Глава 2

Наша армия расположилась недалеко от восточной границы Симнии недалеко от Турая. Чтобы добраться туда, мы должны пройти через северную часть Алисаля, который, как и Турай, является членом Лиги городов — государств. Когда — то государства Лиги пришли бы друг другу на помощь, но эти времена давно прошли. Когда пал Турай, граждане Алисаля заперлись в городе и приготовились к обороне как и остальные члены Лиги. Я не виню их. В иной ситуации Турай бы им тоже не помог. Спустя несколько месяцев после падения Турая более крупные государства Запада — Симиния, Ниож, Самсарин вместе с эльфами с Южных островов наконец собрали силы в кулак, чтобы разгромить орков. Насколько мне известно, никаких достоверных разведданных из Турая до сих пор не поступило. Орки должны были уже прочно обосноваться в городе на зимних квартирах. Волшебство прочно защищает их от разведывательных заклятий. Собрать информацию будет непросто тем более что нашу разведку возглавляет Ханама, а худшей кандидатуры невозможно даже представить. Ханама идет на несколько шагов впереди демонстративно не желая идти рядом. На нас не обращают внимания. Уже несколько дней как мы разбили лагерь и никто не знает когда поступит приказ выступать. Когда мы проходим часть лагеря, которую занимает Полк магической поддержки, я узнаю несколько знакомых лиц. Гурд, к примеру, который завидев меня смеется и подталкивает стоящего рядом солдата, который так же улыбается. Весь полк будет знать, что я провел ночь в тюрьме. Гурд, мой старый боевой товарищ, в свое время тоже бывал в тюрьме. Помимо полка Магической поддержки стоит командная палатка Лисутариды, большая, более прочная, чем большая часть палаток, хотя столь же изношенная. Недалеко от палатки в ряд стоят еще несколько палаток, принадлежащих подразделению личной охраны Лисутариса, под моим командованием.

— Спасибо, что вытащила меня, — говорю Ханаме. — Мне пора вернуться к работе.

— Лисутарида хочет видеть тебя немедленно.

— Я должен привести себя в порядок.

— Лисутарида приказала привести тебя немедленно.

— Разве мужчина не может немного выпить и поиграть в карты, не слушая нравоучений? Я думал у нее есть дела поважнее. Не вижу причин придавать значение столь мелкому происшествию…

Ханама не отвечает. Она никогда не была особо разговорчивой. Хотя когда необходимо, довольно неплохо может выразить свои мысли. У нее мягкий голос, она никогда не ругается и производит впечатление образованного человека. Я понятия не имею, где она могла получить образование. Я часто вижусь с ней, но мало что знаю о ее прошлом. В какой–то момент она превратилась из маленькой школьницы в убийцу, но я понятия не имею как это произошло. Охрана в шатре Лисутариды узнает ее и мы проходим. Внутри вижу Лисутариду, в радужном плаще. Лисутарида изучает карту с помощью магического освещальника, который раскачивается прямо в воздухе над ее плечом. Позади стоит Макри. Я хмурюсь. У меня такое чувство, что придется выслушать лекцию о вреде пьянства, азартных игр и недостойном поведении, что заставляет меня страдать. Этого никогда бы не случилось в старые добрые времена. Лисутарида спрашивает Ханаму, трезв ли я.

— Понятия не имею — отвечает Ханама

— Да, я трезв. Спасибо, что вытащила меня из тюрьмы. Я должен немедленно вернуться работе.

Лисутарида Властительница Небес, на несколько лет моложе меня. Но гораздо лучше сохранилась. Лисутарида богата. Она глава Гильдии чародеев и самый могущественный чародей Запада. Были некоторые возражения против ее назначения на пост главнокомандующей, но победа над принцем Амрагом положила конец любому недовольству. Ее авторитет теперь высок как никогда. Лисутарида окидывает меня враждебным взглядом. Интересно, стоит ли напоминать ей о том, сколько раз я приходил ей на помощь. Она умерла бы в Турае, если бы я не вытащил ее из горящего города. Кроме того, я неоднократно видел ее обкурившейся фазиса. Макри тоже стоило бы поблагодарить меня за спасение.

— Фракс, ты знаешь что–нибудь о смерти капитана Истароса — командующего одного из подразделений Ниожской армии?

— Он мертв?

— Да. И ты играл с ним в карты прошлой ночью.

— У меня есть некоторые пробелы в памяти. Что случилось?

— Я надеялась, что ты сможешь просветить меня. Его тело было найдено недалеко от палатки генерала Малдона.

— Он был вполне здоров когда меня тащили в тюрьму.

— Во вашей игры не произошло ничего, что могло пролить свет на причину убийства?

— Ничего.

— Неудивительно — говорит Лисутарида. — Ты, был настолько пьян, что ничего и не смог бы запомнить. Ты знаешь человека по имени Магранос?

— Ты имеешь в виду управляющего барона Возаноса?

— В гражданской жизни, да. Сейчас он майор Самсаринской армии. Или был.

— Он тоже умер?

— Да. Убит. Свидетелей нет. Его тело было найдено недалеко от тела капитана Истароса.

— Он не играл в карты. Я бы помнил.

— Сомневаюсь. Но он действительно не играл в карты. Однако был убит неподалеку, примерно в тоже время.

Лисутарида пристально смотрит на меня.

— Так что у нас есть один Самсаринский майор и один Ниожский капитан, убитые после попойки и игры в рэк в палатке Симнийского генерала. Ты был там. Как глава службы безопасности, смею надеяться, что ты сможешь пролить свет на произошедшее. Необходимо быстро провести расследование и уберечь меня от обострения ситуации. Но ты не можешь, не так ли?

Я молчу.

— Потому что вместо того, чтобы сохранять бдительность, которой вероятно должен обладать глава моей службы безопасности, ты решил надраться, обвинить Симнийского майора в жульничестве и спровоцировать пьяную драку, которая привела к тому, что ты оказался в тюрьме. Лисутарида смерила меня яростным взглядом.

— Разве я не говорила тебе не напиваться?

— Да, но у меня были уважительные причины…

Макри зло смотрит на меня. Макри делает все возможное, чтобы профессионально охранять Лисутариду. Она неоднократно высказывала возмущение моими поведением. Ошеломляюще лицемерная позиция бывшего гладиатора с примесью оркской крови, которая вряд ли знала, что значит цивилизация, пока я не взялся за ее образование. Она появилась в городе после того, как убила оркского лорда, все его окружение и сбежала в Турай из лагеря гладиаторов. Справедливо сказать, что она никогда бы не смогла выжить в Турае если бы не помощь вашего покорного слуги.

— Фракс. Выясни, что произошло и быстро. Я слишком занята, чтобы отвлекаться, я командую армией.

— Разобраться в двух убийствах будет нелегко.

— Лучше тебе приложить усилия. Если бы ты мне не понадобился, я бы оставила тебя гнить в кутузке. Как бы то ни было, у тебя есть неделя.

— Я очень благодарен тебе…

Меня прерывает прибытие капитана Джулиуса, молодого адьютанта Лисутариды. Он входит в палатку, отдает воинское приветствие и сообщает Лисутариде, что Сарипа Горная Молния ждет снаружи.

— Очень хорошо, — отвечает Лисутарис. — Пригласи ее, как только Фракс уйдет.

Лисутарида велит мне убираться, однако я остаюсь на месте.

— Ты только что сказала «Сарипа»?

— Да.

— Сарипа Горная Молния? Глава Гильдии чародеев Маттеша?

— Да.

— Что она здесь делает?

— Явилась оказать помощь в войне с орками.

Я этого не ожидал. Маттеш, небольшой город–государство, является южным соседом Турая. Я думал, что чародеи Маттеша не будут принимать участие в войне, а отсидятся за стенами. Полагаю Лисутарида хочет усилить наш атакующий потенциал. Это понятно. Если мы проиграем, Маттеш тоже долго не продержится.

— В твое шатре есть запасной выход?

Лисутарида смотрит на меня удивленно.

— Запасной выход? Что это за чушь, зачем?

— Мне не очень хочется встречаться с Сарипой.

— Почему бы и нет?

— Была некая неприятная ситуация на Асамблее Чародеев…

Макри не может сдержаться от хохота, однако быстро берет себя в руки и выглядит смущенной. Лисутарида буравит нас взглядом.

— С тех пор, как я стала командующей, ты совершил много аморальных поступков. Как бы омерзительно ты не вел себя на Асамблее, меня это не волнует.

— Ну, на самом деле, это не я…

В палатку во главе делегации гильдии магов Маттеша заходит Сарипа Горная Молная. Она сильная волшебница. Сарипа замечает меня, злобно сужает глаза и пристально смотрит.

— Фракс…

— Сарипа…

Она смотрит на мою форму.

— Тебя произвели в капитаны? Теперь — то я знаю, что мы проиграем. Надо было остаться в Маттеше.

— Рад снова встретиться с тобой, — я начинаю торопиться к выходу невольно касаясь защитного амулета на груди из пурпурной ткани эльфов. Сарипа — могущественная чародейка. Она не тот человек, которого хочется обижать. Она может прикончить меня щелчком пальцев.

Все это слишком тяжело для меня, размышляю я отходя от Сарипы на безопасное расстояние. Утро явно не задалось. Я проснулся словно меня посетила сама праматерь похмелья, за неделю мне нужно раскрыть два убийства, а могущественная чародейка только примкнувшая к нашей армии зла на меня как раненый дракон. Я качаю головой кляня несправедливость. Из резкой манеры общения Лисутариды никак не следует что я неоднократно вытаскивал ее из всяких передряг. Я трусцой пробегаю небольшое расстояние до своей платки, рядом с которой пасутся две коняги и стоят еще три таких же палатки, держащиеся лишь волшебством Анумариды Молнии и Риндерана — чародеев моего подразделения. Я никого из них не вижу, меня встречает Дру — молодая эльфийка. Замечая меня, она смеется.

— Слышала что ты был в тюрьме Фракс! Дру, по всей видимости, никогда не сталкивалась с чем–то более забавным и смеется от всей души облакотившись на повозку.

— Ты могла бы сделать что–то полезное. Например, мне нужна лесада…

Дру протягивает мне несколько листьев. Когда я впервые встретил Дру во время путешествия на эльфийские острова, она частенько напивалась до бесчувствия и сочиняла стихи. Нельзя сказать, что Дру была ценным приобретением с точки зрения практической пользы, однако Дру обладает некоторыми важными сведениями о моей деятельности. Я разжевываю лист лесады. Листья лесады — это величайшее из существующих от похмелья средств, почти магическое растение, выращиваемое только на Эльфийских островах. Их трудно достать без соответствующих связей. Я залезаю в повозку и сажусь.

— Что случилось? — спрашивает Дру.

— Мои воспоминания весьма туманны, — признаю я. Смутно помню, что какая–то Симнийская собака пыталась жульничать. После этого все вышло из–под контроля. Лесада начинает действовать, в голове проясняется. Где Анумарида и Риндеран?

Дру не знает. Я была на докладе у лорда Ир–Месита сегодня утром. Когда я вернулась, их не было.

Дру присоединилась к нам в составе эльфийской армии. Хотя она была прикомандирована к моему подразделению, должна была поддерживать связь с высшим руководящим составом эльфов каждые несколько дней. Лисутарида считает это полезным для сотрудничества. Ранее я придерживался иного мнения. Я был склонен думать, что Дру шпионка пока она не стала таскать мне эльфийское вино прекрасного качества. После этого я изменил о ней мнение в лучшую сторону.

— Ты выиграл в карты?

— Не лучшая ночь в моей жизни. Я все проиграл, а Лисутарида лишила меня недельного жалования.

— У тебя же были деньги?

В Самсарине я по крупному выиграл сделав ряд удачных ставок на Макри, которая выиграла турнир по фехтованию. В итоге я выиграл для нее более десяти тысяч гуранов. Теперь мне необходимо просить у нее в долг. Все свои заработки я давно пропил и проиграл.

— Уверен, она пойдет тебе навстречу.

— Кто знает? Она помешана на применении силы. Ее отказ меня не удивит. Дру подает мне бокал вина.

— Есть информация почему мы не двигаемся дальше?

— Никто ничего не знает.

Открывается полог моей палатки, входит Анумарида. Анумарида Молния опрятна, ее плащ безупречен и радужная эмблема чародея отчетливо видна на плече. Она умна, добросовестна, эффективна, смела и достаточно сильна для молодого чародея. К сожалению, она не одобряет моей склоснности к пьянству.

— Фракс… — , довольно сдержанно говорит она.

— Если ты собираешься выступить с нравоучениями по поводу чрезмерного употребления алкоголя, лучше заткнись.

Лисутарида специально приказала ей пресекать мое пьянство. Считаю это оскорблением моего достоинства, но ничего не могу поделать.

— Никакие нравоучения тебе не помогут. Анумарида забирается в палатку.

— Я здесь, чтобы поделиться информацией.

— Что–нибудь важное?

— Симнийцы угрожают вкатить иск за ущерб, нанесенный их имуществу. Они утверждают, что ты уничтожил три палатки и разбил повозку. Кроме того ранил пятерых солдат. Симнийский командующий пообещал обсудить этот вопрос с Лисутаридой, — говорит Анумарида.

Я пренебрежительно махаю рукой.

— Симнийцы –, бесполезная кучка болванов. Толку от них, как от одноного гладиатора. Кто поднимает шум из–за незначительной потасовки в военное время?

— Это не очень хорошо отражается на мне, Фракс! Лисутарида приказала тебе воздержаться от пьянства и вести себя прилично, а я должна присматривать за тобой.

Собираюсь разразится гневной речью, но сдерживаю себя. Анумарида хорошо справляется со своей работой. Как бы я не обижался на то, что она шпионит за мной, это не ее вина. Лисутарида сочла нужным дать ей соответствующие инструкции.

— Забудь об этом, Анумарида. Лисутарида не держит на меня зла. Мы давно знакомы и она уверена в моих профессиональных качествах. Кроме того, это стоило мне недельного жалования и я позабочусь о том, чтобы подобное не повторилось

— Может быть. Но симнийцы в ярости…

— Анумарида, около семнадцати лет назад я стоял рядом с Лисутаридой, защищая стены Турая. С воздуха нас атаковали драконы, а полчища орков штурмовали стены. Мы стояли плечом к плечу когда рухнула часть городской стены. Кроме того, я неоднократно спасал ее репутацию. Уверен, что она не сдаст меня кучке симнийцев.

Анумарида не выглядит убежденной.

— Вы вместе воевали?

— Да. Лисутарида была прикомандирована к нашему подразделению защищавшему часть городской стены для магической поддержки во время последней войны с орками. К концу дня мы были единственными, кто остался в живых. Я убивал орков, а когда у Лисутариды закончились заклинания, она взяла в руки меч и встала со мной плечом к плечу. Раненый дракон врезался в стену и обрушил ее. Если бы на помощь не прибыли эльфы, наша участь была бы весьма плачевной.

Удивительно, но это все правда. Одно из немногих событий в моей жизни, которыми я горжусь и регулярно повествую о нашем подвиге всем желающим меня выслушать. Я спрашиваю Анумариду о результатах утренней магической разведки. В их обязанности входит осмотр района вокруг Лисутариды на предмет враждебного магического вмешательства.

Дизиз Невидимый и оркские колдуны постоянно строят нам козни, поэтому нужно быть готовыми ко всему.

— Я оставила Риндерана заниматься разведкой, — говорит Анумарида. Я же, в свою очередь, начала расследования ночных убийств.

— Прежде чем я вышел из тюрьмы. Почему ты взялась за расследование?

— Я знала, что расследование все равно поручат тебе и подумала, что неплохо было бы навести некоторые справки.

— Хорошая попытка. Что–нибудь получилось?

Прежде чем Анумарида успевает ответить, она меняется в лице и начинает оседать на землю. Она садится и мгновение выглядит так, словно собирается потерять сознание.

— В чем дело?

Она глубоко вздыхает.

— Извини, Фракс. Я использовала заклинание раньше, чем планировала. Однако мне уже лучше. На чем я остановилась?

— На своем расследовании. Что это за заклинание?

— Я пыталась заглянуть в прошлое. Скорее всего капитан Истарос находился у своей палатки. Его зарезали, напали сзади и хладнокровно убили, следов борьбы нет. Майор Магранос был убит неподалеку.

— Ты имеешь в виду, что он тоже был в лагере ниожцев?

— Да. Никто не знает, что он там делал. Однако похоже Магранос так просто не сдался и оказал сопротивление. Во всяком случае его раны свидетельствуют о наличии борьбы. Бой был скоротечным, поэтому никто ничего не слышал. Я многое не увидела, потому что там были солдаты из подразделений безопасности Ниожа. Они уничтожили все доказательства. Анумарида делает глубокий вдох.

— Я нашла это. Она протягивает маленький медный значок. Я понятия не имею что это.

— Значок был в траве возле палатки Истароса. Я нашла его только потому, что использовала соответствующие заклинание.

Я впечатлен.

— Это сложное заклятие.

Я использовала его дважды.

Изучаю значок. — Хорошая работа, Анумарида. Ты нашла что–нибудь похожее на месте смерти Магнароса?

— Нет. Но второй раз поисковые чары были не столь сильны. Анумарида пришла в себя. Она встает.

Я узнал кое–что интересное. Капитан Истарос был племянником короля Ламакуса. Король Ламакус — это правитель Ниожа. Лисутарида не хочет ссорится с Ниожем тем более что ниожцы не испытывают к нам особой симпатии.

— Присокрбно. Лисутарида жаждет немедленных результатов. Трудно сделать что–то если в эти события вовлечен племянник короля.

— Ты имеешь в виду, что трудно замести следы, — спрашивает Дру.

— Точно.

Анумарида выглядит озадаченной.

— Что ты имеешь в виду?

— Я имею в виду, что кто–то хотел избавиться от него быстро и без лишнего шума.

— Как это можно провернуть? Убиты два человека, конечно начнется шумиха.

В обычных условиях да. Но мы на марше и готовимся к решающему сражению с орками. Лисутарида не хочет тратить свое время на подобные инциденты.

Анумарида недовольна.

— Это звучит так будто ты и не собираешься искать убийцу.

— Именно это я и собираюсь сделать.

— Но это неправильно.

Правильно если армия функционирует как единый организм. У меня будет лучшее представление о том, что произошло после того, как я осмотрю место убийства. Однако мне необходимо позавтракать. В этот момент на улице раздается сигнал к началу марша. Как некстати. Я выглянул из повозки. Облака пыли уже вздымаются в воздух, солдаты строятся походным ордером. Стоит невообразимый гвалт, все бросают завтрак, натягивают доспехи и строятся. Анумарида уже снаружи бормочет заклинание, которое быстро упакует наши пожитки. Появляется Риндеран, он пыхтит как загнанная лошадь и на бегу начинает использовать собственные чары, чтобы забросить все наше имущество в повозку. Дру запрягает лошадей.

— Мы готовы выступать, Фракс.

Я с ненавистью смотрю на них.

— Проклятье. Неужели нельзя было подождать, пока я позавтракаю?

Загрузка...