Примечания

1

Pottery Barn — знаменитая компания (и магазин), которая производит качественную мебель в староамериканском стиле по доступным ценам. Здесь и далее, помимо отмеченных особо, примечания переводчика.

2

«Подземелья и Драконы» (D&D) — настольная ролевая игра в жанре фэнтези; магическая вселенная, по которой создано множество компьютерных игр и экранизаций.

3

Бэт-сигнал — светящийся прожектор с нарисованной летучей мышью на стекле для призыва Бэтмена.

4

Драгстор (drugstore) — типичное американское заведение, сочетающее аптеку и магазинчик товаров первой необходимости. Долгое время в них были также стойки с автоматами газированной воды и других прохладительных напитков, небольшие закусочные с пиццей и мороженым.

5

Топика — город в центральной части США, административный центр штата Канзас.

6

Армия спасения — международная религиозная и благотворительная организация, основанная в 1865 году в Великобритании для оказания помощи нуждающимся.

7

Джуди Гарленд — американская актриса и певица, исполнительница роли Дороти в музыкальном фильме «Волшебник Страны Оз».

8

Нэнси Энн Грэйс — американская телеведущая, журналистка, политический комментатор и прокурор.

9

Лаймен Фрэнк Баум — американский писатель, автор книг о Стране Оз.

10

Тупей — накладка (род парика).

11

Флэт-Хилл (Flat Hill) — букв. «плоский холм».

12

Схоже с Prada.

13

Мата Амританандамайи, или Амма, — индуистский духовный лидер, последователи называют ее святой. Она известна тем, что обнимает людей и таким образом передает им положительную энергию.

Загрузка...