Примітки

1

Роман присвячено Тедові Сіммонсу, старшому брату Дена Сіммонса, художнику і карикатуристу.

2

Сергій Васильович Рахманінов (01.04.1873, с. Семенове, Староруський повіт, Новгородська губернія, Росія — 28.03.1943, м. Беверлі-Гіллс, Лос-Анджелес, Каліфорнія, США) — видатний російський композитор, піаніст і диригент, яскравий представник фортепіанного мистецтва, емігрант. Відзначався непідробним особистим стилем, що корінився в пізньому романтизмі, а в зрілому віці тяжів до авангарду. Виходив далеко за межі російської композиторської традиції і водночас уникав впливів сучасних йому стильових течій, синтезував різні тенденції російського мистецтва, різні тематичні й стилістичні напрямки, об'єднавши їх під спільним знаменником авторського стилю. Цікаво, що в еміграції Сергій Рахманінов близько спілкувався і товаришував зі спадкоємцем та президентом знаменитої німецько-американської компанії з виробництва роялів «Стейнвей енд санс» Фредеріком Стейнвеєм.

Прелюдія до-дієз мінор, ор. З, No. 2 — один із найзнаменитіших творів Сергія Рахманінова. Це прелюдія в складній тричастинній формі (АБА) для фортепіано в тональності до-дієз мінор, довжиною 62 такти, частина циклу з п'яти п'єс «Morceaux de fantaisie» [П'єси-фантазії] (1892). Радянському слухачеві прелюдія була більше відома як лейтмотив пісні «Соловьи» (1944) композитора Василя Соловйова-Сєдого (1907-1979). Творчий шлях Сергія Рахманінова неодноразово перетинався з культурно-мистецьким життям Києва та інших міст України. 18.10.1893 р. у Київському оперному театрі Сергій Рахманінов диригував своєю першою оперою — «Алеко», були видані його романси за творами Тараса Шевченка «Дума» та «Полюбила я на печаль свою», досі не оприлюднена його обробка української народної пісні «Чоботи» для хору а капела. Нині періодично проводиться конкурс піаністів імені Рахманінова (востаннє y 2014 p.) y Харкові. З 1989 p. y Києві певний час діяло Українське товариство Рахманінова.

3

Тахіони (від гр. ταχυς [tachys], «швидкий») — у деяких фізичних теоріях гіпотетичні частки, що завжди рухаються швидше від світла. Експериментально не виявлені. Предтечею теорії надсвітлових елементарних часток (1904) вважається німецький фізик-теоретик та математик Арнольд Зоммерфельд (1868-1951), хоча сам термін був упроваджений значно пізніше американським фізиком Джералдом Файнберґом (1933-1992) аж у 1967 р. Цікаво, що одним зі співавторів оригінальної концепції тахіонів (1962) є американський фізик лемківського походження Олекса-Мирон Біланюк (1926-2009).

Термін широко використовується у науково-фантастичній літературі з 1970 р. (вперше у Джеймса Бліша [1921-1975]) стосовно телепортації та надсвітлової комунікації.

4

У германо-скандинавській міфології Іґґдрасіль (д.-ісл. Yggdrasill, «скакун Іґґа [Одіна]») — архетип світового дерева, яке об'єднує дев'ять світів у давній скандинавській космології. Велетенський ясен або тис.

5

Ріхард Вільгельм Ваґнер (Wagner, 22.05.1813, м. Ляйпціґ, Королівство Саксонія, Райнський союз — 13.02.1883, м. Венеція, Італія) — видатний німецький композитор, режисер, диригент і теоретик мистецтва, відомий головним чином за свої епічні опери, які справили значний вплив на розвиток європейського музичного мистецтва. Романтик, містик, антисеміт, чиї погляди використовувалися ідеологами нацизму в своїх цілях.

«Політ валькірій» (Walkürenritt / Ritt der Walküren) — неофіційна назва перших восьми хвилин Дії 3 міфологічної «музичної драми» (опери) «Валькірія» (Die Walküre, 1870). Один із найвідоміших фрагментів музичної спадщини Ріхарда Вагнера.

6

Сингулярність (від лат. singulus, «одиночний, окремий») — багатозначне поняття в математиці, космології, астрофізиці та філософії. Напевно, навколонаукове використання терміна Деном Сіммонсом тяжіє до сингулярності як об'єкта загальної теорії відносності, що утворюється при формуванні чорних дір. Область просторочасу, у якому через надзвичайні гравітаційні сили незастосовні базові фізичні теорії. Уявлення про сингулярність як джерело енергії (т. зв. сингулярний реактор) у сучасній науковій фантастиці, очевидно, пов'язане з обивательським осмисленням теорій австралійського астрофізика Роя Керра (1934 р. н.) про особливості чорних дір, які обертаються (т. зв. метрики Керра), уявлень про випромінювання Гокінґа (гіпотетичний процес випромінювання елементарних часток чорною дірою) та механізм Пенроуза (одержання енергії з ергосфери чорної діри, яка обертається).

7

Алюзія на життя і творчість видатного англійського поета-романтика Джона Кітса (John Keats, 31.10.1795, м. Лондон — 23.02.1821, м. Рим), постать якого відіграє значну роль у циклі «Пісень Гіперіона» (див. нижче по тексту).

Фанні (Френсіс) Брон, після одруження — Ліндон (Brawne, 09.08.1800, околиці с. Вест-Гем, Гемпстед, Англія, В. Британія — 04.12.1865, м. Лондон) — наречена Джона Кітса і його муза, кохання до котрої, зокрема, надихнуло поета написати «Ламію» (Lamia, 1820[208]) — одну з його пізніх поем, де ламія — це демонічна спокусниця, інтерпретація образу якої наводиться автором за «Життям Аполлонія Тіанського» давньогрецького філософа-софіста Філострата (бл. 170/172-247/250). Українською мовою поема не перекладалася.

8

тут: Хмара Оорта, або хмара ОортаЕпіка — сферична область навколо зірки, утворена невеликими небесними тілами, що перебувають на межі її гравітаційного впливу та формують зовнішню матеріальну межу системи. Стосовно (Старої) Землі думка про існування такої області вперше була постульована 1932 р. естонським астрономом та астрофізиком Ернстом Епіком (1893-1985), котрий вважав її джерелом походження довгоперіодичних комет. У подальшому, впродовж 1950-х рр., гіпотезу незалежно розвинув його нідерландський колега Ян О(о)рт (1900-1992). Об'єкти місцевої хмари Оорта, найпевніше, є реліктами протопланетного диску, що збереглися із часів формування Сонячної системи і зараз перебувають на відстані 5-100 тис. а. о. (тобто до 2 світлових років) від її центра.

9

Джон Кітс. Падіння Гіперіона. Пісня 1, 423-430 (The Fall of Hyperion: A Dream, 1857).

«Падіння Гіперіона» — незавершена епічна поема-«приквел» до іншої, також незавершеної епічної поеми «Гіперіон» (Hyperion, 1820). Обидва твори були спробами автора звернутися до теми одвічної боротьби абсолютних цінностей та морального занепаду, а також ролі поета як співця людських страждань. Обидва лишилися незавершеними, оскільки Кітс вважав їх надто мілтонівськими за духом.

Фрагменти обох перекладав Василь Мисик (1968).

10

Кловіс (Clovis, від назви стоянки поблизу м. Кловіс, Нью-Мексіко, США) — перша добре задокументована верхньопалеолітична археологічна культура американських аборигенів, кочових збирачів та мисливців на мегафауну Нового світу, що існувала на території Північної, Центральної і частково Південної Америк 13-12 тис. років тому. Зникла внаслідок раптового похолодання наприкінці плейстоцену, можливо, викликаного зіткненням із космічним тілом 12 900 років тому. Культура зокрема характеризується специфічними ланцетоподібними вістрями і пласкими, оббитими з обох сторін наконечниками списів із поздовжними жолобками та ввігнутою основою. Культура була відкрита на межі 20-30-х рр. XX ст. американським археологом Едгаром Говардом (1887-1943).

11

Аватара (санскр. , [avatàra], «сходження, спуск») — в індуїзмі інкарнація, втілення божества у подобі смертної істоти.

12

Джон М'юїр (Muir, 21.04.1838, м. Дунбар, Лотіан, Шотландія, В. Британія — 24.12.1914, м. Лос-Анджелес, Каліфорнія, США) — видатний американо-шотландський природознавець, еколог та мислитель, фундатор природоохоронної системи в США. Зокрема, завдяки зусиллям Джона М'юїра статус заповідника одержав Національний парк «Секвойя». «Завіти» М'юїра складають 12 книжок та понад 300 статей, що в них він висловлює інколи екстатичні погляди, згідно з якими дика природа, яку він вважав «рідною домівкою людини» в прямому і переносному значеннях — це чистий вияв божественного Промислу, а тому вона є вищою від цивілізації людини як такої.

13

За показною футуристичною беззмістовністю власної назви Nada, можливо, ховається іспанський займенник nada, «нічого», або ж навіть складне поняття індуїстської метафізики, де [näda] — це внутрішній звук, тонка вібрація, що є поєднанням свідомості та енергії.

14

Вільям Батлер Єйтс. Вісті для дельфійського оракула. II (News For The Delphic Oracle, 1939; укр. пер. Олександра Мокровольського, 2004).

Фрагмент пізньої поезії видатного ірландського поета-символіста і драматурга, лауреата Нобелівської премії з літератури 1923 р., громадського діяча Вільяма Батлера Єйтса (Yeats, 13.06.1865, с. Сендімаунт, Дублін, Ірландія, В. Британія — 28.01.1939, м. Мантон, Ніцца, Приморські Альпи, Франція), відомого своєю зацікавленістю в древніх міфологіях, національному фольклорі, містицизмі й окультизмі.

15

Можливо, алюзія на хрестоматійну шекспірівську цитату «Коня! Коня! Все царство за коня!» з історичної хроніки «Річард III» (The Tragedy of Bichard the Third, 1597; укр. пер. Бориса Тена, 1952).

16

Джеффрі Чосер. Кентерберійські оповіді. Пролог, 855-860 (Tales of Caunterbury, бл. 1400 р.; укр. пер. Максима Стріхи, 2015).

«Кентерберійські оповідки» Джеффрі Чосера, (Chaucer, бл. 1343, м. Лондон — 25.10.1400[?], там же), поета, ерудованого клерка, придворного діяча та дипломата — видатна пам'ятка пізньосередньовічної англійської літератури. Незавершена автором збірка переважно віршованих, написаних т. зв. «героїчною строфою» новел, включених у рамкову оповідь: прощу двох дюжин пілігримів до мощів св. Томаса Бекета в Кентербері, які по дорозі переповідають один одному історії свого життя. Вважається новаторською через манеру написання та індивідуальні мовленнєві характеристики, якими автор наділив своїх персонажів.

Українською мовою перекладалися фрагментарно Євгеном Крижевичем (1975), Костянтином Родигіним (2012) та Максимом Стріхою, чий повний переклад «Кентерберійських оповідок» був анонсований видавництвом «Астролябія» (Львів).

17

Апостат (від гр. αροστασια [apostasia], «відступництво, невірність») — віровідступник.

18

Марі Жозеф П'єр Тейяр де Шарден (Teilhard de Chardin, 01.05.1881, с. Орсін, Пюї-де-Дом, Франція — 10.04.1955, м. Нью-Йорк, Нью-Йорк, США) — видатний французький мислитель, геолог та палеонтолог за освітою, а також католицький священик, єзуїт, філософ-ідеаліст. Синкретизм його релігійних, наукових та світоглядних поглядів (що інколи зіставляються із концепцією ноосфери Вернадського) привели до власної інтерпретації християнського віровчення, спершу засуджуваної, згодом (поступово, посмертно, починаючи з 1980-х рр.) залученої в офіційні доктрини католицької церкви. Тейяр де Шарден критикував томізм, що панував у католицизмі, у свою чергу ортодоксальні католики обвинувачували його в єресі пантеїзму, що межував із атеїзмом. Як учений — співучасник відкриття китайської викопної людини — синантропа (1929). Нині вчення Тейяра де Шардена та його похідні називають «тейярдизмом».

19

Тут, далі і по всьому тексту (кіберпанки, «чорна крига», матриця Ґібсона, Ковбой Ґібсон, [кібрепросторова] дека — див. нижче) розсипані алюзії та прямі відсилання до епохального роману американського письменника-фантаста Вільяма Ґібсона «Нейромант» (Neuromancer, 1984; укр. пер. Ольги Любарської, 2016), що фактично заклав підвалини і літературний стандарт фантастичного антиутопійного жанру кіберпанк, головними темами якого є розвиток і проникнення інформаційних технологій у повсякденне життя людини на фоні соціальних катаклізмів, екологічних проблем та урбанізації, зазвичай за участі штучних інтелектів.

Стимсимуляції (стимсимси) — аналог гібсонівського поняття «симстим» — стимулювання нервової системи людини для одержання повноцінного ефекту переживань (симуляції) іншої особи.

20

Прозелітизм (від гр. προσηλυτος [prosélytos], «новонавернений») — прагнення навертати інших людей у свою віру, а також цілеспрямована діяльність із залучення нових вірян до своєї релігії, церкви чи секти. В межах християнства прозелітизмом також вважається навернення з однієї християнської конфесії в іншу, проти чого, зокрема, активно виступає православна церква.

21

Нададаптація — тут: термін еволюційної біології, надмірне пристосовування до вкрай статичного середовища на значних проміжках часу здатне призводити до дегенеративних процесів в окремих («надлишкових») органах та їхніх функціях.

22

Лімб (лат. limbus, «край, межа») — видимий край небесного тіла в проекції на небесну сферу.

23

Назва календарного місяця, найпевніше, утворена або від імені давньогрецького скульптора Лікія (V ст. до н. е.), або від епітета давньогрецького бога, покровителя мистецтв Аполлона — Лікійський.

24

Пуантилізм (від фр. point, «крапка, цятка») — манера малювання у французьких митців-неоімпресіоністів із використанням роздільних мазків правильної форми та чистого кольору замість їхнього змішання.

25

Трансепт (від лат. trans, «за», і septum, «огорожа») — поперечний неф (див. нижче) у християнському храмі для розширення простору перед вівтарною частиною.

26

Капітул (від лат. caput, «голова») — у католицькій та англіканській церквах колегія духовних осіб (кліру) при кафедральному соборі, що виконує функції дорадчого адміністративного органу управління єпархії (діоцезом).

27

Неф (від лат. navis, «корабель») — поздовжній внутрішній простір із чіткими межами у християнському храмі.

28

Євхаристія (гр. ευχαριστια [eucharistia], «вдячність») — християнське таїнство (освячення хліба та вина), що становить основу літургії. Може бути і символічною дією (напр., у протестантів).

29

Літанія (гр. λιτη) [litê], «благання, молитва») — урочиста церковна служба, а також молитва з регулярно повторюваними закликами чи проханнями.

30

Маються на увазі концепції Тейяра де Шар дена. Dieu en Haut (фр. «Бог у небесах») — трансцендентний, традиційний Бог, Dieu en Avant (фр. «Бог попереду») — Бог еволюції. Мета еволюції — досягнення т. зв. точки Омега (point Oméga) — віддаленого моменту майбутнього, до якого призводить розвиток людської психіки (свідомості) та ускладнення матеріальних форм, аж до появи повноцінної ноосфери, сфери розуму, а відтак і народження із сукупності людських свідомостей такої собі найвищої свідомості — Омеги. Докладніше в трактаті Тейяра де Шардена «Le Phénomène humain» [Феномен людини] (1955).

31

Стола (гр. στολη [stolë], «одяг, облачення») — елемент літургійного одягу католицьких і лютеранських священнослужителів, зазвичай шовкова стрічка, що носиться на шиї в різний спосіб у залежності від сану клірика. У православ'ї аналог столи називається єпітрахиль. За походженням є наступницею т. зв. ораря — довгої вузької стрічки диякона.

32

Фантастичне дерево носить ім'я видатного сербського, згодом американського винахідника, інженера та фізика Николи Тесли (10.07.1856, с. Смилян, Лика, Хорватія, Австрійська імперія — 07.01.1943, м. Нью-Йорк, Нью-Йорк, США), який зробив непересічний внесок у становлення сучасної електросистеми і протистояв Томасові Едісону (1847-1931) у т. зв. Війні струмів із позицій використання змінного електричного струму. Власник понад 300 патентів переважно у сфері електро- та радіотехніки, винахідник багатофазних систем, виокочастотного трансформатора, синхронного генератора, асинхронного електродвигуна. Ім'я Тесли носять одиниця вимірювання магнітної індукції (Тл) та з 1975 р. премія міжнародного Інституту інженерів електротехніки та електроніки (IEEE). У суспільній свідомості заробив славу архетипового «навіженого науковця»: йому приписували винайдення «променів смерті» (Teleforce), технології створення летючих тарілок тощо.

33

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi (лат.) — Агнець Божий, що на Себе гріх світу бере (Ів. 1:29)[209]. Слова католицької літургії, що промовляються під час fractio panis (лат. «розломлення хліба»), обряду підготовки (проскомидії).

34

Господи, спрямуй нас (лат.).

35

Долина Маринер (лат. Valles Marineris, на честь американської програми космічних досліджень «Марінер») — одна з найбільших у Сонячній системі сукупність каньйонів тектонічного походження, що тягнеться більш ніж на 4000 км у західній півкулі Марса в напрямку схід — захід уздовж екватора планети. Відкрита у 1971-1972 рр. міжпланетною космічною станцією «Марінер-9».

36

Мазер (від англ. абревіатури maser, microwave amplification by stimulated emission of radiation, «посилення мікрохвиль за допомогою вимушеного випромінювання») — квантовий генератор, який випромінює когерентні радіохвилі у сантиметровому чи міліметровому діапазонах. Попередник лазера. Застосовується у техніці, для космічного зв'язку, у фізичних дослідженнях, а також як квантовий еталон частоти. Нобелівська премія з фізики 1964 р. була присуджена саме за «фундаментальні роботи в галузі квантової електроніки, які привели до створення осциляторів та підсилювачів, що ґрунтуються на принципі лазера — мазера» і вручена американському фізику Чарлзу Таунсу, авторові терміна «мазер» (1915-2015), і російським радянським фізикам Миколі Басову (1922-2001) й Олександру Прохорову (1916-2002).

37

Merde — Чорт! (фр.).

38

Корабель поколінь (англ. generation ship), також міжзоряний ковчег — концепція міжзоряного космічного корабля, що подорожує на досвітлових швидкостях і відтак потребує зміни поколінь екіпажу для досягнення своєї мети. Народилася одночасно з усвідомленням масштабу космічних відстаней у працях американського інженера Роберта Ґоддарда (1882-1945), російського філософа Костянтина Ціолковського (1857-1935) та американського фізика Джона Бернала (1901-1971). У науково-фантастичній літературі ця тема вперше, мабуть, прозвучала в короткій повісті маловідомого літератора Дона Вілкокса (1905-2000) «The Voyage that Lasted 600 Years» [Подорож тривалістю шістсот років] (1945).

39

Йдеться про католицьку молитву пенітента і розрішення (покаянну молитву) «Deus meus, ex toto corde pænitet me omnium meorum peccatorum» [Мій Боже, усім серцем каюсь і жалкую за все скоєне зло] (укр. пер. затверджено Конгрегацією у справах божественного культу і дисципліни таїнств, 2008). Із текстом молитви можна ознайомитися, власне, на стор. 107.

40

Дзвоноподібна крива — в екології одна з основних форм розподілу популяцій за факторами середовища, що задається симетричною кривою Гаусса.

41

Престол св. Петра (Cathedra Petri) — скульптурна композиція в апсиді (вівтарній частині) Собору св. Петра у Римі, в центрі якої перебуває стародавня християнська реліквія — дерев'яний престол (крісло), що нібито належав апостолу Петру. Кафедра, де розташований престол, оздоблена позолоченою бронзою і повністю ховає від очей відвідувачів дерев'яне крісло. Автор цієї композиції 1647-1653 рр. — італійський скульптор та архітектор Джан Лоренцо Берніні (Bernini, 07.12.1598, м. Неаполь [Неаполітанське королівство] — 28.11.1680, м. Рим) — провідна постать італійського бароко.

42

Спектральний клас G — температурна категорія, до якої належить Сонце як зірка, тобто жовтий (суб'єктивно білого кольору) карлик головної послідовності, зіставної із Сонцем маси, температура поверхні якого становить 5000-6000 К.

43

Дервіш (перс. [darvïsh], «жебрак») — аскетичний послідовник та проповідник суфізму (езотеричного ісламу), що практикував т. зв. зикр (дикр) — багаторазове повторення молитовних формул, уславляючи Бога, — доводячи себе до екстатичного стану і трансу. Глосопапія (від гр. γλωσσα [glossa], «мова, язик», і λαλεω [Іаіеδ], «говорю») — беззмістовне мовлення, белькотіння, що спостерігається у людей під час трансу. Згідно з Новим Заповітом, «духовним даром різних мов» (καιναις γλωσσαις λαλειυ, 1 Кор 12:10) наділялися люди, що несли Благу Звістку.

44

Ієронім Бос(х) (Bosch, бл. 1450, м. Гертогенбос, герцогство Брабант, Бургундські Нідерланди — 1516, там же; спр. ім'я Єрун Антонісзон ван Акен [van Aken]) — відомий голландський маляр, який писав релігійні, жанрові та алегоричні картини, часто насичені фантастичними, похмурими та демонічними образами. Вважається натхненником сюрреалістів XX ст., якого останні називали «почесним професором кошмарів».

45

Трансивер (контамінація англ. transmitter, «передавач», і receiver, «приймач») — прийомопередавач між фізично різними системами зв'язку.

46

Нематоди (від гр. νημα [nêma], «нитка»), або круглі черви (Nematoda Rudolphi, 1808) — тип двобічно-симетричних червоподібних тварин, який налічує близько 300 тис. видів. Вони живуть у різних середовищах: морських і прісних водах, грунті, органічних речовинах, які гниють або бродять. Багато круглих червів пристосувалось до паразитування, деякі є паразитами людини. Уперше виділені в окрему групу істот шведським природознавцем Карлом Рудольфі (1771-1832).

47

Мигдалеподібне тіло (лат. corpus amygdaloideum) — округле скупчення сірої речовини мигдалеподібної форми, розміщеної всередині кожної півкулі скроневої долі головного мозку. Мигдалина пов'язується із формуванням емоцій і є частиною лімбічної системи. Вважається, що в людей, а також у тварин ця підкоркова структура мозку бере участь у формуванні як негативних, так і позитивних емоцій. Її розмір позитивно корелює із агресивною поведінкою. Припускають, що такі стани як тривога, депресія і фобії пов'язані з ненормальним функціонуванням мигдалини. Базальні ганглії, або базальні ядра (nuclei basales) — комплекс підкіркових нейронних вузлів, розташованих у центральній білій речовині півкуль головного мозку хребетних тварин. Входять до складу переднього мозку, розташованого на межі між лобовими долями і над стовбуром мозку, забезпечують регуляцію рухових і вегетативних функцій, беруть участь у здійсненні інтеграційних процесів вищої нервової діяльності. Зокрема у ссавців асоційовані з мисленням, емоціями та навчанням. Уперше були виявлені англійським лікарем Томасом Віллісом (1621-1675) у 1664 р.

48

Шкіроїди (Dermestidae Latreille, 1804) — родина жорсткокрилих (жуків), дрібні комахи овальної чи круглої форми, широко розповсюджені в усіх географічних зонах, крім тундри. У природі заселяють підсохлі трупи тварин, гнізда і нори. Небезпечні шкідники запасів тваринного та рослинного походження. Вперше класифіковані французьким зоологом П'єром Андре Латреєм (1762-1833).

49

Гостія (лат. hostia, «пожертва») — євхаристичний прісний хліб у католицизмі та англіканстві. Відповідник у православ'ї — просфора.

50

Потир — «чаша, кубок» (гр. ποτηρ [poter]) для християнського богослужіння, що використовується для освячення вина і причащання.

51

Акустичний, або звуковий удар — вплив на органи відчуттів та предмети, який спричиняє ударна хвиля від об'єкта, що рухається із надзвуковою швидкістю.

52

Alas poore Yoricke I knew him Horatio, a fellow of infinite mirth (англ.) — Гай-гай, бідний Йоріку! Я знавав його, Гораціо. Мастак на невгавні жарти, пречудовий химерник (Вільям Шекспір. «Гамлет: Трагедія». Дія 5, Сцена 1 (The Tragicall Historié of Hamlet, Prince of Denmarke, 1603). Переклад Леоніда Гребінки (1975) у редакції Михайла Тупайла (1986)).

53

Джон Кітс. Гіперіон. Книга 1, 1-7 (Hyperion, 1820).

54

Мауріц Корнеліс Ешер (Escher, 17.06.1898, м. Леуварден, Нідерланди — 27.03.1972, м. Ларен, Півн. Голландія, Нідерланди) — видатний нідерландський графік, у чиїх роботах обігруються різноманітні аспекти симетрії та нескінченності, особливості репрезентації складних тривимірних об'єктів. Вважається найяскравішим представником імп-арту — мистецтва зображення неможливих фігур.

55

Плашкоут (нідерл. plaatschuit, «плоскодонний човен») — переважно несамохідне вантажне судно з малою осадкою та спрощеними обводами корпусу.

56

Леєр (від нідерл. leiden, «вести») — туго натягнута линва, обидва кінці якої закріплені на суднових конструкціях, зокрема утворюють захист відкритої палуби.

57

Рококо (від фр. rocaille, «камінці, рінь») — декоративний стиль пізнього французького бароко у XVIII ст., характерними рисами якого були вишуканість, перевантаженість деталями, орнаментальні мотиви та спрямованість на забезпечення особистого комфорту.

58

Маркетрі (від фр. marquer, «розкреслювати») — інкрустація шпоном (тонкими листами деревини).

59

If it were done when 'tis done, then 'twere well // It were done quickly (англ.) — Вільям Шекспір. Макбет. Дія 1, Сц. 7 (The Tragedy of Macbeth, 1623; укр. пер. Бориса Тена і Віктора Гуменюка, 1986).

60

Лібретист Алан Джей Лернер (Lerner, 31.08.1918, м. Нью-Йорк, Нью-Йорк, США — 14.06.1986, там же) і композитор Фредерік, або Фрідріх Леве (Loewe / Lowe, 10.06.1901, м. Берлін — 14.02.1988, м. Палм-Спринґс, Риверсайд, Каліфорнія, США) — творчий дует авторів бродвейських мюзиклів, що був активним у 1942-1974 рр.

Марвін Ніл Саймон (Simon, н. 04.07.1927, м. Нью-Йорк, Нью-Йорк, США) — популярний американський сценарист єврейського походження, котрий працює переважно в комедійному жанрі. Лауреат телевізійної премії «Еммі» (1957, 1959), бродвейської «Тоні» (1965, 1975, 1985, 1991), нагороди Гільдії сценаристів Америки (1969-1972, 1975, 1979), «Золотого глобуса» (1978), премії Пулітцера (1991) та Марка Твена (2006), введений до Залу слави американського театру (1983).

61

Coмма (Somme, від ґальськ. samo, «тихий») — річка завдовжки 245 км у північній Франції, історичній області Пікардія (сучасний адміністративний регіон Hop — Па-де-Кале — Пікардія), що починається у лісі Аруез, тече в напрямку зі сходу на схід і впадає у протоку Ла-Манш. Її береги часто ставали полем значних битв, особливо в період Столітньої та Першої світової воєн, зокрема Битви на Соммі — найбільшої битви Західного фронту Першої світової війни (01.07 — 18.11.1916 р.).

62

Йомен (д.-англ. зingman, «молодик») — представник класу дрібних, але незалежних землевласників у середньовічній Англії. У військовій ієрархії йомени посідали місце нижче від зброєносців, але вище від служок-попихачів. Йомени становили зокрема основу лучників. Із часів династії Тюдорів (межа XV-XVI ст.) йоменами стали називати королівських тілоохоронців та особисту гвардію, що зрештою дала початок Йоменській гвардії як такій, що нині виконує суто церемоніальні функції, зокрема відповідає за утримання круків у Лондонському Тауері.

63

Тарсіс, некоректно Фарсида (Tharsis, від назви Таршишу, заморської землі у текстах Танаху — гебрейського канону Старого Заповіту) — велике вулканічне плато у західній півкулі Марса, розташоване в районі екватора.

64

Олімп (Olympus Mons), відомий до періоду досліджень космічними апаратами як об'єкт рельєфу (деталь альбедо) «Сніги Олімпа» (Nix Olympica, відкритий і названий італійським астрономом Джованні Ск'япареллі [1835-1910] у 1888 р.) — надзвичайно великий щитовий вулкан у західній півкулі Марса, на північно-західному краю плато Тарсіс. Заввишки близько 22 км, в абсолютних показниках він є найбільшим вулканом Сонячної системи і другою найвищою (після ударної гірки кратера Реясільвія на астероїді Веста) горою.

Цікаво, що технічно з огляду на свої велетенські розміри (діаметр близько 600 км) та надзвичайно пологий (в середньому не більше 5°) схил, вулкан не здатен відкидати тінь.

65

Квадрант (англ. quadrangle, «чотирикутник») — усталена назва кожного з 30 секторів, на які традиційно ділиться поверхня Марса на мапах Геологічної служби США. Квадранту Кальдера як такого не існує. Найпевніше, автор має під ним на увазі квадрант Тарсіс (МС-9), у якому частково розташований вулкан Олімп (див. вище).

66

Холізм (від гр. öλος [holos], «цілий») — у найширшому розумінні цілісне бачення будь-якого явища чи предмета, у трохи вужчому — концепція розгляду будь-яких складних систем із погляду їхніх цілісних характеристик, а не властивостей складових. Термін упроваджений провідним південноафриканським громадським, політичним, військовим діячем та філософом Яном Смутсом (1870-1950) у філософській праці «Holism and Evolution» [Холізм та еволюція] (1926).

67

В'єтконґ (від в'єтн. Viêt Nam Công-sân, «в'єтнамський комуніст») — неофіційна назва Національного визвольного фронту Південного В'єтнаму, південнов'єтнамської військово-політичної організації, що сповідувала комуністичні погляди і в 1960-1977 рр. провадила збройну боротьбу проти уряду Республіки В'єтнам, спрямовану на об'єднання із Демократичною Респулікою В'єтнам (комуністичним «Північним В'єтнамом»).

68

Осколкова, керована протипіхотна міна спрямованого враження М18А1 «Клеймор» (від шотл.-ґ. claidheamh-mór, «великий меч»), що з 1960 р. перебуває на озброєнні Армії та Корпусу морської піхоти США. Розробка відомої науково-дослідної та виробничої компанії «Пікатінні арсенал». Стала прототипом для аналогічних розробок у багатьох інших країнах, зокрема радянської міни МОН-50.

69

Битва під Ґеттісберґом — найкривавіша битва Громадянської війни в США (1861-1865), що відбулася 01-03.07.1863 р. між північанами з Армії Потомаку на чолі з генерал-майором Джорджем Мідом (1815-1872) та південцями з Армії Північної Вірджинії генерала Едварда Лі (1807-1870) біля м. Ґепісберг, округ Адамс, штат Пенсильванія, і стала поворотним пунктом усього збройного конфлікту. Нині на полі бою знаходиться Національне кладовище та Національний військовий парк, а «Ґеттісберзька відозва» (Gettysburg Address) Ейбрагама Лінкольна 19.11.1863 р. у пам'ять про битву стала однією з найвідоміших, прецедентних політичних промов в американській історії.

70

Рівнина Еллада (Hellas Planitia) — округла рівнинна низовина ударного походження у південній півкулі Марса (квадранти Еллади та Землі Ноя), яка має 2300 км в діаметрі та понад 7 км завглибшки, що робить її найглибшою улоговиною планети і однією з найбільших у Сонячній системі. Свою назву одержала від італійського астронома Джованні Ск'япареллі (див. вище).

71

Церера (1 Ceres) — найбільша карликова планета (за старою класифікацією «астероїд») у Поясі астероїдів між Марсом та Юпітером і внутрішньою частиною Сонячної системи (тобто всередині орбіти Нептуна) взагалі. Єдиний настільки масивний астероїд у Системі, що має сферичну форму. Неозброєним оком видна тільки у виняткових умовах. Відкрита 01.01.1801 р. першою у своєму класі тіл італійським священиком, математиком та астрономом Джузеппе П'яцці (1746-1826). З 2015 р. на орбіті Церери працює міжпланетна станція НАСА «Дон» / Dawn (англ. «світанок»).

72

Вугільний Мішок (С99) — неправильної форми темна туманність (міжзоряна хмара, що складається із міжзоряного пилу та молекулярних хмар, здатних поглинати значний обсяг видимого світла, випромінюваного об'єктами, що знаходяться позаду них) у сузір'ї Південного Хреста діаметром 30-35 світлових років. Найпомітніший такий об'єкт у південній півкулі. Уперше згадана в письмових джерелах іспанським мореплавцем та конкістадором Вісенте Яньєсом Пінсоном (бл. 1462 — після 1514) у 1499 р.

73

Бусидо (яп. [bushidö], «шлях воїна») — сукупність поглядів та правил поведінки осіб, приналежних до військово-феодального стану середньовічної Японії — самураїв. Далекосхідна аналогія європейського кодексу честі лицарів, хоча й має з ним суттєві відмінності.

74

Джон Картер (Carter) — персонаж і головний герой циклу із одинадцяти романів американського письменника Едґара Райса Барроуза (1875-1950) про Барсум — фантастичний Марс, — що виходили з 1912 по 1943 р. Характерний південець, ветеран армії Конфедеративних Штатів Америки, золотошукач, котрий дивом потрапляє на Марс, у його романтичний і декадентський світ.

75

Сонячне (також світлове або фотонне) вітрило — концепція космічного рушія, що використовує явище світлового тиску на дзеркальні поверхні, які у випадку міжпланетного чи міжзоряного пересування повинні мати масштабну площу. Причому джерелом світла можуть слугувати як потоки заряджених часток від зірки (сонячний вітер), так і штучно генероване високоенергетичне лазерне випромінювання. Першим, у 1925 р., про концепцію такого способу пересування у відкритому космосі заявив піонер ракетобудування, радянський інженер прибалтійського німецького походження Фрідріх Цандер (1887-1933). На практиці концепція була вперше успішно випробувана з допомогою експериментального космічного апарата «IKAROS», запущеного Японським аерокосмічним дослідним агентством у 2010 р.

76

«Пурпурове серце» (Purple Heart) — найстаріша (відома з 1782 р., попри те, що її сучасний статут прийнятий 1932 р.) військова відзнака США, медаль, яка вручається «пораненим або загиблим у військових діях у нападі чи обороні проти ворогів США».

77

Найпевніше, йдеться про одну з найкривавіших битв позиційного етапу Першої світової війни — під Верденом (місто у французькому прикордонному департаменті Мез), — яка тривала з 21.02 по 18.12.1916 р. і позначила у результаті беззмістовне протистояння 5-ї Армії Німеччини на чолі з генералом Еріком фон Фалькенгаймом (1861-1922) та сил Верденського укріпрайону та 2-ї Армії Франції під командуванням корпусного генерала Філіппа Петена (1856-1951). У підсумку французькі війська дали відсіч масштабному наступу німців, завдавши поразки стратегічному плану німецької кампанії на відповідний рік.

78

Тангаж (фр. tangage, «кільова хитавиця»; θ) — кутовий рух літального апарата відносно головної поперечної вісі інерції, що буває позитивним, зі збільшенням кута (кабрування), або негативним, зі зменшенням кута (пікіруванням). По відношенню до морських суден в аналогічному значенні використовується термін «диферент».

79

Актинії (від гр. ακτις [aktis], «промінь, сяйво»), або морські анемони (Actiniaria Hertwig, 1882) — ряд морських кишковопорожнинних тварин із класу коралових поліпів, зазвичай поодинокі, рідше колоніальні тварини циліндричної форми, розміром від кількох міліметрів до 1 м у поперечнику. Провадять малорухомий спосіб життя. Ротовий отвір оточений віночком щупалець з жалкими капсулами, за допомогою яких анемони вбивають дрібних тварин, звідки і походить назва, запропонована німецькими зоологами братами Оскаром (1849-1922) та Ріхардом (1850-1937) Гертвігами.

80

Сила Коріоліса (від імені її дослідника, французького математика Ґаспар-Ґюстава де Коріоліса [1792-1843], який вперше описав явище у 1835 р.) — одна з сил інерції, що існує в системі відліку, яка обертається, і виявляється при русі в напрямі під кутом до осі обертання. У природі проявляється, зокрема, в напрямку обертання циклонів та антициклонів (протилежних у Північній та Південній півкулях), ефекті Бера (правилі, згідно з яким річки у Північній півкулі завжди підмивають правий берег), відхиленні пасатних вітрів тощо. Вперше прояви цієї сили (без відповідного математичного аналізу) відзначав іще італійський астроном і священик Джованні Баттіста Річчолі (1598-1671) у 1651 р.

81

«Раптом відчув / той, хто роду людському // завдавав лиходійствами / доти численними — // богоборець — / скорботи душевної, // що йому тіло / не хотіло служити, // бо хоробрий / родич Гігелака // рукою стис його. / Нестерпно кожному, // що недруг живий ще. / Понівечено // почвару плачевно / у плечі її зяюча // глибшала рана, — / суглоби роз'ялися, // сухожилля луснули» (Беовульф, 809-818).

Персонажі знаменитого англо-саксонського епосу «Беовульф» (Bêowulf, бл. VIII — XI ст.; укр. пер. Олени О'Лір [Бросаліної], 2012). Крендель (Grendel) — страшне чудовисько, велетень-людожер (?), що виступає одним із трьох супротивників головного героя, витязя Беовульфа із північногерманського племені геатів.

82

Акрофобія (від гр. ακρον [ákron], «вершина, маківка», і (φοβος [phóbos], «страх») — нав'язливий страх висоти. Згідно з Міжнародною статистичною класифікацією хвороб та споріднених проблем охорони здоров'я ICD-10, це розлад психіки та поведінки, специфічна ізольована фобія (F40.2). Термін упроваджений італійським психіатром та неврологом Андреа Вергою (1811-1895) у 1887 р.

83

Разом із тангажем (див. вище) три кути, які задають поворотний рух літального апарата відносно його центра (кути Ейлера в евклідовому просторі). Крен (γ) — поворот об'єкта навколо поздовжньої вісі. По відношенню до морських суден в аналогічному значенні використовується термін «оверкіль». Рискання (ψ) — кутовий рух літального апарата відносно головної вертикальної вісі інерції. У літальних апаратів крен викликається роботою елеронів, тангаж — кермом висоти, а рискання — кермом напряму.

84

Орбіта очікування, або паркувальна орбіта — проміжна орбіта для подальшого виведення космічного корабля на геостаціонарну орбіту або старту до інших космічних тіл у відповідне вікно запуску.

85

Блокшив (англ. block ship, «блок-корабель») — несамохідне судно, що використовується із нетиповою для себе функцією в гавані як склад, лазарет, пакгауз тощо.

86

Εν αρχη ην ó Λóγος και ó Λóγος ην πρòς τòν Θεóν, και Θεóν ην ó Λóγος (гр.) — Споконвіку було Слово, а Слово в Бога було, і Бог було Слово (Ів. 1:1).

«Бува й таке» (англ. So it goes) — фраза-рефрен із роману Курта Воннегута «Бойня номер п'ять» (Slaughterhouse-Five, 1969; укр. пер. Петра Соколовського, 1976), якою його персонажі-тральфамадорці виявляють своє ставлення до питань життя, смерті, минущості існування. (Існує новіший, повніший переклад Володимира та Лідії Дібров 2014 р., проте в ньому відповідна фраза потлумачена як «Отаке», що, на думку перекладача, меншою мірою передає суть оригіналу.)

87

Itaque mala et inepta verborum impositio miris modis intellectum obsidet (лат.) — Плодом кепського та негожого ладу слів єсть дивовижне потьмарення розуму (Френсіс Бекон. Новий органон. Книга 1. XLIII). Сер Френсіс Бекон, барон Верулам і віконт Сент-Олбанс (Bacon, 22.01.1561, м. Лондон — 09.04.1626, м. Гайґейт, Міддлсекс, Англія) — видатний англійський мислитель, державний та громадський діяч, науковець-енциклопедист та літератор із всеохопною ерудицією. Предтеча Індустріальної революції в Англії та популяризатор наукового методу пізнання (емпіризм). Усіляко заохочував та підтримував створення англійських колоші на північному заході сучасної території США (Нова Англія). Помер від запалення легенів, на яке захворів, досліджуючи процес замороження м'яса. У розпал Шекспірівської дискусії XIX ст. вважався основним претендентом на роль справжнього автора чи фальсифікатора шекспірівських п'єс. «Нове наукове знаряддя» (Novum Organum Scientiarum, 1620), що традиційно знане як «Новий органон» — один із найвідоміших його трактатів, присвячений логіці та силогізмам.

88

Афоризм американського романіста і літературного критика Пітера Де Вріса (1910-1993).

89

Гротґар (Hröðgär) — персонаж «Беовульфа» (див. вище). Легендарний король данів (VI ст.), палац якого Георот, згідно з подіями поеми, зазнає нападів від потвори Кренделя. Також фігурує в низці інших германо-скандинавських епосів та пісень.

90

Аркологія (від архітектура + екологія) — архітектурна концепція, що передбачає всебічне врахування чинників довкілля при плануванні людських поселень. Як поняття, так і сам термін упроваджені італійським архітектором Паоло Солері (1919-2013), натхненним філософією П'єра Тейяра де Шардена (див. вище), у його монографії «Arcology: The City in the Image of Man» [Аркологія. Місто в подобі людини] (1969). За життя архітектор зміг утілити в життя свої погляди в проекті Аркозанті (Arcosanti), округ Явапаї, штат Аризона — реального поселення, що існує згідно з його настановами. Подальшим розвитком концепції можна вважати ідеї «самодостатніх» (sustainable city) та екологічних (ecocity) міст.

91

Оґлала (лакота Oglála, «розсіюють своє власне») — один із сімох кланів, із яких складається плем'я («вогнище») корінних мешканців Великих рівнин Північної Америки лакота (або тетон), що в свою чергу разом із племенами накота і дакота складають велику народність сіу. Свого часу чинили запеклий опір європейській колонізації. Оґлала самоідентифікують себе від початку XVIII ст. і традиційно займали території між «Чорними горами» Хе-Сапа (Блек-Гіллс) та річкою «Поганою водоймою» Вакпа-Шича (Бед-Ривер) — нині штат Південна Дакота. Нині федерально визнане плем'я, що володіє резервацією Пайн-Ридж (Вазі Аганган Ойянке) на півдні штату.

«Ангели пекла» (Hells Angels Motorcycle Club (HAMC)) — відомий (і сумнозвісний) мотоклуб у США (заснований у 1948 р.) із численними відділеннями по всьому світу. Мін'юст США офіційно визнає його організованим злочинним угрупуванням, що не завадило йому набути романтизованого образу та стати помітним явищем американської контркультури.

92

натяк на цикл фентезійних творів американського письменника-фантаста Джека Венса (1916-2013) під ідентичною назвою (Dying Earth, 1950), що розповідають про віддалене майбутнє планети, яка наближається до кінця свого існування і заселена нащадками занепадаючих цивілізацій, що сповідують фаталістичні погляди та наново відкривають для себе «магію». Цикл дав початок цілому піджанру так званого наукового фентезі, що меланхолійно розповідає про життя на Землі кінця часів, перед смертю Сонця і самої планети.

93

Алюзія на «Александрійський квартет» (The Alexandria Quartet, 1957-1961) — тетралогію британського письменника, драматурга, поета Лоренса Даррелла (1912-1990), одним із центральних персонажів та оповідачів якої є такий собі лікар-каббаліст Бальтазар.

94

Пріап (Πριαπος [Ргіаpos]) — у давньогрецькій міфології другорядне божество родючості, у давньоримській — полів та садів, для іконографії якої притаманне гіпертрофоване зображення чоловічого статевого органу. Ім'я Пріапа дало назву відповідному патологічному стану — пріапізм.

95

Публій Овідій Назон (Р. Ovidius Naso, 20.03.43 р. до н. е., м. Сульмо, Італія, Римська республіка — 17/18 р. н. е., м. Томи, Мала Скіфія, Римська імперія) — разом із Верґілієм та Горацієм один із трьох найбільших поетів Стародавнього Риму, останній із поетів «Золотої доби» римської літератури, твори якого мали суттєвий вплив на пізнішу європейську середньовічну літературу та по наш час. У ранній творчості переважають еротичні теми, самі твори відрізняються віртуозною легкістю і гнучкістю стилю. У пізнішій — автор сумних елегій, оскільки Овідій відбував пожиттєве вигнання на околицях імперії. Значна частина творчості Овідія українською мовою перекладена Андрієм Содоморою.

Сенеш Аніко, або Хана Сенеш (Szenes, 17.07.1921, м. Будапешт — 07.11.1944, там же) — угорська і єврейська поетеса, сіоністка, учасниця партизанського руху під час Другої світової війни, національна героїня Ізраїлю (з 1950 р.). Її невеликого обсягу літературна спадщина тим не менш напрочуд популярна в Ізраїлі і фактично стала частиною місцевого фольклору.

96

Ганнібал, штат Міссурі (Hannibal) — місто на західному березі р. Міссісіпі, в якому провів своє дитинство Марк Твен (1835-1910) іяке стало прототипом Сент-Пітерсберга із його романів про Тома Сойєра і Гака Фінна.

97

У грудні 1817 р. англійський маляр, автор масштабних полотен на історичну тематику Бенджамін Роберт Гейдон (Haydon, 26.01.1786, м. Плімут, Англія, В. Британія — 22.06.1846, м. Лондон) запросив на проханий обід до себе в студію романтиків Джона Кітса, Вільяма Вордсворта (див. нижче) і літератора Чарлза Лема (Lamb, 10.02.1775, м. Лондон — 27.12.1834, там же), котрі в присутності інших гостей розкритикували маляра за його картину «Єрусалим», де побачили ньютонову призму, що зруйнувала ореол загадки навколо цього природного явища. Як результат, Джон Кітс виголосив тост: «То the confusion of mathematics!» (За монографією Майєра Абрамса «The Mirror and the Lamp» [Дзеркало і лампа], 1953).

98

Роберт Лі Фрост (Frost, 26.03.1874, м. Сан-Франциско, Каліфорнія, США — 29.01.1963, м. Бостон, США) — один із найвидатніших та найшанованіших американських поетів XX ст., якого називають «патріархом американської поезії» та співцем колиски нації в Новій Англії. Його вірші про простих людей і природу північного сходу США відрізнялися неповторною ліричністю та поетичною формою. Свою творчість вважав ремеслом. Лауреат Пулітцерівської премії (1924, 1931,1937, 1943) та Золотої медалі Конгресу (1960) — найвищої цивільної відзнаки у США. Вільям Вордсворт (Wordsworth, 07.04.1770, м. Кокермут, Камбрія, Англія, В. Британія — 23.04.1850, с. Райдал, Кендал, Камберленд, Англія, В. Британія) — видатний англійський поет-романтик, один із найяскравіших лейкістів — представників т. зв. Озерної школи, придворний Поет-Лауреат у 1843-1850 рр.

Обидва поети українською перекладалися спорадично.

99

Йдеться про Отців-Пілігримів (англ. Pilgrim Fathers) — англійських протестантів (пуритан-брауністів), котрі, тікаючи від переслідувань за релігійною ознакою на батьківщині, в 1620 р. відпливли до Нового світу на кораблі «Мейфлауер» та заснували в результаті Плімутську колонію (нині м. Плімут, Массачусетс, США) — другу за ліком англійську колонію в Америці.

100

Мається на увазі концепція гіпотетичного прямоточного рушія Буссара, запропонована у 1960 р. американським фізиком Робертом Буссаром (1928-2007). Принцип його дії полягає у використанні міжзоряної речовини (водню), що її космічний корабель захоплює потужним електромагнітним полем і використовує в якості робочого тіла термоядерного двигуна. Вважається, що максимальна швидкість, яку може досягти космічний корабель, оснащений відповідним рушієм, навряд чи зможе перевищити 0,2 с (швидкості світла). Дану концепцію часто використовують наукові фантасти, зокрема, починаючи з роману Поула Андерсона (1926-2001) «Tau Zero» [Тау нуль] (1970).

101

Фідер (ангп. feeder, «той, хто їсть») — шар біологічного матеріалу, який кондиціонує середовище мікробної культури.

102

Див. Олдос Гакслі. Який чудесний світ новий (Brave New World, 1932; укр. пер. Віктора Морозова, 2016).

103

Перґола (від лат. pergula, «навіс, повітка») — у садівництві повітка, сформована переважно в'юнкими рослинами для захисту тераси або доріжки від прямого сонячного проміння.

104

Вільям Говард Ґесс (Gass, н. 30.07.1924 р., м. Фарго, Півн. Дакота, США) — американський літератор, критик, філософ, лауреат численних літературних премій, зокрема кількох премій Національного кола літературних критиків (1985, 1996, 2002) та премії імені Трумена Капоте (2007).

Його цитата «Words are the supreme objects. They are minded things» походить із інтерв'ю, яке в Ґесса брав інший літературний критик Томас Ле-Клер (н. 1944 р.) для щоквартальника «Періс рев'ю» у 1976 р.

Знаменита алегорія про печеру походить із сократичного діалогу давньогрецького філософа Платона (428/424-348/347 рр., до н. е.) «Держава» (Πολιτεια, бл. 380 р. до н. е.; укр. пер. Дзвінки Коваль), Кн. 7, 514а-520а, з допомогою якої Платон вибудовує образне поняття світу ідей та світу, в якому речі сприймаються чуттєво і які є лише тінями ідей, їхньою приблизною подобою. Печера, на думку української перекладачки Платона Дзвінки Коваль, є вдалою метафоричною знахідкою мислителя — символом духовної засліпленості.

105

Майже дослівно ця інформація наводиться у посібнику з китайської мови «Chinese Made Easy» (1904) Волтера Брукса Броунера та Фен Юе Мао. Йдеться про складний ієрогліф [хіп], що складається із простих ієрогліфів (вень): [людина] та [говорити].

106

Language serves not only to express thought but to make possible thoughts which could not exist without it (англ.). Цит. за останнім великим дослідженням Бертран Расселла «Human Knowledge: Its Scope and Limits» [Людське знання] (1948). Граф Бертран Артур Вільям Расселл (Russell, 18.05.1872, с. Треллех, Монмутшир, Вельс, В. Британія — 02.02.1970, с. Пенриндейдрайд, Карнарвоншир, Вельс, В. Британія) — видатний британський філософ, логік, математик і громадський діяч, лауреат Нобелівської премії з літератури (1950) «як визнання різноманітних й важливих творів, у яких він відстоював гуманні ідеали й свободу думки». Засновник англійського неореалізму та неопозитивізму, а також сучасної школи логічного аналізу, яскравий поборник раціоналізму та гуманізму, борець за свободу слова і думки. Один із засновників Пагвоського руху за роззброєння та міжнародну безпеку (1955).

Українською мовою перекладена його фундаментальна «Історія західної філософії» (A History ofWestern Philosophy, 1945; пер. Юрія Лісняка і Петра Таращука, 1995).

107

Тіхо Браге (Tycho Brahe), або просто Тіхо — латинізоване ім'я видатного данського астронома, астролога та алхіміка Тюґе Оттесена Бра (14.12.1546, замок Кнудструп, Сканія, Данія, Дансько-Норвезьке королівство — 24.10.1601, м. Прага [Священна Римська імперія]). Першим у Європі почав проводити систематичні спостереження за рухом небесних тіл, так що накопичений ним масив даних дозволив його німецькому молодшому колезі та учню Йоганну Кеплеру (1571-1630) сформулювати закони руху планет. Удосконалював інструментарій та методику спостереження за об'єктами нічного неба. З 20 років мусив носити протез носа, втраченого замолоду у дуелі. Помер від важкої форми уремії, попри те, що тривалий час ходили чутки про його отруєння за інтимні зв'язки із матір'ю данського короля.

108

Дирижаблики (blimps) — пошана (омаж) Джонові Варлі (Varley, н. 1947 р.), американському письменнику-фантасту, автору відзначеного науково-фантастичного роману «Titan» [Титан] (1979), що описує штучний супутник Сатурна, на якому живуть представники різних видів позаземного розуму, зокрема, т. зв. blimps — крупні газоподібні істоти, що спілкуються свистоподібними звуками.

109

I am certain of nothing but the holiness of the Heart's affections and the truth of Imagination — What the imagination seizes as Beauty must be truth — whether it existed before or not (англ.) — Джон Кітс. Лист до Бенджаміна Бейлі, 22.11.1817 р. Бенджамін Бейлі (Bailey, 1791[?] — 1853) — випускник Оксфордського університету, згодом англіканський місіонер, перекладач, культурний та громадський діяч у Кералі (південна Індія), близький друг Джона Кітса, якого називали його «найосвіченішим знайомим».

110

Торкретування (від лат. tor, «тиньк» і cret, «ущільнений») — нанесення бетону (глини) на яку-небудь поверхню під тиском задля посилення її щільності, водонепроникності, вогнестійкості тощо.

111

Ding an sich (нім. «річ сама по собі, річ при собі») — поняття зі знаменитого, впливового філософського трактату Іммануїла Канта (1724 — 1804) «Критика чистого розуму» (Kritik der reinen Vernunft, 1781; укр. пер. Юрія Федорченка, 2000) — його власна інтерпретація ноумену (гр. «пізнаване») — об'єкта, який людина осягає раціонально, з допомогою здорового глузду, на відміну від феномену — об'єкта, що сприймається чуттєво.

112

The difference between the right word and the almost right word is the difference between lightning and the lightning bug (англ.) — Марк Твен. Лист до Джорджа Бейнтона, 15.10.1888 р.

113

Джон Мілтон (Milton, 09.12.1608, м. Лондон — 08.11.1647, там же) — видатний англійський поет, полеміст і літератор, автор епічних поем, за які його найкраще пам'ятають, і зокрема, «Утраченого раю» (Paradise Lost, 1667) — історії гріхопадіння людини та її вигнання з Раю. Українською мовою перекладався спорадично.

114

Алюзії на творчість видатного американського поета-романтика Едгара Аллана По (1809-1849). Принц Просперо — головний персонаж страшного оповідання «Маска Червоної смерті» (The Masque of the Red Death, 1842; укр. пер. Лариси Маєвської, 1992). «Дарма!» (англ. «Nevermore!») — рефрен знаменитої поеми «Ворон» (The Raven, 1845) у перекладі Анатолія Онишка (2004).

115

Карибу (мікмак qalipu, «той, хто б'є ратицею») — у широкому значенні дикий (на противагу свійському) північний олень; як вузький біологічний термін — підвид американського лісового північного оленя (Rangifer tarandus caribou Gmelin, 1788).

116

Чарлз Лотон (Laughton, 01.07.1899, м. Скарборо, Півн. райдинг Йоркширу, Англія, В. Британія — 15.12.1962, м. Лос-Анджелес, Каліфорнія, США) — видатний англійський актор театру та кіно, сценарист і режисер. Найкращий випускник Королівської академії драматичного мистецтва свого року (м. Лондон, 1926). Дебютував на сцені в ролі Осипа у «Ревізорі» за п'єсою Миколи Гоголя. Загалом зіграв у 41 виставі та 55 кінокартинах, лауреат премії Американської кіноакадемії за найкращу чоловічу роль 1933 р. — втілення образу короля Генріха VIII в історичній драмі «Приватне життя Генріха VII», реж. Александер Корда). Мав успішну на загал кар'єру в Голлівуді, був відомим промовцем та колекціонером мистецтва. Помер від раку нирок.

117

Фригольд (англ. freehold, «вільне володіння») — загальна назва різних форм феодальної власності землі в середньовічній Англії. У сучасному англо-саксонському праві — безумовне право власності на нерухомість. «Один із супутників Сатурна» — Гіперіон (Hyperion) — другий найбільший супутник неправильної форми у Сонячній системі (поступається розміром тільки 400-кілометровому супутнику Нептуна Протею). Відомий своїм хаотичним обертанням. Перший із подібного роду сателітів, незалежно відкритий американськими астрономами батьком і сином Вільямом (1789-1859) та Джорджем (1825/26-1865) Бондами (обсерваторія Гарвардського коледжу) й англійським дослідником Вільямом Ласселом (1799-1880) у 1848 р.

118

Доктор Едвард Морбіус (Morbius) і крели (Krells) — персонажі класичного науково-фантастичного фільму «Заборонена планета» (Forbidden Planet, 1956; реж. Фред Вілкокс), включеного в Національний реєстр фільмів Бібліотеки Конгресу (США, 2013). Крели — загадкова вимерла іншопланетна цивілізація, що змогла побудувати машину, яка реалізовувала підсвідомі бажання. Морбіус — її дослідник, що став жертвою страхів власної підсвідомості.

119

Вислів приписується Семюелові Джонсону (Johnson, 18.09.1709, м. Лічфілд, Стаффордшир, Англія — 13.12.1784, м. Лондон) — видатному англійському літератору, поету, есеїсту, впливовому критику і лексикографу, що фактично виступив одноосібним автором фундаментального «Словника англійської мови» (1755), який надовго визначив стандарти літературної мови. Затятий консерватор і релігійний мораліст (англіканець).

У точності цитата Семюела Джонсона має такий вигляд: «When a man knows he is to be hanged in a fortnight, it concentrates his mind wonderfully» (англ.) — «Коли чоловік знає, що за два тижні його повісять, то це неабияк сприяє концентрації його уваги» (цит. за його біографією «The Life of Samuel Johnson, LL.D.» [Життя доктора Семюела Джонсона], 1791, авторства шотландського літератора Джеймса Босвелла (1740-1795)).

120

Див. Артур Конан Дойл. Остання справа Холмса (The Final Problem, 1893; укр. пер. Миколи Дмитренка, 1990). Райхенбаський або Рейхенбаський водоспад (Reichenbachfall) — 250-метровий водоспад, що знаходиться на однойменній гірській річечці (притоці А(а)ру) в однойменній долині Бернських Альп. Нині знаходиться на території муніципілатету Шаттенгальб у кантоні Берн.

121

Янгол Мороній (Moroni) — янгол-вісник у мормонському русі Святих останнього дня. Згідно з ученням Джозефа Сміта (1805-1844), покровитель «золотих пластин», що лягли в основу Книги Мормона — священного тексту, до сховку якого янгол і привів 22.09.1823 р. фермерського сина і майбутнього засновника церкви Святих останнього дня.

122

Девід Г'юм (Hume, 26.04.1711, м. Единбург, В. Британія — 25.08.1776, там же), при народженні Гоум (Home) — видатний шотландський філософ, скептик, натураліст, емпірицист, ліберал, яскравий представник Шотландського Просвітництва. У свій час також мав славу історика та есеїста. Справив значно більший вплив на наступників, аніж на сучасників, які прозвали його «Великим безбожником». Найвідоміша праця — «Трактат про людську природу» (A Treatise of Human Nature, 1738-40; укр. пер. Павла Насади, 2003).

123

Див. Герберт Джордж Веллс. Машина часу (The Time Machine, 1895; укр. пер. Миколи Іванова, 1977). Елої (Eloi) та морлоки (Morlocks) — еволюційні нащадки людей за 800 тис. років у майбутньому. Елої — здеградовані нащадки буржуазії, примітивні, здитинілі, тендітні. Морлоки — агресивні нащадки робітничого класу, раса підземних мешканців, що полює на елоїв та харчується ними.

124

Джон Кітс. Падіння Гіперіона. Пісня 1, 387-399.

125

Джон Кітс. Падіння Гіперіона. Пісня 1, 256-263.

126

«П'єта» (іт. pieta, «жаль, співчуття») — у християнському мистецтві сцена оплакування Христа Дівою Марією, в якій тіло її сина лежить у неї на колінах. Разом із «Богоматір'ю скорботи» (Mater Dolorosa) та «Стояла Богоматір» (Stabat Mater) є одним із найвідоміших католицьких іконографічних образів Божої Матері.

127

Елінг (нідерл. helling, «схил») — споруда для ремонту і будування суден на березі.

128

Авґуст Фердінанд Мебіус (Möbius, 17.11.1790, монастир Шульпфорта, Саксонія, Священна Римська імперія — 26.09.1868, м. Ляйпціг, Королівство Саксонія, Північнонімецький союз) — видатний німецький математик, механік і астроном-теоретик. Зробив великий внесок у проективну та аналітичну геометрію, статику, небесну механіку. Куб Мебіуса, можливо, носить свою назву в пам'ять про стрічку Мебіуса — найвідоміший об'єкт, названий на честь дослідника, котрий був одним із перших геометрів, які досліджували цей топологічний об'єкт, що має односторонню поверхню та тільки один край.

129

Галс (нідерл. hais, «линва для кріплення нижнього краю вітрила») — курс судна відносно вітру. «Лягти на інший галс» — повернути таким чином, щоби вітер дмухав із протилежного борту після зміни галсу.

130

Шкентель (нідерл. schenkel, «гомілка, окіст») — коротка линва з блоком чи спеціальним кільцем (коушем) для підйому шлюпок чи вантажу на борт корабля.

131

Рангоут (нідерл. rondhout, «кругле дерево») — устаткування, необхідне для підйому та переміщення вітрил, вантажів, сигналів тощо.

132

Полубак — підвищення над верхньою палубою у носовій частині (баком) корабля.

133

Фал (від нідерл. vallen, «падати») — снасть для підйому / спуску вітрил, що відноситься до такелажу (нідерл. takelage, «оснащення») — всієї сукупності рухомих та нерухомих снастей на кораблі, які використовуються для управління вітрилами та кріплення рангоуту.

Латинське вітрило (від фр. latine, «латинський [середземноморський]») — різновид косого (трикутного) вітрила, що кріпиться до спеціальної поперечної балки, підвішеної за середину до щогли — рю.

134

Джон Кітс. Поет. Фрагмент (Where's the Poet? Show him! Show him, 1848; укр. пер. Василя Мисика, 1968).

135

Бімси (англ. beam, «брус») — поперечні балки, які підтримують горизонтальні перекриття (палуби, платформи тощо) у корпусі корабля.

136

Джон Кітс. До грецької урни (Ode on a Grecian Urn, 1820; укр. пер. Василя Мисика, 1968).

137

Oh build your ship of death (англ.) — Девід Герберт Лоренс. The Ship of Death [Корабель смерті] (1933).

138

Данина поваги та любові до друзів Дена Сіммонса із часів його навчання на філологічній спеціальності у Вобаш-Колледжі (м. Крофордсвіль, штат Індіана), який послужив прототипом самого університету в Світі Барнарда. Тепер його колишній сусід по кімнаті Кіт Найтенгельзер (Nightenhelser) — університетський викладач класичних дисциплін, а Вільям Плахер (Placher) (див. нижче) — філософських наук.

139

Ґеорґіанський стиль — сукупність стильових проявів пізнього Відродження у британському мистецтві в цілому та архітектурі зокрема, названі на честь чотирьох монархів Ґеорґів із Ганноверської династії, що правили у XVIII — поч. XIX ст. Поєднували в собі простоту форм, симетрію, бліді кольори та вишуканий декор. Пізні форми георгіанського стилю впродовж XIX ст. в Північній Америці носили назву Колоніального Відродження..

140

Джон Ґарднер. On Moral Fiction [Про моральну літературу] (1978).

Джон Чемплін Ґарднер-мол. (Gardner, 21.07.1933, м. Батавія, Нью-Йорк, США — 14.09.1982, округ Сасквеганна, Пенсильванія, США) — американський письменник, публіцист і літературний критик. «On Moral Fiction» — відоме критичне есе про роль літератури та брак високих моральних ідеалів як критерію істинного мистецтва у сучасній літературі. Внутрішня цитата Ґарднера про «гринвіцький стандарт» позичена з психологічного роману видатного американського письменника Германа Мелвілла (1819-1891) «Pierre; or, The Ambiguities» [П'єр, або Двозначності] (1852).

141

Бар-міцва (івр. בר מצןח [bar mitzvah], «син заповіді») — тут: церемонія повноліття для єврейського хлопчика, що проводиться у його 13 років та один день.

142

Перший храм Соломона на Храмовій горі в Єрусалимі був збудований за часів царя Соломона (бл. 970-931 рр. до н. е.) і проіснував до руйнування столиці ізраїлітів вавилонянами в 587 р. до н. е. Другий — з 516 р. до н. е. по 70 р. н. е. до його руйнування римськими військами. У юдаїзмі будівництво Третього храму пов'язується як із банальним духовним відроженням єврейства, так і з есхатологічними мотивами наближення кінця світу. Нині місце двох попередніх храмів — Храмову гору (Гар га-Байїт) займає однойменна площа у Старому Єрусалимі з культовими спорудами мусульман: мечетями Аль-Акса та «Баня скелі» Куббат ас-Сахра.

143

тут Діаспора (гр. διασπορα [diaspora], «розпорошення») — вигнання євреїв з історичної батьківщини та їхнє подальше розселення по світу внаслідок переслідувань на Близькому Сході.

144

Перифраз синагоги, івр. פיח אל [bethel], Бет-Ел, «будинок Бога».

145

Пор. «І промовив Господь: Візьми свого сина, свого одинака, що його полюбив ти, Ісака, та й піди собі до краю Морія, і принеси там його в цілопалення на одній із тих гір, що про неї скажу тобі» (Буття 22:2).

146

Перлон (нім. Perlon) — синтетичне поліамідне волокно ([—HN(CH2)5CO—]n), що виготовляється з нафти шляхом поліконденсації капролактаму. Власне, назва першої торгової марки (Німеччина, 1938), під яким воно вийшло на світовий ринок. В Україні традиційно відомий як капрон.

147

Алюзія на фантастичний нуарний фільм режисера Рідлі Скотта «Той, що біжить по лезу» (Blade Runner, 1982; укр. пер. студії «1+1») — екранізацію відомого фантастичного роману Філіпа К. Діка (1928-1982) «Чи мріють андроїди про електричних овець?» (Do Androids Dream of Electric Sheep?, 1968; укр. пер. Тараса Бойка, 2016), де синдром Мафусаїла (від імені Метушалаха, біблійного патріарха-довгожителя) — захворювання, що викликає передчасне старіння.

148

«На жаль, я народився не з того кінця часу, відтак мушу жити задом наперед, майже зусібіч оточений людьми, котрі існують спереду назад», — слова літературного чаклуна Мерліна із роману англійського письменника Теренса Генбері Байта (1906-1964) «The Sword in the Stone» [Меч у камені] (1938). Хоча вперше мотив зворотного старішання в англомовній літературі, напевно, прозвучав в оповіданні Френсіса Скотта Фіццжеральда (1896-1940) «Загадкова історія Бенджаміна Баттона» (The Curious Case of Benjamin Button, 1922; укр. пер. вид-ва «Велмайт», 2015).

149

Мацзян, або маджонґ (від кит. [má què] «горобець») — традиційна китайська настільна азартна гра з костями для чотирьох гравців.

150

Сарнатх, відомий також як Мриґадава, або Оленячий заповідник (від санскр. Säranganätha, «володар оленів») — у стародавні часи лісиста місцевість у місці злиття Ґангу та Ґоматі на півночі Індостану, де вперше після просвітлення почав учити Будда і де зародилася громада буддистів — Сангха. Нині — фактично передмістя м. Варанасі й один із найголовніших релігійних центрів буддизму (штат Уттар-Прадеш).

151

Серен Обю Кіеркеґор (Kierkegaard, 05.05.1813, м. Копенгаген— 11.11.1855, там же) — видатний данський філософ-протоекзистенціаліст, протестантський богослов та письменник. За словами іншого видатного австрійського філософа Карла Поппера (1902-1994), був найбільшим реформатором християнської етики. Цікаво, що в Серена Кіеркеґора також є праця, в основі якої лежить «задача Авраама» —трактат «Frygt og Bæven» [Страх і тремтіння] (1843).

152

Одна із форм фізичного закону збереження матерії. Остаточно сформульований французьким хіміком Антуаном Лавуазьє (1743-1794): «Маса (вага) речовин, що вступають в реакцію, завжди дорівнює масі (вазі) речовин, які утворюються в результаті реакції» (1789).

153

Ансибль (апsible) — «пристрій миттєвої комунікації, не обмежений швидкістю світла»; неологізм, упроваджений видатною американською письменницею фантастичного жанру Урсулою Ле Ґуїн (н. 1929 р.) у її дебютному романі «Rocannon's World» [Світ Роканнона] (1966).

154

Буття 22:10.

155

Аркбутан (фр. arc-boutant, «підпірна арка») — зовнішня напіварка, що передає горизонтальні навантаження у споруді на додаткові зовнішні стовпи-опори (контрфорси). Яскравий архітектурний елемент готичного та похідного від нього стилів.

156

«Енн із Зелених Дахів» (Anne of Green Gables, 1908; укр. пер. Анни Вовченко, 2012) — перший із серії шести книжок і найвідоміший роман популярної канадської дитячої письменниці Люсі-Мод Монтгомері (1874-1942). Цикл оповідає про життя, пригоди і дорослішання дів чинки-сироти на ім'я Енн Ширлі.

157

Шмук (від їдиш, שמאק [shmok], «пеніс», або нім. Schmuck, «коштовності») — нікчемна, недоладна людина; етимологічно слово споріднене із жаргонним словом чмо.

158

Атрій, або атріум (лат. «темний») — тут: світловий простір всередині багатоярусної споруди, що розвинений по вертикалі та зазвичай має галереї на поверхах.

159

Вільям Батлер Єйтс. Молитва за мою доньку (A Prayer for Му Daughter, 1921; укр. пер. Олександра Мокровольського, 1990).

160

відома модерністська поезія зі збірки «Майкл Робартес і танцівниця», була присвячена автором своїй доньці Енн.

161

Джон Драйден (Dryden, 19.08.1631, с. Олдвінкл, Трепстон, Нортгемптоншир, Англія — 12.05.1700, м. Лондон) — видатний англійський поет, перекладач, літературний критик і драматург, яскравий представник класицизму. Поет-лауреат у 1668-1689 рр. і придворний історіограф (1670-1689). Утвердив в англійській поезії александрійський вірш, працював над створенням національної англійської опери.

162

Пор. із назвою одного з найвідоміших «крутих детективів» американського письменника Реймонда Чендлера (1888-1959) «The Long Goodbye» [Довге прощання] (1953), відзначеним жанровою премією «Едгар» (1955) та екранізованим (1973).

163

Мова про поширений в американській фантастиці середини XX ст. мотив інопланетян, які підміняють тіла людей дублікатами. Вперше зустрічається в романі Джека Фінні (1911-1995) «The Body Snatchers» [Викрадачі тіл] (1954), згодом екранізованому чотири рази.

164

«Дивні петлі» (англ. strange loops) — одна зі спроб поняттєвого осмислення мистецтва зображення неможливих фігур, при якому рух, здійснюваний в ієрархічній системі, однаково приводить до точки відліку. Поняття запропоноване американським математиком та науковцем-когнітивістом Дагласом Гофштадтером (н. 1945 р.) у відзначеній Пулітцерівською премією монографії «Gödel, Escher, Bach» [Ґедель, Ешер, Бах] (1979).

165

Можливо, алюзія на п'ятий випуск популярних в англомовному світі бельгійських коміксів художника, автора Ерже (1907-1983) «Les Aventures de Tintin» [Пригоди Тентена], що називався «Le Lotus bleu» [Блакитний лотос] (1936/46) і розповідав про подорож Тентена до Китаю. В оформленні першої сторінки обкладинки використаний червоний дракон.

166

Відсилання до «Нейроманта» Вільяма Ґібсона (див. вище). «Чорна крига», КР (від кібернетичне реагування) — засоби віртуального брандмауеру, здатні знищувати порушників.

167

П'яцца-ді-Спанья (Piazza di Spagna, іт. «іспанська площа», від розташованого на ній колись посольства Іспанії при Святім Престолі) — знаменита площа у північній, історичній частині Рима, районі Кампо-Марціо, на лівому березі Тибру. Нині за адресою П'яцця-ді-Спанья, 26 (праворуч від підніжжя Іспанських сходів) знаходиться Меморіальний будинок Кітса — Шеллі, той самий будинок, де помер Джон Кітс — найбільший сховок артефактів, пов'язаних із перебуванням у Римі англійських поетів-романтиків: Джона Кітса, Персі Біті Шеллі (1792-1822), Лорда Байрона (1788-1824), Мері Шеллі (1797-1851), Лі Ганта (1784-1859), — а також лікарів-літераторів Джона Полідорі (1795-1821) та шведа Акселя Мунте (1857-1949)

168

Найпевніше, мається на увазі скупчення галактик у сузір'ї Геркулеса (Abell 2151), розташоване приблизно в 500 млн світлових років.

169

Точний опис оточення П'яцца-ді-Спаньї. Церква — Триніта-деї-Монті, або церква Пресвятої Трійці Горішньої (1585, арх. Джакомо делла Порта), площа навколо неї — однойменна П'яцца-делла-Триніта-деї-Монті. Човник-фонтан унизу Іспанських сходів — бароковий водограй Фонтана-делла-Баркачча (водограй Потворний човен, 1629), спроектований італійським скульптором П'єтро Берніні (Bernini, 06.05.1562, м. Сесто-Фьйоренгіно, Велике герцогство Тосканське — 29.08.1629, м. Рим), батьком та у старшому віці асистентом власного сина, значно відомішого митця Джана Лоренцо Берніні (див. вище).

170

Джон Кітс. Лист до Джорджа й Джорджіани Кітсів, 24 лютого 1819 року. Наведена цитата з листа до молодшого брата та його дружини не повна: «Невже не існує найвищих сил, які б могли розважитися моїми хай вишуканими, але в той же час інстинктивними розмислами подібно до того, як мене звеселяє пильність горностая либонь сторожкість оленя? Хоч ми не терпимо вуличного побоїща, але ж пристрасті, які в ньому вивільняються, хіба не прекрасні? Навіть простолюдин у побоїщі здатен проявити грацію. Для найвищої сили наше розумування має ту саму барву. Навіть якщо хибним є. У цьому й суть поезії».

171

Can God play a significant game with his own creature? Can any creator, even a limited one, play a significant game with his own creature? (англ.) Норберт Вінер. God & Golem, Inc. [Корпорація «Господь і Ґолем»] (1964).

Норберт Вінер (1894—1964) — видатний американський математик та філософ єврейського походження. Батько кібернетики. «God & Golem, Inc.» — збірник лекцій, прочитаних Н. Вінером у Єльському університеті у 1962 р., на тему ролі машин у суспільстві та їхнього взаємозв'язку з релігією, етикою, мораллю, культурою в цілому.

172

Термінатор (від лат. termino, «обмежую») — лінія на поверхні небесного тіла, яка відокремлює її освітлену частину від неосвітленої.

173

«Чи є ще якісь подробиці, до яких мені варто було би придивитися?» — «До дивної поведінки собаки тієї ночі». — «Але ж собака цілу ніч мовчав!» — «Оце й видається мені дивним», — зауважив Шерлок Холмс.

Артур Конан Дойл. Звіздочолий (The Adventure of Silver Blaze, 1892; укр. пер. Володимира Панченка, 2010).

174

Відсилання до «Нейроманта» Вільяма Ґібсона (див. вище). Матриця — інша назва віртуальної реальності всього кібернетичного простору даних.

175

Джон Кітс. Падіння Гіперіона. Пісня 1, 1-18.

176

Віллєм де Конікґ (de Kooning, 24.04.1904, м. Роттердам, Південна Голландія, Нідерланди — 19.03.1997, м. Нью-Йорк, Нью-Йорк, США) — нідерландець, американский митець, представник нью-йоркської школи абстрактного експресіонізму. Попри те що широкому світові де Конінг відомий як маляр, художник також був вправним теслею і для близького кола друзів виготовляв авторські меблі.

177

Відсилання до «Нейроманта» Вільяма Ґібсона (див. вище). Консольні або кіберковбої — синонім вправних хакерів.

178

Відсилання до «Нейроманта» Вільяма Ґібсона (див. вище). (Кіберпросторова) дека — пристрій для доступу у віртуальне середовище.

179

Джордж Чепмен (Chapman, бл. 1559, м. Гітчин, Гартфордшир, Англія — 12.05.1634, м. Лондон) — англійський драматург, поет і перекладач, якого вважають тим самим неназваним поетом-суперником шекспірівських сонетів. Предтеча поетів-метафізиків XVII ст. і автор однієї з найвідоміших репрезентацій Гомера англійською мовою, яку особливо шанували романтики. Джон Кітс надзвичайно високо цінував ці переклади і навіть присвятив Чепменові сонет, який став класикою англійської літератури — «Вперше прочитавши Гомера в перекладі Чепмена» (On First Looking into Chapman's Homer, 1816; укр. пер. Василя Мисика, 1968).

180

У священному для Стародавньої Греції класичного періоду місті Дельфи (гр. Δελφοι [delphoi], від δελφυς [delphys], «матка») знаходився храм Аполтона Піфійського з віщуном (оракулом), чия жриця (піфія) від імені свого божества пророкувала майбутнє. Зазвичай, пророцтва мали погано зрозумілу, зумисне багатозначну форму, що ввійшло у приказку «говорити як піфія». У літературі та міфах збереглося близько 500 зразків дельфійських пророцтв.

Сучасні Дельфи, або Дельфі — невеличке місто на південно-західних схилах гори Парнас у децентралізованій області Тессалії та Центральної Греції. Археологічні пам'ятники Дельф — культурна пам'ятка ЮНЕСКО (1987).

181

Оксюморон, також оксиморон (від d.-гр. οξυς [oksys], «гострий, дотепний» + μωρος [môros], «тупий») — стилістична фігура, в основі якої лежить поєднання протилежних або непоєднуваних понять.

182

Тут: заворушення, спрямовані на боротьбу з технологічним прогресом (штучними інтелектами?) як нібито причиною падіння добробуту. Первинно луддити (від імені їхнього ватажка Неда Лудда/Ладда) — англійські ремісники-ткачі, учасники громадських протестів проти автоматизації текстильної промисловості на світанку Індустріальної епохи у перші десятиліття XVIII ст., що нібито позбавляла їх роботи. За переказами, руйнували всі механічні засоби виробництва.

183

Кучильєро (ісп. cuchillero) — боєць на ножах.

184

Джон Кітс. Сонет (The day is gone, and all its sweets are gone! 1848; укр. пер. Василя Мисика, 1968). Найпевніше, сонет присвячений поетом, який уже знав про свою невиліковну хворобу, Фанні Брон. За життя поета не публікувався.

185

Джон Кітс. До Фанні Брон (This living hand, now warm and capable..., 1898; укр. пер. Василя Мисика, 1968) — за життя поета не опублікований фрагмент поезії. Ранні критики та дослідники творчості вважали його адресованим Фанні Брон. Пізніші називають уривком незавершеної поеми «The Cap and Bells; or, the Jealousies, a Faery Tale» [Каптур із дзвіночками].

186

Асцендент (лат. ascendo, «піднімаюся») — поняття в астрології. «Точка екліптики, яка сходить над обрієм у момент народження людини і пов'язана з певним зодіакальним знаком».

187

Самум (ар. [samüm], букв. «отруйний [вітер]») — сухий гарячий вітер пустелі, піщаний ураган. Некоректне використання відповідного слова в морському антуражі веде свою історію від оповідання Едгара Аллана По «Рукопис, знайдений у пляшці» (MS. found in a Bottle, 1833; укр. пер. Ростислава Доценка, 1992). Але у відповідному контексті українського перекладу із невідомих причин було вжито слово «тайфун».

188

It was the nightingale, and not the lark, that pierc'd the fearful hollow of thine ear (англ.) — Вільям Шекспір. Ромеоі Джульєтта. Акт 3, Сц. 5 (1597; укр. пер. Василя Мисика, 1988).

189

Лепідоптерологія (від гр. λεπιδο [lepido], «луска», і πτερον [pterôn], «крило») — галузь ентомології, яка вивчає лускокрилих комах (метеликів).

190

Контамінація двох різних перекладів фактично одного твору. «Копійчаний роман» (Die Dreigroschenroman, 1934; укр. пер. Юрія Лісняка, 1965) — класичний прозовий твір німецького поета і драматурга Бертольда Брехта (1898-1956), створений на основі його ж п'єси «Die Dreigroschenoper» (1928), яка в обох наявних українських перекладах відома як «Тригрошова опера» (Миколи Ліпісівіцького і Бориса Тена та Василька Хомичевського, обидва — 2010 р.).

191

Булінь, або бесідковий вузол (англ. bowline, «тятива») — один із найдавніших у морській справі вузлів із категорії зашморгів (стандартна Книга вузлів АВОК, #1010, #1716), що також активно застосовується в альпінізмі. Простий і надійний, призначається для зав'язування зашморгів на кінці мотузки, кріплення мотузок до кілець, отворів тощо, прив'язування до опори, змотування.

192

Критеріум (фр. critérium, «відбіркове змагання») — у (шосейному вело)спорті масові перегони по замкнутому маршруту.

193

Рифити (від нідерл. rif, «ребро») — зменшувати площу вітрила, підбираючи його до рангоуту. Фок (нідерл. fok) — пряме (найнижче і найбільше) вітрило на фок-щоглі (першій щоглі) корабля. Клівер (нідерл. kluiver) — косе трикутне вітрило, що кріпиться на снасті, яка йде від щогли до бушприта.

194

Кероїди (від гр. κηρο [kerö], «віск»), або технічний вуглець («сажа») — аморфний вуглець, який виробляють в промислових масштабах і застосовують як зміцнюючий компонент у виробництві гум та інших пластичних мас.

195

Нактоуз (нідерл. nachthuis, «нічний будинок») — немагнітний ящик із навігаційними інструментами корабля. Відомі з XVIII ст.

196

Румпель (нідерл. roerpen, «весловий шпеник») — складова частина стернової системи, важіль, який передає ручне зусилля на власне стерно.

197

Rue des Chats — вулиця Котів (фр.).

198

Саторі — у широкому значенні «пробудження» (яп. [satori]). У вузькому — поняття японського (дзен-)буддизму, споріднене зт. зв. переживанням кенсьо, «баченням [власної істинної] природи».

199

«Прощавай... Прощавай» (фр.).

200

Сніжник — скупчення снігу в місці, захищеному від вітру, які можуть лежати впродовж дуже тривалого часу.

201

Радіус Шварцшильда (від імені німецького фізика та астронома Карла Шварцшильда [1873-1916], який його першим обрахував у 1916 р.) — радіус, при якому тіло із заданою масою перетворюється на чорну діру. На відстані радіуса Шварцшильда знаходиться т. зв. горизонт подій — межа чорної діри, потрапивши за яку жодне тіло чи квант енергії не може більше її покинути.

Додекаедр (від д.-гр. δωδεκα [dödeka], «дванадцять», і εδραє [hédra], «грань») — правильний многогранник, об'ємна геометрична фігура, складена з дванадцяти правильних п'ятикутників.

202

Двоє із трьох названих осіб реальні науковці. Френк Дональд Дрейк (Drake, н. 28.05.1930, м. Чикаго, Іллінойс, США) — американський астрофізик, піонер пошуку позаземного розуму та автор відомого рівняння Дрейка (формули для визначення гіпотетичної кількості цивілізацій у Галактиці). Алан Метісон Тьюрінґ (23.06.1912, м. Лондон — 07.06.1954, м. Вілмшоу, Чешир, Англія, В. Британія) — видатний англійський математик, логік і криптограф, що справив непересічний вплив на розвиток інформатики. Поміж його численних досягнень — розробка т. зв. тесту Тьюрінга — емпіричного випробування на визначення здатності штучного інтелекту вести бесіду, рівноцінну людській. Ім'я Тьюрінга носить провідна міжнародна премія за досягнення в галузі інформатики (1966). Наклав на себе руки через наслідки примусового гормонального лікування своєї гомосексуальності.

203

У назві алуїтів, можливо, ховається ґренландський інуїтський (ескімоський) суфікс -aluit, що означає сукупність людей або речей.

204

Йдеться про одне з найбільших потрясінь пізньої Античності — облогу та взяття (вперше за 800 років!) Рима 24.08.410 р. військами короля західногерманського племені вестготів, або ж тервінгів, Аларіха І (370/75-410). У V ст. вестготи створили перше «варварське королівство» на території Західної Римської імперії.

205

A plague on both your houses! (англ.) Вільям Шекспір. Ромео і Джульєтта. Акт 3, Сц. 1 (1597; укр. пер. Василя Мисика, 1988). Фінальні слова загиблого на дуелі Меркуціо щодо кровної ворожнечі Монтеккі й Капулетті.

206

Відпускаю гріхи твої (лат.). Словесна формула завершення таїнства сповіді у католицькій церкві.

207

Йдеться про музичний лейтмотив хрестоматійної екранізації казки американського письменника Лаймена Френка Баума «Мудрець країни Оз» (1-й пер. укр. Леоніда Солонька, 1959; у подальшому іще 5 перекладів) — пісню «We're Off to See the Wizard» [Назустріч із мудрецем] із фільму-мюзиклу режисера Віктора Флемінга «Чарівник країни Оз» (The Wizard of Oz, 1939; укр. пер. студії «Омікрон», 2013).

208

Тут і далі наводяться дати публікації творів, а не написання.

209

Тут і надалі біблійні цитати наводяться в перекладі митрополита Іларіона [Івана Огієнка], 1962.

Загрузка...