Город появился, когда нижний край солнца коснулся горизонта. Роберте город не понравился. Он оказался меньше, чем Санта-Пуэрто, к тому же грязным. Нужно сказать, что и Санта-Пуэрто был не такой уж чистый для девушки, привыкшей жить в метрополии, где уборка шла постоянно, брусчатка буквально вылизывалась армией дворников, а стены домов постоянно подновлялись, штукатурились, красились. Представший же взору сеньориты дель Росарио городок, оказался, можно сказать, просто никаким.
Обшарпанные стены домов, в паре хижин Роберта увидела забитые досками окна. Проезжая мимо одного из переулков, девушка заметила, как одна женщина, выйдя на крыльцо, выплеснула из ведра воду прямо на дорогу. В этой местности редко бывают дожди, солнце же часто жарит, так что вода, размазанная по утоптанной до камня улице, испарится быстро.
Жители городка тоже не блистали. Буквально тут же Роберта увидела мужчину, пробирающегося навстречу к ним. Он опирался о стену дома и, если бы не эта опора, упал бы. Что, впрочем, в следующий момент и произошло. Он достиг угла дома, рука, не нащупав стены, ушла дальше, чем рассчитывал пьяница, и он рухнул на землю. Немного повозившись в пыли, мужчина затих, видимо, решив, что ему и здесь хорошо.
— Не стоит судить о Мокарте по этому городку, сеньорита, — сказал Рамирес, увидев, как девушка сморщилась от отвращения. — Дальше вполне неплохие города… И люди.
Роберта ничего не ответила.
Ближе к центру городка стало появляться больше людей. Приезжие, казалось, их не интересовали. Изредка кто-то бросит на всадников взгляд, который даже заинтересованным не назовёшь. Надолго он не задерживался. Несмотря на то, что смотрели они на привлекательную особу, пусть и в успевшем пообтрепаться, дорогом платье.
Впрочем, когда впереди показалась небольшая площадь, и на улицах оказалось больше людей, всё изменилось. Роберта успела пожалеть о мимолётной досаде про невнимательности местных жителей.
Через несколько минут всадники выехали на площадь. Самыми значимыми строениями здесь оказались два двухэтажных дома. Как будто все было скопировано с Санта-Пурто, только в более простом варианте. Справа обнаружилось здание, которое, видимо, должно было быть местной мэрией. Его с двух сторон подпирали низкие жилые дома. На противоположной стороне обнаружился «Салун». У крыльца толпились люди, которым то ли места внутри не хватило, то ли это были любители свежего воздуха. Одно было ясно — «Салун» популярное место жителей Фальерре.
Подъезжать к парадному входу прибывшие не стали. Рамирес свернул за пару домов от него и, уже по другой улице, провёл Роберту к «Салуну», только с задней стороны. Там людей почти не было.
— Хозяин заведения, мой давний знакомый, — сказал Рамирес, соскакивая с лошади. — Попробуем уговорить его дать нам переночевать.
— Не нравится мне оно, сморщила нос Роберта, не спеша слезать с лошади. — Наверняка, там найдётся множество клопов.
— Чем богаты, — Рамирес развёл руками, потом помог Роберте спрыгнуть на землю. — Выбор у нас небольшой — ночевать на улице, чего я бы не советовал. Завтра же выедем рано, нам предстоит долгий путь. Посторожите лошадей, сеньорита, а я пойду, договорюсь о ночёвке.
Это был не вопрос. Роберта глазом не успела моргнуть, как поводья второй лошади оказались у неё в руках.
Черный ход салуна выходил на пустынную, узкую улицу. Между домов — переулки. Роберта напряжённо всматривалась в них по очереди. Лишившись мужской поддержки, пусть и ненадёжной, ей стало совсем грустно. Какой-никакой, а от неприятностей Рамирес мог бы защитить. Вдруг из переулка кто-нибудь появиться? Вдруг увидит сеньориту? Вдруг этому гипотетическому кому-нибудь взбредёт в голову… Впрочем, Роберта страшилась больше не этого. Гипотетический «кто-нибудь» быстро превратился в Артегу с подельниками.
Солнце стремительно скрывалось за горизонтом, дома и редкая растительность давали длинные тени, где-то даже что-то шевелилось, вызывая образы, от которых Роберту пробирала дрожь.
Когда из салуна появился Рамирес, она вздрогнула.
— Получилось договориться? — спросила она, и в голосе можно было заметить нервные нотки.
Рамирес их, может, и заметил, да только вида не показал.
— Получилось, — кивнул он. — Пойдёмте через чёрный вход. Лошадьми займутся.
— А почему мы не через парадный идём?
— Жутко не хочется проводить вас мимо десятка пьяных морд, сеньорита. И лестница на второй этаж тут ближе. Пару свободных комнат Алонсо нам выделил, — тут бывший контрабандист звякнул ключами.
Дверь обычная, стандартного размера, сколочена из крепких досок. Закрывалась, судя по всему, так и оказалось, изнутри на крепкий запор. В двух шагах — лестница на верхний этаж, дальше небольшой коридор с парой помещений. Из одного доносились весьма аппетитные запахи. Роберта сглотнула. Уже и забыла, когда последний раз ела, а тут запахи разбудили не просто аппетит. Внутри всё забастовало, требуя немедленно поесть, ибо выбились из режима.
Выводя девушку из внезапного транса, ей на плечо легла рука бывшего контрабандиста.
— Что?..
— Тихо, — шёпотом прервал Роберту Рамирес. — Слышите?
Из салуна доносилась ругань, какие-то громкие разговоры, из кухни — бряцанье поварёшек. Сквозь этот шум Роберта не слышала больше ничего.
— Что я должна услышать?
— Артега! Дьявол!
— Что?
Прошло немного времени, как в салуне, как по чьей-то команде, на короткое время установилась тишина, и девушка услышала конский топот. Коротко заржала чья-то лошадь со стороны парадного входа.
— Они нас нашли, — Рамирес прикрыл дверь, оставив небольшую щель, чтобы наблюдать за происходящим на улице. Это, несмотря на то, что приехавшие находились у парадного входа. Кто-то из них мог и с задней стороны салуна проехаться.
— Я же говорила, надо было сразу в Санта-Пуэрто ехать! — с упрёком прошипела Роберта. — Что нам теперь делать?
— По лестнице вверх и прячьтесь там, сеньорита. Третья дверь направо — это ваша комната.
— А ты?
Вместо ответа Рамирес достал револьвер, проверил наличие в нём патронов. Полный барабан, пять штук. Врагов — трое. Неплохой расклад. Если удача улыбнётся, то ещё и про запас останется.
Бывший контрабандист подтолкнул Роберту к лестнице и, убедившись, что та стала забираться наверх, выскочил обратно на улицу, метнувшись к дому напротив.
— Вот он! — раздался за спиной возглас. — Артега!..
— Пабло, стреляй, чёрт тебя раздери!
Раздался выстрел. Пуля вжикнула возле уха Рамиреса, и бывший контрабандист тут же метнулся в сторону, запетлял не хуже зайца. Его целью была поломанная телега возле одного из домов. Без колёс, а сверху наложен разный мусор, среди которого угадывались части корзин и набитые чем-то мешки. Спрятавшись, Рамирес выглянул в щель. Пабло, не спеша, осторожно, приближался, готовый в любой момент отскочить в сторону. Следом за ним спешил на место действия и Пеппе. Артеги нигде видно не было.
Патронов — раз-два и обчёлся. Тем не менее, Рамирес решил рискнуть. Если не сейчас, то потом будет поздно. Он на миг выглянул из-за укрытия и выстрелил. Пабло споткнулся, упал в пыль.
Рамирес ещё толком не скрылся, как со стороны Пеппе в его сторону полетела туча пуль. Бандит, кажется, стрелял сразу из двух стволов. Пули пробивали ненадежное укрытие, оставляя огромные дыры. Пора менять укрытие.
Угол дома буквально в двух шагах, но до него ещё добраться надо. Делая эти два шага, Рамирес окажется в прямой видимости Пеппе.
— Фердинанд? — крикнул бандит. — Ты знаешь, как ты плохо поступил? Или ты не Фердинанд? Может, ты и есть тот самый Рамирес, а? И убил Мигеля, потому что тот догадался обо всём?
Грохнул одиночный выстрел. Пуля пробила оба борта и ненадёжный груз телеги. Крупная щепка, вырванная ей, бешено вращаясь, царапнула Рамиреса по щеке.
— Дьявол! — ругнулся бывший контрабандист и, выпрямившись, наставил в сторону противника револьвер, но Пеппе вовремя отскочил за угол дома. Коротко ругнувшись, Рамирес снова залёг за укрытием.
— Чего не отстреливаешься, Рамирес? — издевательски хохотнул Пеппе. — Неужели патроны закончились? Что ж ты так неаккуратно?
— А ты что, словами меня хочешь достать? — тихо процедил Рамирес.
Бывший контрабандист снял шляпу и подбросил её вверх. В следующий миг раздалось два выстрела, почти одновременно. Пеппе, как круглый дурак, купился на старую, как мир, всем известную уловку.
Роберта сделала всё, как ей сказали. Вздрогнула, когда на улице начали стрелять, но это только придало ей прыти. Оказавшись в узком коридоре, заканчивающимся окном, сеньорита быстро отсчитала третью дверь, толкнула её. Не открылась.
Двери давно не красили, так что цвет угадать было сложно. Что-то коричневое. И номера на дверях, как в любой гостинице, здесь отсутствовали, кажется, первоначально.
На улице, тем временем, разгорелась перестрелка.
Слегка запаниковав, Роберта потянула дверь на себя, и опять безрезультатно. Комната заперта на ключ, а Рамирес забыл передать его девушке. Решив, что не правильно поняла бывшего контрабандиста, Роберта шагнула к двери с другой стороны коридора. Ладонь не успела лечь на ручку двери, как внизу загрохотало. Не узнать револьверные выстрелы было довольно сложно. Да и понять, что это не Рамирес, а люди Артеги, или сам он, тоже труда не составляло.
Выстрелы в салуне на миг прекратились, и Роберта услышала пару выстрелов с улицы. Значит, Рамирес ещё жив, только когда он подоспеет на помощь, неизвестно. А внизу перестрелка закончилась и, в установившейся тишине, Роберта услышала решительное движение. Артега шёл за ней, в этом не было никаких сомнений.
Толкнула, потом потянула на себя. Закрыто. Роберта метнулась к следующей двери, потом ещё к одной. Злой рок продолжал издеваться над девушкой. Все они были закрыты, как будто в этой глуши кому-нибудь захочется нелегально переночевать в них. В то, что в комнатах живут люди, почему-то не верилось.
Вот предпоследняя дверь. Осталось два шанса. Тем временем Артега поднимался по лестнице. Городок был на некоторое время ошарашен перестрелкой, которой здесь, похоже, давненько не было. Затих испуганно, даже обычных уличных звуков не слышно, только скрип ступенек.
Закрыто!
Роберта, не мешкая, устремилась к последней. Если и эта дверь закрыта, то всё. Артега её увидит, а дальше начнётся ад. Или не всё так плохо, ведь девушка ему нужна живой. В любом случае, Роберте не хотелось испытывать на себе гнев бандита.
Неожиданно для себя, когда уже ни во что хорошее не верилось и отчаяние почти взяло своё, сеньорита ввалилась внутрь комнаты. И тут же захлопнула дверь за собой, привалившись к ней спиной и тяжело дыша.
На миг подумалось, что Рамирес говорил именно об этой комнате. В следующий момент пришла мысль, что Артега её в любом случае найдёт, банально повторив всё, что пробовала Роберта. Пусть медленно, но методично. В конце концов, доберётся и до этого номера.
Немного спустя до Роберты дошло, что с этим номером что-то не то. Не в том дело, что угловая, хотя, конечно, тоже да. Здесь оказалось темно. Как будто солнце уже село и на Фальерре навалилась ночь. Так ведь прошло всего пара минут. Ну, пусть три. Не могло солнце так быстро утонуть за горизонтом.
Всё оказалось банально просто. Единственное окно завешено плотной шторой. Впрочем, не это сейчас интересовало Роберту. Она прислонилась к двери и стала прислушиваться, что делается в коридоре. А там буянил Артега. Роберта сразу услышала, как он вышибает уже соседнюю дверь. Вздрогнула.
— Сеньорита? — вдруг прозвучало за спиной и Роберта, испуганно взвизгнув, повернулась. — Прошу вас, не пугайтесь.
Перед Робертой стояла сеньорита, чуть старше её самой, по крайней мере, так казалось в темноте. Что ещё рассмотрела Роберта, это длинные, прямые, черные волосы, миловидное курносое лицо и решительные глаза. Одета она была в домашний халат и в руках держала ружьё.
— За мной гонятся! — всхлипнула Роберта. — Помогите!
Хозяйка коротко кивнула и Роберта её сразу поняла, мигом метнувшись вглубь комнаты. Незнакомка, тем временем, отошла от двери на пару шагов, и нацелила на него дуло ружья. Ждать, когда в комнату ворвутся, оставалось недолго.
Артега, похоже, шёл по тому же пути, что и Роберта. По крайней мере, когда ему оставалось проверить два последних номера, он начал с противоположного, как минутой раньше Роберта.
Удар ногой, выбивающей дверь, был слышан весьма отчётливо. Следом за ним ругательства Артеги и, почти сразу же бандит вышиб дверь в комнату, занятую незнакомкой.
И тут же злое и решительное лицо бандита сменилось испугом, когда он вдруг наткнулся на дуло ружья, смотрящее в его голову. Он успел присесть и отпрыгнуть в сторону прежде, чем пространство разорвал оглушительный звук выстрела. Впрочем, привычный. Пуля ушла в номер напротив.
Несчастья, внезапно посыпавшиеся на Артегу, продолжились. Кто-то бегом взбирался по лестнице и неожиданная союзница получила подкрепление. В конце коридора появился Рамирес и сходу начал стрелять по Артеге. Тому ничего не оставалось делать, как метнуться в другую сторону и прыгнуть в окно. Треск деревянной рамы, звон разбитого стекла.
Хозяйка номера выскочила в коридор, выставила дуло ружья в разбитое окно в поисках бандита. Тут к ней присоединился и Рамирес. Осматривали местность уже в два дула и четыре глаза, но Артеге удалось скрыться между домов.
Следом за этим незнакомка отскочила к своему номеру и наставила на Рамиреса дуло ружья. Тот среагировать не успел, да и не хотел уже. Он поднял руки, разжал ладонь так, что револьвер повис на пальце.
— Сеньорита, — прохрипел он, — мне бы не хотелось получить пулю из ваших рук. Как вы успели убедиться, мы на одной стороне.
Незнакомка, похоже, так не думала. Да и Роберта не спешила вылезать из укрытия.
Может быть, они так стояли бы долго, если бы не вовремя поднявшийся шум снизу. Следом за этим толпа народа стала подниматься наверх, и вот коридор заполнил десяток человек, ощетинившихся различным огнестрельным оружием. Впереди всех стоял бородач, на кожаной жилетке которого красовалась потёртая горой невзгод звезда шерифа. За его спиной спрятался Алонсо. Значит, жив, чертяка, уже неплохо.
— Ну, и кто мне скажет, какого чёрта здесь творится? — требовательно спросил бородач.
— Ну, хорошо, — после недолгого и напряжённого молчания, заговорил Рамирес. — Я сдаюсь!
— Очень хорошо, — кивнул шериф. — Револьвер на пол. Сеньорита, вам я советую пройти в свою комнату.
Девушка совету последовала, тем не менее, всё это время держала Рамиреса на прицеле.
— Ведите в участок, — сказал шериф.
Бывший контрабандист не сопротивлялся.
— Мне бы хотелось отправиться с вашим отрядом, — пред ясные очи Санчеса предстал Хоакин дель Росарио.
Шериф устало поглядел на молодого человека, так грубо прервавшего его ничего не делание.
— Я уверен, вы собираетесь с утра снова пробраться на территорию Мокарты и продолжить поиски моей сестры.
— Вы понимаете, что добровольно идёте на риск? — после небольшой паузы спросил Санчес. — Причём не риск для жизни, а политический? Это серьёзнее.
— Насколько я знаю, в вашем отряде будет сеньора Чирригарн? И послы Мокарты дали добро на поиски.
— К тому же наше путешествие может затянуться надолго, — продолжил Санчес.
— Это меня тоже не пугает.
— И столкнуться с Республиканской Армией.
— Могу сказать, что это серьёзная сила, действующая в Мокарте полузаконно. Они хотят распространить своё влияние и на наше королевство.
— Вот. Они уже предъявили послу требование. Пусть несколько нелепое, но всё же. Значит, дальше будут и другие, не так ли?
— Согласен.
— Вам лучше остаться в городе, сеньор Хоакин. Когда доставят следующие требования, а они их доставят как-нибудь, ситуация немного прояснится, и вы сможете действовать по обстоятельствам. Мне думается, вы здесь принесёте больше пользы, сеньор, нежели на территории Мокарты.
— Но ведь вы собираетесь туда идти.
— А мне больше ничего не остаётся, — шериф развел руками. — Незадолго до вашего прихода, я имел серьёзную беседу с сеньором да Сильвой. Он берёт все дела в свои руки. Сидеть же без дела и ждать, как повернётся дело, не в моей натуре.
— Я здесь тоже буду сидеть без дела, сеньор Санчес. А у меня руки чешутся хоть что-то делать. Они похитили мою сестру! — глаза Хоакина вспыхнули, не обещая ничего хорошего похитителям, кем бы они ни были.
— Ваш отец знает, что вы собираетесь делать? — спросил Санчес.
— Давайте подойдём к вопросу с другой стороны, — молодой человек опёрся руками о столешницу и пристально поглядел на Санчеса. — Я в любом случае буду что делать. Но в одиночку могу наделать глупостей. В команде же… Позвольте спросить, какой численности у вас команда?
— Шесть человек, — пожал плечами шериф. — К чему вы клоните?
— Шесть, — усмехнулся Хоакин, — число несчастливое. Я буду седьмым. Как вам такой расклад?
— Я не верю в магию чисел.
— Дьявол! — в сердцах стукнул кулаком по столу молодой дель Росарио. — Я уладил этот вопрос с отцом и с Бартоломео. Если возникнет необходимость, они всё сделают лучше, чем если бы это делал я. Я им только мешать буду. Максимум, что мне грозит здесь, это быть обычным посыльным. Передать то-то туда-то, успокоить матушку…
— Это тоже кто-то должен делать, — сумел встрять Санчес, но Хоакин его не услышал.
— Я способен на большее, сеньор Санчес! И я верю, что вашему отряду будет сопутствовать удача! Я хочу попасть в ваш отряд! Я очень люблю свою сестру и хочу её найти.
Шерифу жутко не хотелось иметь дело с Хоакином. Собственно, эти двое были незнакомы и раньше никогда не встречались. По крайней мере, чтобы близко. Между тем Санчес волей-неволей наблюдал за молодым дель Росарио, когда был в городе и когда это было возможно. Да что там, приходилось и за одним столом сидеть, выпивать. Молодой человек был немного вспыльчив, но служба под началом да Сильвы что-то да значила.
— Хорошо, хорошо, — Санчес поднял руки, — вы в отряде. Только учтите — главный — я! Забудьте, кто вы. Исполняете мои приказы беспрекословно и без обсуждения. К остальным членам отряда относитесь как к равным. И, конечно же, без самодеятельности.
— Согласен, сеньор шериф, — лицо Хоакина расплылось в улыбке. Он протянул руку для рукопожатия, чтобы «узаконить» сделку. — Я весь в вашем распоряжении.
Как только Хоакин покинул полицейский участок, в кабинет вошёл Диего и, не спрашиваясь, уселся на стул сбоку от стола.
— Я слышал ваш разговор, шериф, — сказал он.
— Это хорошо, — Санчес прикурил сигару.
— Хотите знать, что я об этом думаю?
— Я и без тебя знаю, о чём ты думаешь, — усмехнулся шериф. — Ты уже выражал сомнения по поводу Луиса и Кортеса. Теперь хочешь сделать то же по поводу этого гвардейца.
— Луис и Кортес ещё молокососы, шериф, — поморщился Диего. — Возьмите лучше парочку полицейских. Мы переоденемся, и никто не догадается. К тому же наш предыдущий рейд закончился, можно сказать, удачно. Да и кто будет обращать на нас внимания в этой забытой богом дыре? Или, если не полицейских, то кого-нибудь из охотников. Пара старичков будут гораздо полезнее необузданных, необстрелянных и недисциплинированных парней. И ещё этот… сеньор, — Диего кивнул на выход. — С ним обязательно будут проблемы.
Санчес, прежде, чем что-то сказать, сделал пару глубоких затяжек.
— Знаешь, Диего, чем хорошо моё положение? Я шериф, а ты — простой полицейский. И я могу не объяснять тебе свои действия и решения.
— Это-то, конечно, так, — понурился Диего.
— Однако тебе скажу, потому что между нами должно быть доверие, прежде всего, пока мы будем находиться на той стороне границы. Что же касается Луиса и Кортеса… Ты сам знаешь, как хорошо стреляет Луис…
— Многие из нас стреляют хорошо.
— Не перебивай, — Санчес поморщился. — Луис может выбить сто из ста, он отличный снайпер, а нам такой может пригодиться. К тому же он спокойный и рассудительный. Кортес беспокоит меня больше, но и с ним можно справиться. Но, главное, они молодые. Их можно отправить на разведку, к примеру, и они привлекут меньше подозрений, чем, к примеру, мы с тобой.
— Не понял.
— Возможно, нам придётся дойти до Фальерре. Вряд ли бандиты будут прятаться где-то дальше. Вот там они и пригодятся. Улавливаешь?
— А дель Росарио?
— А куда мне было от него деваться? — Санчес развёл руками. — После такого напора. Ладно, заканчиваем дискуссию. На рассвете, мы должны быть в пути.
Диего вздохнул и покинул участок, отправившись домой. Санчес же докурил сигару, и вышел на площадь. Тут его уже поджидал де Мена. Он сидел на лавке у стены и делал вид, что любуется небом, но среагировал сразу, как только рядом появился Санчес.
— Я так и думал, что ты решишься на вторую попытку, Санчес, — сказал он.
— Есть другие предложения? — недовольно откликнулся шериф.
— Других предложений нет. Я просто хотел предупредить на счёт Хоакина.
— Ну-ну.
— Несмотря на серьёзное положение, сеньор дель Росарио решил, что ему полезно будет небольшое приключение.
— Я и не думал, что он будет врать, как маленький мальчик, — фыркнул шериф.
— Тем не менее, тебе придётся его опекать. Он, всё же, дель Росарио. Это всё, что я хотел тебе сказать, Санчес. Доброй ночи.