня, на которую напало чудовище?
— Больше сорока погибших оно оставило после себя, включая, похоже, старину сэра Альберта Мортона. Побежал за чудовищем. С тех пор его не видели, — Виктор сделал паузу. — Я его адвокат… был его адвокатом. Его документы остались в ужасном состоянии…
— А это чудовище, — сказала Марта, меняя тему, — как так может быть, что оно достаточно сильное, чтобы разгромить деревню, а потом его находят мёртвым всего в нескольких милях?
— Возможно, это не оно громило деревню, — заметил Доктор. — Если чудовище видели и после этого, возможно, что убийца — то, которое живое.
— Восстанавливаешь доброе имя мёртвого чудовища? — заметила Марта. — Как мило.
— Виновное оно или нет, а если второе чудовище существует, то мы не успокоимся, пока его не прикончим, — заявил Виктор. — И не только ради спортивного интереса и блага общества, — он снова постучал пальцем по носу. — Знающие люди говорят, что Король вручит особую медаль тому, кто добудет тварь. Тут налево, старина.
Доктор кивнул, и со смаком заложил вираж. Справа Марта заметила цокавшую копытами лошадь, запряжённую в экипаж. На крыше экипажа была привязана охапка охотничьего снаряжения.
— Похоже, у вас есть конкуренты, — заметила Марта.
— Пускай едут, — Виктор сложил карту и откинулся на спинку сидения. — Чем больше, тем веселее.
Автомобиль снизил скорость, двигатель, протестуя, взвыл — Доктор свернул на дорогу, идущую круто вверх.
— А, Темплвелл! — радостно сказал Виктор. — Здесь водятся чудовища. Мёртвые, во всяком случае.
Сделав ещё один поворот, Доктор совсем остановился. Полисмен на чёрном блестящем велосипеде перекрывал грунтовую дорогу, отходящую от основной. На его аккуратной униформе латунные пуговицы были начищены до блеска. Под красным носом торчали усы, похожие на платяную щётку.
— Вам придётся здесь остановиться, — с сильным северным акцентом сказал полисмен. — Тут проезд запрещён.
— Молодцы, отлично. Осторожность не помешает, — сказал ему Доктор. — Нельзя же всех подряд пускать посмотреть на чудовище, правда? Мы к лорду Хэйлстону.
Виктор встал с сидения:
— Скажите ему, что приехал Виктор Мередит и… эксперты из Лондона.
Полисмен с сомнением посмотрел на Марту:
— Эксперты, говорите?
— Знаете что? — сказал Доктор, выпрыгивая из машины. — Мы ему сами скажем, — и он прошёл мимо полисмена. — Сюда?
— Вам туда нельзя! — протестовал полисмен.
— А вам нельзя идти за нами, — аристократическим тоном сообщила ему Марта, спеша за Доктором. — Вы же не можете оставить свой пост без присмотра?
Полисмен остался хлопать ртом, а Виктор помахал ему рукой и пошёл по тропинке вслед за ними.
— Отлично, — сказал Виктор, хихикая. — Я с самого начала понял, что мы с вами сладим. Ах, Доктор, как жаль, что вы не охотник…
Доктор шагал, засунув руки в карманы:
— Я этого не говорил.
Они быстро шли по тихой тропе. Коровы и овцы апатично наблюдали за ними с примыкавших полей, больше никого не было. Затем, когда тропа виляла по склону холма, Марта мельком заметила серый водоём и огромную тёмную фигуру за высокой живой изгородью. Она отвела пару мокрых, покрытых листьями веток, чтобы рассмотреть, и рядом с ней пристроился Доктор.
— Боже мой… — Марте стало дурно от одного взгляда на размер твари, лежащей далеко внизу на берегу.
Только верхняя часть тела возвышалась над мутной толщей озера, но и она была длиной как спортплощадка. Вокруг него сновали люди, кажущиеся на его фоне карликами. Труп существа лежал на боку, сложив две огромные когтистые лапы в какой-то извращённой пародии на молитву. На конце длинной и толстой, как военный корабль, шеи была пара ужасающих челюстей; каждая из них была в два раза длиннее, чем железнодорожный вагон, и усыпана белыми зубами. Над челюстями была лишь исковерканная масса почерневших костей. Большую же часть головы, похоже, просто оторвало.
— Как думаешь, отчего оно умерло? — спросила Марта.
Доктор вздохнул:
— Я вообще не знал, что скарасена можно убить.
— Кого?
— Животное-киборг — частично органика, частично металл. Частично выращенный, частично сконструированный.
Марта вздрогнула:
— Ты с таким уже встречался?
— С маленьким, — признался Доктор. — Я, можно сказать, ему под ноги попался. Но это было давным-давно, на озере Лох Несс, и примерно на семьдесят лет позже.[9]
— Лох Несс? — недоверчиво посмотрела на него Марта. — Хочешь сказать, там действительно есть чудовище?
— Вперёд-вперёд! — позвал Виктор, поджидавший их дальше. — Мне кажется, нужно посмотреть вблизи, не находите?
Доктор собрался его догонять, но Марта его удержала.
— Если этот скарасен — киборг… то кто его сделал?
— Зайгоны, — ответил Доктор, и в его тёмных глазах было заметно беспокойство.
— И с зайгонами ты тоже встречался?
— О, да. И те, с которыми я встречался, ничего не говорили о том, что можно иметь двух скарасенов, так что… — он вдруг поспешил за Виктором. — Что-то здесь не так. Нужно разобраться, что тут происходит, и пронто. Пронтиссимо. Пронто-э-гоу-гоу, — он обернулся и широко ей улыбнулась. — Идём, слышала, что он сказал? Вперёд-вперёд!..
Собравшись с духом, Марта побежала вслед за ним, чтобы предстать перед убитым чудовищем.
У лорда Генри Хэйлстона был далеко не лучший день. Его ассистенты и подчинённые старались держаться от него подальше, и он их понимал. Как премьер-министр мог ожидать от него написания серьёзного рапорта об этом?..
В жизни лорда Хэйлстоуна было две страсти. Первая — собирать факты о мире природы, а вторая — разумное упорядочивание этих фактов. Именно этим он и занимался большую часть пятидесяти семи лет своей жизни — терпеливо и дотошно упорядочивал великое разнообразие живых существ.
И вот тебе раз — буквально на пороге своего дома он обнаруживает нечто, что не просто не вписывается в его систему, а разносит её вдребезги.
И когда к нему приближались молодой человек в странном костюме и пальто, а за ним по пятам поразительная девушка из колоний, он сразу понял, что появились желающие потоптаться по этим осколкам. Но, по крайней мере, на них можно было наорать.
— А вы, чёрт возьми, кто такие? — потребовал Хэйлстон. — Эта территория закрыта и для прессы, и для публики. Как вы смеете вторгаться на территорию секретного правительственного расследования?
Но молодой человек говорил в таком же темпе, и с такой громкостью, как и он:
— Я Доктор, а это мисс Марта Джоунс, ваша светлость. Я эксперт в… да практически во всём, а она эксперт по части последних нововведений в медицине. Когда вы меня выслушаете, вам может понадобиться её помощь.
Он набрал в грудь воздуха и самоуверенно улыбнулся ошарашенной публике:
— И, если этого вам недостаточно, мистер Виктор Мередит может поручиться за нас. А вот и он!
Хайлстон моргнул, когда из-за одного из колоссальных когтей твари высунулось сосредоточенное лицо Виктора.
— Всё в порядке, Генри, я ручаюсь за Доктора. А эта девушка — гостья из Фридонии. Умница и просто загляденье.
— Право слово, Виктор, — нахмурился Хэйлстон. — Боюсь, я сейчас чертовски занят, так что, если ты уже удовлетворил своё любопытство и любопытство своих друзей…
— Удовлетворил, Генри? Вот уж нет! — Виктор осматривал один из увесистых когтей существа. — Ты не говорил, что эта тварь такая огромная, я бы вместо ружья на слона лучше десяток пушек привёз.
— Да, кстати, Г. Г. передавал вам привет, лорд Хэйлстон, — неожиданно заявил Доктор, — с надеждой на скорый успех в вашем расследовании.
— Г. Г.? — Хэйлстон моргнул. — Хотите сказать, сэр, что вы — агент нашего премьер-министра, мистера Аскуита?[10]
— Агент? Да мы с ним приятели! — Доктор нагнулся, чтобы рассмотреть ужасные зубы поверженного чудовища. — Мы с Г. Г. в своё время так отжигали, я вам говорю. Помню, как-то раз, я, Г. Г., Дэйв «Бешеный» Ллойд Джордж и его бутылка газировки с сорвавшейся пробкой…
— Доктор обладает определёнными познаниями, которые, как он полагает, могут помочь вам в расследовании, — с улыбкой вмешалась Марта. — Он подумал, что ради общественного блага этими познаниями следует поделиться.
— Познаниями? — прищурился Хэйлстон. — Случайно, не надёжными сведениями о наблюдении разгуливающей в округе твари?
— Не совсем, — ответила она. — Но всё равно важными.
— Хм. Похоже, что вы — ещё один кусочек головоломки, который ни к чему не подходит, — сказал Хэйлстон, уже более спокойно. — Эрудированная и образованная девушка в компании этого самоуверенного проныры.
— Да, я самоуверенный, — согласился Доктор, описывая круги вокруг огромной размозженной головы зверя. — Уверенный в том, что эта тварь и та, вторая, которую видели, не земного происхождения.
Хэйлстон опешил:
— Не земного происхождения?!
— Да ну же, ваша светлость, для человека науки вроде вас представить такое не должно быть так сложно, — он выхватил у кого-то ножовку. — Вы не смогли отрезать ни клочка от его шкуры, не так ли? Вы и пилили, и рубили, и ломали, но не смогли даже поцарапать, верно? Я прав? Я прав.
Он ударил ножовкой по обломку черепа существа. Кость зазвенела, как колокол.
— Металл, — тихо сказала Марта, когда звон утих.
— Неизвестный на этой планете сплав, — подтвердил Доктор, рассматривая два огромных зуба. — И скажите мне, лорд Хэйлстон, за всю вашу жизнь, вы хотя бы раз сталкивались с живым существом, череп которого сконструирован из материала, плотного как… — он запнулся, соскребая что-то около десны чудовища. — А впрочем, вы же политик, верно? Возле вас всегда полно твердолобых.
— Будьте любезны убрать руки от экземпляра! — рассердился Хэйлстон. — И, позвольте заметить, легкомыслие тут неуместно, сэр!
— Совершенно верно! — Доктор выдернул руку из пасти чудовища и спрятал её в карман. — Верное замечание, я рад, что вы это сами сказали, — он повернулся к лорду Хэйлстону. — Если откровенно, то тут уместны паника, столпотворение, и запросы из весьма высоких инстанций. Потому что вот краткая сводка новостей: перед нами огромный водный киборг, которого на Земле ничто не может остановить, и, тем не менее, что-то его остановило. «Остановило» в смысле «сорвало пол башки».
Марта кивнула:
— Но что его остановило?
Доктор махнул рукой в сторону раскуроченного черепа твари.
— Эти повреждения предполагают сильный нагрев и очень резкий удар… изнутри головы.
— Я пришёл к такому же выводу, — неохотно признал Хэйлстон.
Виктор хлопал ртом, но, наконец, смог скептически спросить:
— Но… что могло вызвать такое?
— Ну, например, какой-нибудь охотник с другой планеты, с оружием неописуемой мощности, которое при неосторожном обращении может привести к гораздо большим разрушениям, чем это под силу Уэстморлэндскому Зверю.
Внезапно Доктор широко улыбнулся, осмотрел поражённую публику и потёр руки.
— Ну, так что? Никому не нужна медицинская помощь мисс Джоунс?