Глава 13

Я очнулась от сна, неожиданно, будто вынырнув на поверхность с большой глубины. Не хватало воздуха, сердце отчаянно колотилось, руки и ноги налились свинцовой тяжестью. Такое чувство, что я не отдыхала, а камни таскала или месила глину.

Сев в кровати и откинув голову назад, я сделала несколько медленных вдохов. Паника отступила, сменившись крайней усталостью. Некоторое время я не могла пошевелиться, потом заставила себя подняться с постели и подойти к окну.

Прохладный ночной воздух, пахнущий травами, подействовал на меня, как лекарство. Глядя в сад, освещённый парой небольших фонариков, я чувствовала, что руки перестали дрожать, сердце забилось ровнее. Кошмар развеялся.

Нет, не совсем так. Это был не просто сон, исчезающий с рассветом. Моего дракона и меня пытались убить, весьма хитроумным способом. Я могла просто не проснуться.

При мысли об этом меня бросило в жар. Как же красиво все начиналось — свидания во сне, цветы, подарки. Кто бы мог подумать, что в иллюзию, созданную для двоих, проникнет чужак.

Почему пытались убить дракона? Ненависть, зависть, месть, деньги, наконец? Я слишком мало знаю о своем избраннике, чтобы строить предположения. Но, главное, как он себя чувствует? Удалось ли мне помочь ему?

Я провела рукой по влажному лбу и нахмурилась, пытаясь осознать то, что случилось перед моим исчезновением. Дракон превратился в человека. Значило ли это, что он исцелился? Или, по крайней мере, вырвался из ловушки?

Как жаль, что я не могу сама пообщаться с Парой. Я даже не знаю его имени.

От Пары мои мысли вернулись к неизвестному врагу. Как много он обо мне знает? Видел ли мой настоящий облик, понял ли, что я — не ребенок, а молодая девушка?

«Я должна быть очень осторожной, — думала я. — Не доверять никому. Если враг знает, что я — избранница дракона, то, возможно, попытается действовать через меня. Убить, похитить, наслать болезнь или мучительное заклятие... Способов много, и все они заставят страдать моего партнера. И меня, разумеется».

Я поежилась, вспомнив чужой холодный взгляд. Кем бы ни был мой противник, он не остановится и не смирится с поражением. У меня только один выход — обучиться в Академии, стать сильнее и найти своего дракона.

Выбора — хочу я быть с ним, или нет, больше не было. Судьба решила за меня.

Следующие несколько дней я провела, вздрагивая от каждого шороха. Я боялась, что дверь откроется, и появится тот, кто напал на мою пару, поэтому старалась не оставаться в одиночестве. Громкие голоса слуг, внезапный шум в доме, даже начавшийся ливень — всё вызывало тревогу. Целитель Лорес, не понимавший причины моего поведения, предложил мне успокоительное зелье.

Но, время шло, а все оставалось по-прежнему. Господин Ренси целый день проводил в своем кабинете, разбирая счета. Судя по его мрачному лицу, когда он присоединялся к нам за обедом, это было нелегкой задачей. Айрин Ренси готовилась к балу у городского старейшины и вспоминала обо мне, лишь, когда требовалось примерить платье или выбрать ленты для волос. Целитель Лорес наблюдал за моими тренировками и давал советы, когда у меня что-то не получалось.

Новости о моей Паре я узнала случайно, от госпожи Ренси.

Однажды вечером, когда ужин подходил к концу, Айрин сказала:

— Дорогой, я снова получила письмо от подруги.

— Очень мило, — обронил муж, осушая бокал вина.

— Леона так важничает. Представляешь, она на пяти листах описала званый вечер, который удостоилась посетить. И, ладно бы, вечер устроила королевская семья. Но хозяйка дома — всего лишь графиня. Не вижу ничего особенного.

Айрин передернула узкими плечами.

— Я тоже, — поддакнул муж. — Кстати, ты можешь рассказать ей о бале у старейшины. Леона точно умрёт от зависти.

— Ты так думаешь? — оживилась женщина. — Спасибо, дорогой. Но я хотела рассказать о другом. Наследник престола болен.

Моя рука дрогнула, и вилка звякнула о тарелку. Никто не обратил на это внимания.

— Принц? Что с ним? — быстро спросил Ренси.

— Леона точно не знает. То ли отравили, то ли действовали с помощью магии. А поскольку принц до сих пор не нашел свою Пару…

— …Он очень уязвим.

Дир Ренси рассматривал висевшую на стене картину. Хотела бы я знать, о чем он думал.

— Кому-то очень не хочется, чтобы он стал королем.

***


Почувствовав, как к щекам прилила кровь, я низко склонилась над столом. Моя Пара — принц? Неудивительно, что у него есть враги.

— Да, дорогой, — тихо произнесла госпожа Ренси. — Следующий в очереди на трон Ристании…

— Айрин! — в голосе мужчины зазвенел металл. Взмахнув рукой, он приказал слугам покинуть комнату, и только после этого продолжил:

— Прошу, будь осторожнее. Даже если ты кого-то подозреваешь, не стоит произносить имя вслух. Это опасно.

Дир Ренси соединил пальцы рук «в замок» и откинулся на спинку стула.

— Все может измениться в одну минуту. В Ристании сейчас два претендента на престол, и у каждого — свои слабые стороны. Я лучше подожду и узнаю, кто победит, чем буду трепать языком. Я также запрещаю тебе обсуждать эту тему с Леоной и другими людьми. Ты поняла меня?

Айрин неохотно кивнула.

— Да, дорогой. И все же молодого принца жаль — он такой красавчик, в отличие о своего родственника…

— Айрин! — тяжелый кулак ударил по столу, заставив зазвенеть посуду.

— Прости, прости. Обещаю, больше ни слова. Лучше поговорим о бале у старейшины. Я выбрала браслет, который подойдёт к моему платью…

Госпожа Ренси продолжала что-то говорить, но я её не слушала. Мои мысли вернулись к принцу—дракону. Как он там? Не решится ли убийца на вторую попытку, пока принц слаб?

Впрочем, вряд ли. Глупо избавляться от соперника, когда за тобой внимательно наблюдают. Если уж Айрин догадалась…

И, все же, я чувствовала бы себя спокойней, окажись в эту минуту рядом со своей Парой.


***

Я шла по коридору, направляясь в библиотеку, как вдруг послышался звук разбивающегося стекла, и из-за приоткрытой двери поплыл неприятный запах.

Толкнув дверь, я оказалась в комнате с узким окном, большую часть которой занимали шкафы и массивный деревянный стол. Почти вся его поверхность была заставлена бутылками различных цветов и форм. Над столом склонился целитель Лорес, сокрушенно рассматривая расплывающееся пятно из разбитой колбы. В воздухе витал неприятный запах, похожий на запах тухлых яиц.

— Все в порядке? — спросила я, стараясь глубоко не вдыхать.

Лорес обернулся.

— О, Мирабель, прошу прощения. Я готовил для вашей матушки зелье, улучшающее цвет лица. Торговец обманул меня, продав не кору дуба, а другого дерева. В итоге — одна бутылка разбилась, а в другой зелье испорчено.

Целитель подошел к окну и распахнул его, впуская в комнату свежий воздух.

— Мне очень жаль, — искренне сказала я. — Что вы собираетесь делать?

— Можно попытаться улучшить зелье. Или купить кору дуба и приготовить заново. Но, боюсь, госпожа Ренси будет недовольна задержкой.

Я понимающе кивнула. Айрин Ренси не из тех женщин, кто понимает разумные доводы. Если ей чего-то хочется, она будет возмущаться и плакать до тех пор, пока не получит желаемого. Вряд ли целителю удастся её переубедить.

Лорес выскользнул за дверь. Мне прежде не приходилось видеть, где он работает, и я с любопытством огляделась. В шкафах находились свитки и книги в толстых кожаных переплётах. На закрепленных над столом полках — металлические коробки и плотно завязанные тканевые мешочки. Возможно, в них хранились ингредиенты для зелий.

Подойдя к столу, я заметила бутылочку из темного стекла, стоявшую рядом с разбитой. Наверное, это второй вариант зелья для Айрин Ренси.

Рассматривая бутылочку, я думала о том, что ещё не пыталась готовить зелья. Вряд ли это сложнее, чем химические опыты. Взвесить компоненты, смешать их в определенной последовательности, добавить воды, нагреть. Главное, действовать строго по рецепту, и проверять качество ингредиентов. Иначе получится, как у Лореса.

«А что, если…»

Я повертела в руках бутылочку. Целитель сказал, что зелье можно исправить. Почему бы мне не попробовать? Еще раз испытаю фарфоровый осколок. А если не получится, не страшно — зелье все равно испорчено.

Я прислушалась — вокруг царила тишина. Целитель Лорес ушёл к хозяйке дома. А слугам он строго запретил, заглядывать в его комнату.

Вытащив из кармана мешочек с осколком, я подумала, что стоит его перепрятать. Например, вложить в медальон и носить на шее.

Фарфор привычно потеплел в моих пальцах. Осторожно коснувшись им маслянистого зелья, я с радостью наблюдала, как цвет с темно—коричневого изменился на зелёный. И неприятный запах тоже исчез.

«Отлично, Мира, — мысленно воскликнула я, — теперь ты можешь не бояться уроков зельеварения в Академии. И ещё…»


— Что вы делаете?

Холодный голос, прозвучавший за спиной, заставил меня вздрогнуть. Бутылочка с зельем едва не выпала из пальцев, но метнувшийся ко мне Лорес успел её поймать.

— Как интересно, — процедил он, рассматривая зелье, и торчащий из него осколок статуэтки. — Ничего не хотите объяснить?

Загрузка...