Глава 13

Молча смотрел Болуарте недолго, наконец с истинно герцогским высокомерием вставил свое веское слово:

— Не понимаю причины спора. Неужели кто-то забыл, что сангреларские растения есть опасно? Я имею в виду напрямую, а не использовать через алхимические снадобья. В частности, у этого в дело идут исключительно цветы, а клубни совершенно бесполезны.

Он высокомерно осмотрел всю компанию, но в ответ получил лишь снисходительные улыбки.

— Вам, дон Болуарте, никто и не предлагает, — сказал Оливарес. — И уж точно никто не доверит столь ответственного тестирования человеку, не разбирающемуся в сути вопроса. Тестировать должен чародей опытный, поэтому предлагаю свою кандидатуру.

— Вы, дон Уго, слишком полезны, чтобы на вас что-то проверять — возразил Серхио. — Поэтому для таких целей лучше всего подхожу я.

— Сколько желающих на такое маленькое количество картошки, — простонал Шарик прямо у меня в голове. — Жюли — девочка хорошая. Думаю, ее нужно отправлять на поощрительные прогулки ежедневно. Нет, даже два раза в день. Или три… Или вообще не запускать, вот.

— Пусть выкапывает картошку круглосуточно, — сыронизировал я.

— Вот именно, — не поняв моей иронии, обрадовался Шарик. — Ей-то что? Спать не надо, ест она землю и иногда то, что в ней попадется, так что самое правильное — подрядить на поиски и выкапывание дефицитного продукта. А я, так и быть, обязуюсь ее подкармливать. И вообще, пока эти неудачники спорят, мы можем тихо пройти на кухню и протестировать сами.

Его план был вполне осуществим, потому что спор между Оливареосом и Серхио пошел на новый виток, в котором каждый спорщик придумывал очередные аргументы. Остальные зрители даже не успевали вставить хоть слово, настолько быстро Оливарес и Серхио перебрасывались репликами.

Поэтому я осторожно, шажок за шажком, переместился к двери и перешел в коридор, где уже осторожность не требовалась, поскольку из гостиной меня видно не было, а оттуда мой уход прошел незамеченным.

На кухне обнаружилась не только кухарка дона Леона, но и Хосефа, которая, как только увидела, что я принес, сразу же всполошилась:

— Всевышний, где вы только берете эту пакость, дон Алехандро? Только не говорите, что вы собрались испортить еще одну сковороду.

Шарик слез с моего плеча и требовательно постучал Хосефу по руке, она кусочек мяса ему вручила, но от меня не отвязалась:

— Сангреларские растения есть нельзя, и точка!

Как оказалось, мясо ками клянчил не для себя, а для Жирнянки, которой и выдал весь презентованный кусок. На удивления она даже не попыталась отгрызть Шарику лапу, а наоборот, погладила веточкой по спине. Поняла, значит, что на лапе мяса мало, а сам притель при должной дрессировке принесет куда больше.

— Это не сангреларское растение, — вмешалась кухарка.

— Да что ты говоришь? — Хосефа уперла руки в бока и выпятила грудь. — Тоже мне, нашелся эксперт по сангреларским растениям. Оно это.

— Не оно. — Кухарка выпятила свою грудь, которая выглядела куда внушительней. — Я всю жизнь на Сангреларе прожила, мне ли не знать?

— Сильвия говорила — сангреларское! — рявкнула Хосефа, вываливая свой главный довод.

— Какая-такая Сильвия?

— Чародейка сильная.

Шарик, опять взобравшийся на меня, постучал по плечу.

— Ты не отвлекайся, картошку чистить начинай. Я их знаю: спорить будут до бесконечности.

Советом Шарика я воспользовался и, вывалив картошку в таз, начал ее промывать. На мои действия сеньоры не обратили никакого внимания, настолько были поглощены разборкой между собой.

— Дура она, а не чародейка, — припечатала кухарка. — Потому что сангреларское растение и растение, выращенное на Сангреларе, — это не одно и то же.

— Да ты что? — Хосефа стала выглядеть еще воинственней. — Ты прям разбираешься лучше любой чародейки?

— Той, которая Сангрелара не нюхала? Конечно, — уверенно ответила кухарка. — Ежели растение сюда привезти и вырастить, сангреларским оно не станет. Может, свойства какие и приобретет, за то сказать не могу. Дон Леон что-то такое пытался делать. Может, он и привез это растение сюда.

— В некотором роде, поспособствовал, — признал я, приступая уже к чистке картофельных клубней и с интересом наблюдая за эпической битвой двух женщин. Пока на словах.

— Как я и говорила! — Кухарка посмотрела на Хосефу с видом: «Что, съела?»

— Не знаю, не знаю, Сильвия была уверена, что это истинно сангреларское растение. Она чародейка, ей лучше знать, чем таким, как ты, кто в жизни выше сковородки не поднимался.

Внезапно Жирнянка метнулась в коридор, а Шарик не успел даже до конца произнести фразу: «Все, сейчас начнется драка», как эта самая драка и началась. С визгами, вырыванием волос и ударами по противнику всем, что подворачивалось под руку.

— А ну, прекратить! — рявкнул я.

Но, видимо, недостаточно командным голосом, потому как внимания на мой вопль не обратили. Как разнимать дерущихся женщин, вооруженных кухонной утварью, я понятия не имел. Честно говоря, такое при мне вообще случилось впервые. Причем дрались, самое обидное, даже не из-за меня, а из-за картошки…

Порядок навел Болуарте. Его герцогское «Стоять!» было приправлено изрядной порцией чар и разметало противниц по противоположным углам кухни. И как это я сам не додумался? Но вот даже в голову не пришло задействовать чары. Прав Шарик: нужно начинать думать как чародей. Вон, Болуарте колдует как дышит. Для него это процесс естественный, ему не надо вспоминать, что он владеет чарами.

— Что здесь произошло? — столь же сурово вопросил герцог.

— Сумасшествие из-за сангреларского растения, — шмыгая носом, из которого текла струйка крови, пояснила Хосефа. — Один его вид сводит людей с ума. А дон Алехандро его собирается еще и есть.

— Сама дура и на других наговариваешь, — огрызнулась кухарка, выглядящая куда менее поврежденной.

— Вот именно, что я не ела, а только посмотрела, и уже такие проблемы.

— Хосефа, иди отсюда, — страдальчески скомандовал я. — Твои проблемы с головой с картофелем не связаны. А если и связаны, то тебе уже поздно переживать и за нас, и за себя. Короче, не мешай нам сходить с ума так,как мы хотим.

— Я же о вас всех переживаю, — дрожащим голосом сказала она.

— О нас не надо переживать, — заявил Оливарес, который уже тоже оказался на кухне.

Да и не только Оливарес — женский скандал спровоцировал перемещение толпы, и теперь на меня смотрели все те, кто не так давно увлеченно выяснял в гостиной, кто станет первым подопытным поедателем картофеля.

— В чем вообще суть проблемы? — попытался прояснить хотя бы для себя герцог.

— Этой дуре не нравится растение, которое дон Леон использовал для опытов, — неожиданно ответила кухарка. — Обычное растение, не сангреларское.

— Сангреларское, — заспорил теперь уже герцог Болуарте, сразу ухнув в глазах кухарки в глубокую пропасть.

— До дона Леона его здесь не было, — все же снизошла она до ответа. — Значит, считать сангреларским его нельзя.

— И он накапливает нехорошую энергию только в кожуре, — добавил я, потому что это уже проверил. Картофельные клубни сияли своими свежепочищенными боками и просили их порезать на мелкие картофельные ломтики, чем я и занялся. Местная кухарка за моими действиями смотрела с одобрением, но помочь желания не выражала. Как-никак, почти чародейский овощ, нужна особая осторожность.

— Тогда это действительно не сангреларское растение, — признал Болуарте. — И вы правы: все вредное остается в кожуре, значит, есть его можно безбоязненно.

— И вы туда же, — Хосефа всхлипнула, а потом разрыдалась и ушла из кухни. Недалеко ушла, потому что комната для прислуги была совсем рядом, и завывания служанки были прекрасно слышны.

— Никуда не годится, — проворчал Болуарте. — Нас слишком много на такое небольшое Убежище. Мы свихнемся раньше, чем что-то прояснится. Я — точно.

— И что вы предлагаете?

— Переместиться в какой-нибудь из моих домов.

— Тогда наши противники узнают, что как минимум вы выжили. Нужно сначала дождаться ответа на письма, — предложил Оливарес.

— Смотрю, вам все равно, где спать.

— Не совсем. В тюрьму не планирую. И в гроб тоже. Меня, знаете ли, уже пытались убить. Как, впрочем, и вас. Не думаю, что вашего короля остановит то, что вы будете на своей территории. Узнают — убьют и вас, и всех свидетелей, дон Болуарте, — пессимистично ответил Оливарес и тут же перевел разговор: — Алехандро, чего ты ждешь? Неужели у этой разумной женщины не найдется подходящей сковороды?

Разумеется, у «разумной женщины» нашлась сковорода просто гигантских для этой кухни размеров. Зато желания заниматься жаркой картофеля у нее не нашлось. Как сказала она сама, когда ей предложили это ответственное дело:

— Дон Леон мне этот корнеплод не доверял. Могу испортить.

— Тогда и мы не доверим, — решил Оливарес.

— Почему же? — возразил я. — Под моим наблюдением…

— Алехандро, картофеля слишком мало, чтобы рисковать, — умоляюще сказала Исабель. — Только вы, как ученик дона Леона, можете его правильно приготовить.

При этом она так посмотрела, что я сдался, хотя уже чувствовал, что в моем положении почти наследного принца заниматься приготовлением еды неприлично. Наверняка Оливарес тоже так подумал, но ради порции жареной картошки свое мнение оставил при себе.

Болуарте внаглую потребовал часть себе, решив, что раз уж такой маститый чародей, как Мурильо, потреблял этот овощ и не доверял его приготовление слугам, значит, в этом картофеле есть что-то ценное для чародеев. Легенда пошла в народ, и не сказать, чтобы меня это расстроило. А вот то, что количество едоков растет быстрее, чем добыча картофеля…

На умственные способности герцога порция картошки подействовала странным образом, потому что после того, как тарелка опустела, его осенило:

— Нам нужен порталист, чтобы не зависеть от наполненности Убежища чародейской энергией. Дон Оливарес, как у вас с этим делом?

— Никак, дон Болуарте, — отрезал тот. — Не мой профиль.

— При чем тут профиль? Порталисты встречаются среди чародеев, изучающих самые разные направления.

— Мое направление позволяет построить портал только на тот свет, — желчно ответил Оливарес, который явно не торопился использовать такую возможность.

— Завтра может появиться сеньорита Фуэнтес, она как раз порталом придет, — сообщил я.

— Она кто по специализации? — оживился Болуарте.

— Некромантка.

— Не самый хороший вариант, — поморщился он. — Надежный, конечно, зато медленный. И при переходе нужно соблюдать осторожность.

— И еще она жадная, — добавил я. — Конкурентов нет, берет много.

— Это решаемо, — отмахнулся герцог. — От пары доранов мы не обеднеем.

Хорошо говорить «мы», когда платить приходится мне, а не обеднеет герцог.

— Парой она не ограничивается. У нее хорошие аппетиты.

— Очень хорошие, — хихикнула Исабель.

— Мы придумаем, чем ее заинтересовать. — Герцог повращал кистями рук в воздухе. — Возможно, ей будет выгодней получить постоянную работу у вас или у меня.

Этой перспективе я не обрадовался, потому что сеньориту Фуэнтес на постоянной основе я финансово не потяну: бандиты на Сангреларе имеют тенденцию заканчиваться, а до других источников дохода мне пока не добраться.

— У нее какие-то проблемы с законом на материке.

— Тем лучше, — обрадовался герцог. — Мы ей поможем их решить, а она нам поспособствует в правильных перемещениях.

Экономный, — уважительно сказал Шарик. — Сразу видит выгоду. Настоящий чародей.

— Один момент, — всполошился Оливарес. — Вы ее тоже хотите поселить сюда?

— А куда еще? — удивился Болуарте. — Порталист должен быть под рукой, чтобы его услугами можно было воспользоваться в любой момент.

— И где, по-вашему, она здесь будет под рукой? — скептически спросил Оливарес, который явно считал руки герцога недостаточно большими, чтобы под ними могла поместиться столь выдающаяся личность.

— Исабель, ты же не будешь возражать, если сеньорита поселится в одной комнате с тобой? — командным голосом уточнил герцог.

На вопрос, заданный таким тоном, можно было ответить только двумя вариантами: «Да, не буду» и «Нет, не буду», но Исабель нашла третий:

— Папа, она туда не влезет.

— Что значит не влезет? Не выдумывай. Нам нужен порталист. Потерпишь соседку. Это недолго, пока я не решу несколько вопросов. Потом переместимся в другое место, и у тебя будет собственная спальня.

На месте Исабель я бы тоже был резко против подселения кого-нибудь в свою спальню. Убежище уже сейчас было переполнено людьми, еще одной особы оно не выдержит и лопнет. Возможно, можно будет что-то придумать с быстрой связью, чтобы вызывать сеньориту Фуэнтес, если она срочно понадобится?

Разумеется, если она вообще согласиться быть порталистом на побегушках у герцога.

Загрузка...