Глава 1, о том, как быстро сработаться с демоном

Настоящее время, 2095 год.

Если вы хотите спокойно вести дела своих подзащитных, не обвешиваясь амулетами антиментальной защиты и не раздражаясь от следующего по пятам эскорта телохранителей – не берите в клиенты вампиров! Особенно – богатых вампиров, и уж паче всего – глав вампирских кланов. Иначе нервный тик и желание сократить поголовье клыкастых будут вам обеспечены.

Правда, в наличии отряда охранников имелись и плюсы: на рубашках парней красовались эмблемы частного охранного предприятия, прекрасно знакомые всем Иным их города, благодаря чему все случайно встречавшиеся на пути Иные старались максимально быстро этот путь освободить. Мистер Коста гордо похвалился, что фирму организовала его многоуважаемая супруга и её услуги пользуются огромным спросом из-за высочайшего уровня подготовки всех бойцов и жесточайшей армейской дисциплины в их рядах.

– Жена сама тренирует личный состав, – добавил глава клана и Вэл поразилась, услышав в его голосе нотки сочувствия к сотрудникам супруги. Когда древний, много повидавший вампир отзывается о ком-то с жалостью – это действительно страшно.

Пятеро вампиров с серьёзными, будто выточенными из мрамора лицами, были представлены Вэл прямо на взлётно-посадочной полосе аэродрома Лос-Анджелеса и с тех пор следовали за ней бесшумной тенью. Старший отряда спросил только о планируемом маршруте передвижений, коротко кивнул, выслушав Вэл, и больше её не беспокоил. Вампиры то рассеивались сетью вокруг неё, то держались позади, то сбоку, то кто-то из них исчезал, чтобы позже пройти навстречу и дать знак, что опасности впереди нет – и всё слаженно, чётко, без суеты и расспросов. Дисциплина у парней и впрямь была на уровне, но постоянный близкий запах настороженных вампиров изрядно нервировал вторую ипостась Вэл. Что ни говори, а пятёрка отлично натренированных кровопийц под боком – не то, что хищник готов воспринимать спокойно. Это человеческая ипостась признавала в парнях своих телохранителей, а зверю решительно не нравилось, что вздумай те изменить объект охраны на объект охоты – и с ними будет трудновато управиться. Зверь полагал, что с делом свой защиты он и самостоятельно разберётся, особенно, если под хвостом не будут мешаться вампиры.

Словом, нервный тик был на подходе: её не пустили даже за руль предоставленной кланом машины – на водительское место уселся один из охранников. Прибыв в точку назначения, Вэл дождалась, пока из автомобиля сопровождения выберется вторая часть её эскорта, и направилась к дому убитого инкуба. Здесь проявил себя ещё один плюс наличия телохранителей: при виде вампиров лица полицейских озарились пониманием, кто к ним пожаловал, и Вэл безропотно пропустили в ворота.

Дом Харриса ещё не был открыт для свободного посещения родственниками и друзьями убитого, и Вэл хорошо понимала причины такой предусмотрительности полицейских. Дело было резонансным, непростым, и если ушлый адвокат убедит судью отправить его на доследование, потребует прояснить какие-то нюансы с места преступления, то копы будут бледно выглядеть, если место убийства к тому времени истопчут и перетряхнут слуги и наследники почившего.

Выражение лица капитана Уильямса открыто говорило, что он предпочёл бы никогда не видеть Вэл, но усилием воли рыжеволосый симпатяга Стив растянул губы в подобии приветливой улыбки.

– На этот раз я веду именно это дело, капитан, – примирительно заметила Вэл. – И мне выдали официальную бумагу о досудебном представлении доказательств.

– Я в курсе, – буркнул Стив, – мастер лично просил посодействовать вам в работе.

– Глава вампирского клана, насколько я припоминаю, – родственник его супруги? – подчёркнуто нейтральным тоном осведомилась Вэл.

Рыжеволосый демон побагровел и рявкнул, не сдержавшись:

– Мне без разницы, кто чей родственник! Я не собираюсь мило болтать тут с вами по душам и буду действовать строго в рамках законного приказа своего начальства!

– Сработаемся, капитан! – довольно потёрла ладошки Вэл. – Мне тоже глубоко безразлично, кто чей родственник, моя цель – добиться справедливого наказания для настоящего преступника.

– Преступницей является ваша подзащитная!

– Я пропустила заседание суда, признавшего её убийцей? – вскинула брови Вэл, и капитан недовольно насупился. – Итак, сойдёмся на том, что моя подзащитная пока имеет статус подозреваемой и обвиняемой. Вы успели отыскать орудие убийства – артефакт, что использовала Брин?

Хмурость демона заметно усилилась, намекая на отрицательный ответ, подтверждённый словами:

– Нет, не нашли. Эта хитрая бестия припрятала артефакт до лучших времён – всё одно активировать его и забрать запаянные в нём силы может только она! Разыгрывает перед нами роль душевнобольной и так надеется отвертеться от смертного приговора, раз не удалось свалить убийство на девчонку-горничную.

– Вы про нож, рекомендацию и вызов на место преступления?

– Рад, что вы так хорошо меня понимаете, госпожа адвокат, – с ехидством протянул капитан. – Давайте-ка я проговорю основные известные полиции факты, как того требует ваша бумага о досудебном представлении доказательств. Есть свидетели, видевшие, как Брин Стоун приехала вечером в этот особняк вместе с его хозяином. Есть доказательства, что она провела роковую ночь с ним же, и есть её собственное признание, что она явилась на ложе страсти с артефактом, позволяющим убить влюблённого в неё инкуба. Более того – она без раздумий применила этот артефакт!

Горячий гнев в голосе капитана напомнил Вэл, что он тоже инкуб. Интересно, супруга капитана является и его возлюбленной тоже? При таком раскладе как у него получается без сомнений и содрогания ложиться в супружескую постель? Или у капитана так называемый «открытый брак», в котором никому из супругов не запрещены связи на стороне, и его не связывают с женой глубокие чувства, превращающие её в идеального киллера для него? Второе казалось Вэл более вероятным. Ей с трудом верилось, что в мире действительно живут инкубы, хранящие верность своим женщинам, если уж верность не хранят даже те мужчины, которым от природы ничто не мешает её хранить...

Мысленно обругав себя за отвлечение от дела, Вэл сухо напомнила:

– Вы не отыскали орудие убийства и, следовательно, не могли обнаружить на нём отпечатки пальцев моей подзащитной, доказывающие, что она держала его в руках. Что же касается её признаний – сами понимаете, насколько неубедительно для суда они прозвучат, если врачи признают Брин невменяемой.

– Тут не поспоришь – хитро девчонка дело провернула. Если бы она получше стёрла собственные отпечатки с кухонного ножа и предложила бы Харрису самому вызвать горничную на утро под каким-нибудь предлогом, мы бы могли ещё долго разбираться в этом дельце.

– Стив, неужели вы не замечаете, как противоречите самому себе? С одной стороны, вы считаете Брин простушкой, не додумавшейся до очевидных вещей, а с другой приписываете ей невероятную хитрость, позволяющую водить за нос лучших психотерапевтов города и вас самих, не способных отыскать запрятанный ею артефакт. При том, что у неё практически не было времени, чтобы надёжно его спрятать! Она должна быть страшно изворотливой и умной, чтобы скрыть свою добычу, ведь сильнейший артефакт за версту фонит магией, а путь Брин от спальни инкуба до домика в горах вы проследили от и до. Она припрятала орудие убийства странно ловко для простушки, не сумевшей толком стереть пальчики с ножа.

Рыжеволосый капитан встал столбом, изумлённо вытаращившись на Вэл. Несколько раз открыл и закрыл рот, с силой провёл широкой ладонью по гриве огненных волос и с чувством выругался.

– Начинаю понимать, как вы умудряетесь выбивать из седла прокуроров в суде, – мрачно высказался он, доказывая, что ко второй встрече с Вэл подготовился лучше, чем к первой, и тщательно собрал справки о её скромной особе.

– Вы намереваетесь раскрыть это убийство или без лишних сложностей свалить его на Брин? – холодно поинтересовалась Вэл, и капитан неожиданно дружелюбно улыбнулся ей:

– Не представляйте меня ленивым злодеем, я за справедливость, равенство, мир во всём мире и против греха. Сложности с поиском артефакта в самом деле ставят меня в тупик, но в спальне не было никого, кроме Брин, горничной и убитого – это доказанный факт. Ни следов ничьих нет, ни запаха.

– Запах можно замаскировать. Мне помнится, у окна стояли сильно пахнущие цветочки.

– Оборотни моего отдела готовы присягнуть, что никто не прикрывался их ароматом, но я не буду мешать вам самостоятельно исследовать место преступления. Перчатки и бахилы только наденьте.

– Не переживайте, капитан, я не в первый раз на месте преступления, – заверила Вэл, вытаскивая из сумочки всё вышеуказанное.

– Оно и видно, что разбаловали вас мои коллеги из Атланты, привыкли вы всюду свой носик совать, – недовольно проворчал Стив. – Телохранители ваши за порогом стоять будут.

– И под окнами, – внёс дополнение старший отряда вампиров, и капитан досадливо махнул рукой, давая соответствующее дозволение. Ага, не только Вэл охранники действовали на нервы.

В спальне убитого царил всё тот же беспорядок: каждую вещь после обследования детективы аккуратно вернули на прежнее место. Не вернули только мёртвое тело инкуба с ножом в груди, но в остальном всё выглядело в точности, как запомнилось Вэл. Решив вовсю воспользоваться предоставленным ей карт-бланшем на собственное расследование, она сфотографировала каждую вещь на полках и полу, каждый горшок с цветами. Прежние запахи в воздухе ещё ощущались благодаря плотно закрытым окну и двери, но теперь перемешались с огромным количеством других запахов: множества людей, форменного сукна, реактивами криминалистов и так далее. Всё-таки запахи в воздухе – одна из самых ненадёжных и быстро утрачиваемых улик.

– Капитан, вопрос как к инкубу: насколько реально поменять возлюбленную, если не провести с ней совместную ночь? – Чёткий ответ на данный вопрос в специальной литературе Вэл отыскать не удалось. В книгах упоминались новые возлюбленные инкубов только в двух случаях: либо при гибели бывшей дамы сердца, либо при переходе её в раздел «еды».

– Трудно сказать: индивидуальных особенностей у демонов секса не меньше, чем у людей. Лично мне версия, что Харрис влюбился в горничную, с самого начала казалась очень хлипкой. Всё-таки без веских причин представителям моего вида возлюбленную сменить трудно. Я бы сказал, инкубу настолько же сложно изменить своей идеальной любви, насколько просто сменить партнёршу для питания. Это как два противоположных полюса у единого магнита: чем распутнее инкуб в плотских утехах, тем больше он дорожит своей чистой любовью.

– И у вас так? – рискнула спросить Вэл, ведь обычно инкубы не проявляли особой щепетильности в вопросах личной жизни. Они с удовольствием разглагольствовали о своих «победах» и своей неотразимости в глазах женщин, и сейчас она сожалела, что никогда не вслушивалась в эти байки. Однако капитану Уильямсу её интерес явно показался хамским, что лишало её возможности хоть сейчас собрать побольше информации от первого лица.

– Нет, у меня не так! – грозно прорычал он. – Я выбрал другой путь. Своей любимой женщине я храню верность во всех смыслах. Но прежде я жил, как Харрис, как все другие инкубы, и ещё помню, как оно было раньше. И заявляю сразу, во избежание вечных глупых расспросов: я не изменяю жене просто потому, что не изменяю, ясно?!

– А возможны другие варианты? – аж подпрыгнула Вэл, почувствовавшая важный подтекст в последнем ультиматуме капитана. Чего он так взбеленился, спрашивается? Каких «вечных» вопросов хочет избежать? Но зверское выражение лица Уильямса убивало на корню надежду на конструктивный диалог. Даже у монстров есть больные мозоли, на которые лучше не наступать.

Проглотив своё горячее любопытство (и чуть не подавившись им), она отложила выяснение подноготной слов капитана на более поздний срок: если уж мужчине попала вожжа под хвост, то нормальная беседа с ним никак не сложится. Вэл частенько злило это мужское качество: внезапно рассердившись на какую-то малость, они напрочь отказывались разговаривать о важных, серьёзных вещах. Исходя из своего богатого опыта общения с самыми разными клиентами, Вэл давно пришла к выводу, что большинство мужчин становятся более сдержанными, рассудительными и способными отделить эмоции от дела лишь к полуторавековому юбилею. А Стив Уильямс сильно не дотягивал годами до момента обретения глубинной мудрости: инкубу ещё и ста лет не стукнуло, даже удивительно, что такой молодой демон успел дослужиться до звания капитана.

«Намерение отыскать нового спутника жизни, являющегося полной противоположностью моего бывшего супруга, следует чуть откорректировать: по возрасту он должен быть близок к нему», – подумала Вэл, извиняясь перед офицером за своё «неуместное» любопытство. Теперь ей следовало пообщаться с домработницей убитого – единственной, кто продолжал жить в доме, не поднимаясь на опечатанный полицией второй этаж.

.

Миссис Лонг была пожилой вдовой с суровым лицом и плотно сжатыми губами. Нашлась она на кухне, где яростно взбивала смесь для оладий, стоя у раскалённой сковороды со скворчащим маслом. Про ночь убийства могла сообщить, что хозяин дома не ужинал, так что она спокойно провела вечер в своей комнате на первом этаже, в крыле, максимально удалённом от спальни инкуба.

– Я давно здесь работаю и стараюсь не шататься вечерами по дому, чтобы не сталкиваться с гостьями хозяина. С той же целью и утром выхожу из своей комнаты не раньше полудня: мистер Харрис, как галантный кавалер, предпочитал сам ухаживать за девушками за завтраком, я только оставляла в холодильнике салаты, запеканки и закуски. Должность экономки в доме демона секса имеет ряд своих особенностей, – отрывисто доложила миссис Лонг, выкладывая тесто на сковороду.

– Брин знала, что дом постоянно посещают... гостьи?

– Ведать не ведаю, что она там знала! – В голосе домработницы прозвучала такая ненависть к вампирше, что у Вэл холодок по спине прошёл. – Хозяин нечасто приглашал её сюда, и всякий раз перед её приходом мне требовалось вызывать сотрудников клининговой компании.

«Чувствительность к запахам у вампиров меньше, чем у оборотней, – Брин в самом деле могла не подозревать, что её возлюбленный и не пытается сдерживать свои аппетиты, как обещает ей», – взяла на заметку Вэл. Но такую агрессивно настроенную к Брин свидетельницу явно не стоило вызывать в суд со стороны защиты. Прокурор при перекрёстном допросе вытрясет из неё настолько отрицательную характеристику обвиняемой, что присяжные сразу вынесут смертный приговор.

– Чем вам не угодила возлюбленная хозяина? – в лоб спросила Вэл.

– Помимо того, что убила его? – прошипела женщина. – Мистер Харрис был добрым, щедрым, исключительно вежливым человеком, заслуживающим, чтобы его любили без всяких оговорок, таким, каков он есть! Чего не хватало этой девчонке, за что она постоянно изводила его истериками и нелепыми требованиями?! Хозяин был инкубом и жил в соответствии со своей природой! Он-то любил её всей душой и без всяких условий, а она чем отвечала? Тот, кто искренне любит, не пытается изменить любимого, а эта Брин – эгоистка и психопатка! Я молилась о том, чтобы хозяин разлюбил её и бросил!

– Возможно, ваши молитвы в итоге были услышаны? Как мистер Харрис относился к новенькой горничной?

– К Хло? Как к варианту одноразового перекуса, если вдруг никто другой под руку не попадётся. Для мистера Харриса существовала только Брин, и я предупреждала Хло, что ей не на что рассчитывать, кроме одной ночи и пачке денег за неё, – удручённо махнула рукой миссис Лонг. – Хоть для него она была бы куда лучшей возлюбленной, чем ненормальная вампирша! Хло разумная девушка и понимает, что главное – это любовь и забота, а с кем демон проводит ночи – не суть важно, ведь всем нужно хорошее питание. Но мужчины редко выбирают умом, а в сердце хозяина змеёй вползла вампирша.

«Как и он в её сердечко. Тот поток эмоций, что инкуб получал от Брин, ему бы не обеспечила и сотня таких корыстных дамочек, как Хло. Высшие демоны – неплохие эмпаты, они прекрасно разбираются в чувствах людей и ценят только искренние и чистые чувства. Увы, горничную связать с убийством не удастся – если Харрис и сменил возлюбленную перед смертью, то ею точно не стала расчётливая Хло: тот, кто познал упоение настоящей любви, не сменит её на холодную подделку».

Проблема была в том, что никого другого на роль возлюбленной инкуба Вэл пока предложить не могла, а только любимая женщина имела возможность убить высшего демона так, как это было проделано. Впрочем, она изначально намеревалась строить линию защиты на совершенно другом фундаменте.

– Как вы узнали об убийстве?

– Увидела, что дом оцепляют полицейские, и спросила у них, что случилось. Я уже говорила, что обычно не выхожу из своей комнаты раньше полудня.

– И в то утро не выходили?

– Конечно, не выходила. Я же тогда не знала, что то утро трагически отличается от всех предыдущих!

– Действительно. Могу я попросить вас внимательно рассмотреть фотографии, сделанные в комнате убитого: какие вещи...

– О вещах хозяина полицейские меня уже спрашивали! Ничто из комнаты не пропало и ничего нового на полках не появилось!

– Я не об этом. Меня интересует, нет ли здесь предметов, которые в комнату принесла Брин Стоун? Или подарила хозяину дома?

Домработница недоумённо уставилась на неё, потом по её тонким губам проскользнула неприятная улыбка. Подумав, что детективы ищут новые доказательства причастности вампирши к преступлению, миссис Лонг быстро закивала головой, вытирая руки полотенцем и охотно беря из рук Вэл телефон с открытыми фото.

– Цветок этот вонючий она хозяину принесла, – обвиняюще тыкнув пальцем в экран, сообщила домработница. – Я предупреждала мистера Харриса, что такие цветы в спальне не держат, от их запаха голова разболеться может, но он только посмеялся.

«Если бы у высшего демона могла разболеться голова от цветочного аромата, этот мир был бы совсем другим», – хмыкнула про себя Вэл, поощряя женщину вспомнить, какие ещё презенты и когда приносила возлюбленному Брин.

– Давно она ему цветок подарила?

– Где-то с месяц назад, – прикинула экономка убитого.

– До появления новой горничной или после?

– Хм-ммм... После! Вскоре после того, как Хло устроилась у нас работать. А ещё вампирша часы золотые хозяину дарила, запонки с камнями всякие, но их на ваших фото нет, они внутри этой шкатулки хранятся.

– Драгоценности давно дарились?

– Часы на прошлый день рождения она приволокла, это почти год тому назад было.

– Меня интересует, какие предметы она принесла в этот дом в последние полгода, – конкретизировала Вэл.

– А, после того, как её из психушки выпустили? – проницательно прищурилась миссис Лонг и задумалась. – Знаете, как раз в последние полгода она практически ничего не приносила, кроме зловонного цветка... и скульптуры такой странной, серебряной.

– Какой скульптуры?

– Так вот она на ваших фото, на прикроватной тумбочке. Я ещё говорила вашим коллегам, что у неё верхушка отбита. Это было что-то вроде букета в вазе, только сделано в дурацкой современной манере, когда трудно угадать, что на самом деле хотел изобразить художник.

Сделав соответствующую пометку к фото и уточнив, что статуэтка появилась в спальне инкуба пару недель назад, и что женщина не помнит, когда именно откололась верхняя часть сувенира, Вэл спросила:

– Где-нибудь можно найти фотографию этой же статуэтки в целом виде?

– Наверняка она есть где-то в компьютере в фотоальбоме – хозяин имел привычку делать снимки на память со всем, что ему притаскивала ненормальная вампирша.

Поблагодарив экономку, Вэл вышла в сад. Перехватив одного из ребят капитана Уильямса, она поинтересовалась проводившимся осмотром прилежащей к дому территории и огорошила его вопросом:

– Отчего ваш капитан так нервно реагирует на расспросы о супруге?

– Да надоели ему всяческие сумасшедшие дамочки, интересующиеся артефактами «Верность инкуба» и прочими подобными! Жену его совсем одолели поначалу, проходу ей не давали, пришлось мастеру вмешаться, чтоб безобразие прекратить.

– Что за артефакт?! Никогда о таком не слышала! – ахнула Вэл.

– А что о нём слышать, если его не существует в природе? Но некоторые женщины верят в возможность создания амулета, который обеспечит им верность демона секса. Или верность мужчины другого биологического вида. Вижу, вас тоже заинтересовал такой артефакт?

– Очень, – задумчиво кивнула Вэл. – Правда, я интересуюсь не с целью его нахождения и применения. Честно говоря, мне было бы отвратительно знать, что любимый мужчина хранит мне верность не по собственному желанию, а по магическому принуждению.

Со спины повеяло знакомым запахом, она обернулась и упёрлась взглядом в полуночные, тёмно-карие глаза Стива Уильямса. Демон пытливо всмотрелся в её лицо, скупо улыбнулся и приветливо кивнул:

– Сработаемся, адвокат Мэнс. Постарайтесь только не влипать в неприятности на моей территории.

– Что ж вы все с одними и теми же советами, – поморщилась Вэл, но на сердце её потеплело. Похоже, с копами Лос-Анджелеса ей удастся наладить отношения не хуже, чем с ребятами Дэвиса и Вэнрайта. Последний, правда, немного на неё сердит, но это ненадолго – капитан хоть и резок, но отходчив.

Загрузка...