Примечание духовного автора: Духовный город Высшей Сферы.
Примечание Духовного Автора: частный храм учреждения.
Примечание переводчика: декубитус: горизонтальное положение тела на отдыхе.
Примечание Духовного Автора: Мы говорим об областях, расположенных в зонах земного шара, подчиняющихся тем же законам, которые управляют временем.
Примечание духовного автора: сущность ссылается на организации, поддерживаемые преступными Разумами, временно скрывающимися в низших планах.
Примечание издателя: Андрэ Луис устами своего героя выражает синтез стихов 27 и 28 главы 6 Св. Луки, чтобы его легче было понять Духам, наполненным ненавистью, которых отталкивает слово «любить». Они возмутились бы исконному тексту. Было бы неуклюже говорить «любить» в этот момент. А «помогать» платить было принято, поскольку они хотели получать.
Примечание переводчика: Евангелие от Матфея, 5:25.
Примечание переводчика: 20-й век.
Примечание Духовного автора: Антонио Тексейра Лопес, выдающийся португальский скульптор.
Примечание Духовного автора: Святая Тереза Иисуса-младенца, в католической церкви, развоплотившаяся 30 сентября 1897 года в Кармелитском монастыре Лизьё, Франция.
Примечание Духовного автора: Д-р Адольфо де Менезес, апостол христианского Спиритизма в Бразилии, развоплотившийся в Рио-де-Жанейро 11 апреля 1900 года.
Примечание Духовного автора: Евангелие от Матфея, 19:7–8.