Рано утром Марка разбудил капитан Бонен. Он сурово смотрел на него, почёсывая свою кудрявую голову.
— Во что ты вляпался, парень? — проворчал он. — Взбрело же тебе в голову обижать сынка коменданта де Лажуа! Иди, он ждёт тебя вместе со своим побитым щенком! Но учти, я не стану тебя защищать! Это не моё дело!
— Что верно, то верно, — проворчал Марк, сползая с помоста.
Он натянул сапоги и надел свой аккуратно разложенный на лавке камзол. Выходя из казармы, он сладко потянулся и взглянул на молодого рыцаря, ожидавшего его у дверей. Тот велел ему следовать за собой и двинулся по длинному коридору в сторону нижнего зала.
Они не стали подниматься на второй этаж, но совсем рядом оказалась просторная, хорошо обставленная гостиная, видимо, предназначенная для приёма гостей служащими барона. Там у окна стоял высокий статный человек с чёрными, подёрнутыми редкой сединой волосами, а возле стола сидел слегка встрёпанный и унылый Рауль.
— Я привёл его, господин комендант! — доложил молодой человек, вышел и аккуратно прикрыл за собой дверь.
— Так это вы называете себя бароном де Сегюром? — спросил мужчина и обернулся от окна.
Он был довольно молод и при этом хорош собой. Его черты были такими же правильными, как и у сына, а в глубине карих глаз затаился гнев. Однако вглядевшись в лицо Марка, он немного растерялся, а потом невольно тряхнул головой.
— Это действительно вы, ваша светлость? — воскликнул он, а Рауль поспешно выпрямился и с удивлением взглянул на него. — Вернее, я хотел сказать, ваше…
— Мы встречались? — спросил Марк, проходя к столу, и приятельски кивнул оруженосцу.
— А вы меня не помните? Я был адъютантом виконта Дэвре, а потом его лейтенантом!
— Неудивительно, что я не запомнил вашего лица! — рассмеялся Марк. — Рыцари железного клина Дэвре всегда ходили с опущенными забралами!
— Ну, не всегда, — усмехнулся тот, — но довольно часто. Значит, это всё-таки вы! Я готов подтвердить это перед бароном и его двором!
— Нет необходимости, по крайней мере, пока. Однако вы пришли не за этим, комендант де Лажуа. Я приношу свои извинения за то, что невольно втянул вашего сына в столь опасную ситуацию.
— Вы не виноваты! — пылко воскликнул Рауль. — Это были разбойники, и мы вдвоём справились с ними!
— И всё же у меня душа ушла в пятки, когда я услышал, что вы за моей спиной ведёте свой поединок.
— Отныне вам придётся обходиться без него, — твёрдо заявил комендант.
— Но, отец!
— Замолчи! — рявкнул тот, и юноша поспешно опустил голову.
— Не спорьте, Рауль, — поддержал коменданта Марк. — Это действительно было опасно, и я никогда не простил бы себе, если б с вами что-то случилось. Я не хочу, чтоб вы пострадали из-за меня.
— Но это приказ барона!
— Я поговорю с ним, — отрезал де Лажуа.
— Но, отец, как его сиятельство будет вести расследование один? Он же не знает здесь никого! К тому же, на него снова могут напасть. Вчера он похвалил моё мастерство и сказал, что вы можете гордиться мной! Я могу постоять за себя и помочь ему!
— Я дам его светлости других помощников и охрану!
— А меня тогда заприте в сундуке и спрячьте ключ на своей груди! — неожиданно вскочив, воскликнул юноша. — Мне уже восемнадцать! Я — мужчина! Сколько было вам, когда вы впервые пошли в бой? Я понимаю, что вы беспокоитесь обо мне, но рано или поздно вам придётся позволить мне жить своей жизнью!
Комендант хмуро смотрел на него, а потом перевёл взгляд на Марка.
— Этот мальчишка — мой единственный сын, остальные — девочки. Но, чёрт возьми, в чём-то он прав! Если я хочу вырастить из него храброго воина, то не должен прятать его под матушкину юбку. Давайте так! Я отпущу его с вами, но дам вам охрану. И вы не попытаетесь улизнуть от моих рыцарей. А я тем временем займусь розысками напавших на вас негодяев. В любом случае я не могу спустить им нападение на своего сына, да и на вас тоже!
— Я обещаю, что не стану удирать от ваших рыцарей, — усмехнулся Марк. — Король уже приучил меня смиренно относиться к подобной заботе. Давайте, я расскажу вам о той стычке и о нападавших. Наверно, я запомнил их приметы лучше, чем мой юный друг!
Он подробно рассказал коменданту крепости о том, что произошло ночью в переулке, не упустив возможности высказать ему комплимент о том, как хорошо он обучил своего сына. Тот слушал внимательно, стараясь запомнить детали.
— Что ж, для начала у меня есть необходимые сведения, — задумчиво проговорил он. — И некоторые подозрения. Я займусь их проверкой и прикажу страже на воротах задерживать всех подозрительных мужчин, пытающихся покинуть город, для дальнейшего допроса. Как только у меня будут новости, я вам сообщу.
Марк собирался поблагодарить его за это, но тут раздался громкий стук в дверь. Она распахнулась и в гостиную заглянула бычья голова капитана Бонена.
— Марк, — крикнул он, — дом Анриет Сове ограбили, привратник убит, управляющий ещё жив, а горничная пропала. Я иду туда! Ты со мной?
— Да! — отозвался Марк и взглянул на Рауля.
— Я с вами! Отец?
— Идите! — кивнул комендант. — Со стражниками Бонена вы будете в безопасности, а потом я отправлю пару рыцарей в дом Анриет.
Возле дома знаменитой куртизанки собралась толпа. Зеваки с возбуждённым любопытством смотрели на суровых стражников, окруживших крыльцо с нарядными дубовыми перильцами. Капитан Бонен гордо прошествовал впереди группы своих подчинённых, к которым присоединились Марк с Раулем, но едва войдя в холл, он остановился, глядя на лежавшего у порога старика-привратника.
— Полагаю, что это связано с твоим расследованием, парень, — проворчал он, покосившись на Марка. — К тому же ты смыслишь в этом больше, чем я, так что командуй!
Тот кивнул и присел на корточки рядом с телом. Оно лежало ничком, и на его голове зияла глубокая рана, нанесённая мечом. Других повреждений он не нашёл.
— Полагаю, он открыл дверь и отвернулся, может, чтоб позвать кого-то. На него напали сзади. Хватило одного удара. Где управляющий?
— В своей комнате. С ним лекарь Лаббе, — ответил один из стражников. — Он навещал конюха в соседнем доме и, узнав о случившемся, вызвался помочь.
— Проводи меня! — распорядился Марк.
Вскоре он оказался в небольшой чистой комнате с узким окошком. Здесь был стол, на котором стоял сундучок лекаря, узкий шкаф для одежды и этажерка с аккуратными стопками бумаг и конторских книг. Управляющий лежал на своей кровати. Рядом на стуле сидел невысокий, худощавый человек в потёртой мантии и заботливо поил раненого с ложки каким-то отваром. Увидев это, Марк вздохнул с облегчением. Кажется, несчастный находился вне опасности и мог говорить.
Лекарь тем временем неторопливо промокнул губы управляющего салфеткой и поднялся. Взглянув на вошедших, он не стал задавать лишних вопросов.
— Он получил удар мечом в бок, — вместо этого пояснил он, — но, по счастью, клинок не задел важные органы. Я думаю, что он поправится. Однако ему нужен отдых. Я оставлю вас ненадолго, но постарайтесь не слишком утомлять его.
Сказав так, он вышел и прикрыл за собой дверь, а Марк сел на его место и взглянул на измученное лицо пострадавшего. Тот был бледен. Его торс был обмотан полотняными бинтами, и сбоку темнело пятно проступившей крови.
— Я не стану мучить тебя долгими расспросами, друг мой, — с сочувствием взглянув на него, произнёс Марк, — Я знаю, что значит получить удар мечом, но прошу тебя, расскажи, что помнишь. Это важно, чтоб поймать преступников.
— Они пришли ночью, — тихо, едва шевеля губами, проговорил управляющий. — Я услышал сквозь сон стук в дверь и поднялся, чтоб узнать, в чём дело. Когда я дошёл до зала, они уже были внутри. Бедняга Пьер лежал на полу. Я испугался, остолбенел и не знал, звать ли мне на помощь или постараться сбежать. И тогда один из них побежал ко мне. Я попытался увернуться от его меча, но он всё же ударил меня. Я упал и… Больше ничего не помню. Очнулся уже здесь. Рядом суетился Ламер, слуга из трактира. Он сказал, что уже послал кого-то за стражниками и лекарем. Это всё, что я помню.
Он безучастно уставился в потолок.
— Сколько их было? — спросил Марк.
— Я видел троих. Все в чём-то тёмном, с замотанными лицами. Это напугало меня больше всего.
Марк обернулся и взглянул на стоявшего у дверей Рауля. Тот поспешно кивнул.
— Похоже, это были те негодяи, что сбежали от нас, — подтвердил его догадку Марк, когда выходил из комнаты. Он задержал направлявшегося обратно к раненому лекаря и сунул ему в ладонь несколько серебряных монет. — Позаботьтесь о нём.
Тот благодарно кивнул.
— Кто их обнаружил? — спросил Марк, выйдя обратно в зал, где тело несчастного старика в синей ливрее уже укладывали на носилки.
— Ламер, слуга из трактира «Старое копьё», — ответил Бонен, указав на высокого худого человека, которого расспрашивал у окна. — Ответь на вопросы господина Марка, — велел он ему.
— Это я заметил, что дверь открыта, когда шёл утром в трактир, чтоб помочь на кухне, — пояснил тот. — В мои обязанности входит топить очаг и плиту, потому я прихожу рано, чтоб кухарка успела испечь булочки и зажарить куриц к завтраку. Вот я шёл, и вдруг увидел, что дверь приоткрыта. Я подумал, что старина Пьер забыл её закрыть. Он бывает рассеян. Я поднялся, открыл дверь и сразу наткнулся на него. Хотел бежать за стражей, но услышал стон, и, заглянув в зал, заметил у дальней двери господина Бурдена. Я подбежал, увидел, что он ранен и бросился за помощью. На крик собрались слуги из соседних домов. Они помогли мне перенести его в комнату, а сами пошли искать лекаря и звать стражу. На счастье, рядом оказался доктор Лаббе. Вчера кобыла ударила копытом конюха, и он зашёл с утра пораньше, чтоб узнать, как у него дела.
— Ты видел в то время посторонних людей в доме или на улице?
— Нет, я никого не встретил. И в доме было тихо. С тех пор, как заметил открытую дверь, я всё время был где-то неподалёку. Думаю, что они ушли раньше.
— Капитан, — Марк обернулся к Бонену, — пусть ваши стражники опросят соседей. Может, кто-то видел здесь трёх мужчин в тёмной одежде, с замотанными тряпками лицами? У них были мечи.
— Мечи? — изумился тот. — С каких пор ночные грабители ходят с мечами?
— Опасаюсь, что это были те же люди, что вчера напали на нас с Раулем, — вздохнул Марк. — Но тогда их было шестеро, троих мы уложили. И то, что сбежав от нас, они явились сюда, лишь доказывает, что это дело действительно связано с нашим расследованием.
— Кто же это мог быть? — пробормотал капитан, подзывая к себе усатого сержанта.
Оставив его, Марк решил подняться на второй этаж и, взбегая по ступеням, слышал за собой шаги Рауля. Он сразу же направился в комнаты Анриет и нашёл там полный разгром. Мебель была перевёрнута и раскидана, обивка на креслах вспорота, все ящики выдернуты из секретеров и столиков и вместе с содержимым валялись на полу. Разбитая на две части арфа лежала среди осколков фарфоровых ваз и статуэток. Пяльцы валялись на полу, плетёный короб опрокинут и пуст, а вокруг него разбросаны мотки и клубки ярких ниток.
— Здесь что-то искали, — сделал вывод Рауль.
— И явно не драгоценности, — отозвался Марк, зайдя в уютный будуар рядом со спальней.
Там тоже всё было разбросано. Шкатулки и баночки скинуты на пол, пудра и румяна рассыпаны по полу. Там же лежали и украшения: браслеты, колечки, серёжки. Жемчужины из порванного ожерелья раскатились по всей комнате. Заглянув в гардеробную, он увидел распахнутые сундуки и выброшенную из них яркую одежду из атласа и бархата. С широких полок, где когда-то хранились лари с перчатками и шалями, а также изящные шляпки, тоже всё было сметено.
— Отец привёз матушке из Пьемонта браслет с такими же рубинами, — раздался сзади задумчивый голос Рауля. — Он обошёлся ему в двадцать золотых марок.
Обернувшись, Марк увидел, что юноша рассматривает поднятое с пола колье с подвесками.
— Да, это дорогая вещь, — подтвердил он. — И будь это обычные грабители, они бы не оставили его здесь.
— Значит, они искали что-то другое?
— Я полагаю то, чем Анриет шантажировала своего предполагаемого жениха.
— Интересно, они нашли это?
— Думаю, что нет.
— Почему? — Рауль с удивлением взглянул на него.
— Если б они нашли, им незачем было бы забирать с собой горничную. Наверно, она не сказала, где находится тайник её хозяйки, и они забрали её, чтоб ещё раз допросить.
— Но не опасно ли это, тащить женщину по улицам, когда так светло?
— Опасно. Кто-то мог их заметить, они сами могли наткнуться на патруль. Но это лишь доказывает, что отыскать эту вещь крайне важно для них. Они решили, что ради этого стоит рискнуть.
— Значит, эта вещь ещё может быть здесь? — Рауль взволнованно осмотрелся. — И если мы её найдём, то узнаем, кто убийца.
— Да, но пока мы не будем этого делать. Мы попросим капитана Бонена взять дом под охрану и вернёмся сюда позже. Пока же мы должны найти ещё одного человека, которому может угрожать опасность.
— Кого? — насторожился юноша.
— Того, кто мог видеть злоумышленника в доме госпожи Сове. Я полагаю, что они перебили слуг и похитили горничную потому, что хотели убрать свидетелей. Но некоторые слуги уже покинули этот дом. Повар уехал из Ранкура, конюх и истопник нашли в городе другую работу, но они вряд ли много знают. Но здесь была ещё одна горничная, которая теперь работает в какой-то таверне у городских ворот. Она может что-то знать.
— Вы правы, но как мы её найдём?
— Кто-то должен знать, куда она ушла!
Марк спустился вниз и вышел на улицу. Зевак стало меньше, но несколько человек до сих пор стояли поодаль и переговаривались, глядя на крыльцо и снующих туда-сюда стражников. Марк окинул их взглядом и направился к стайке девушек, одетых в скромные опрятные платья. Подойдя, он очаровательно улыбнулся и, заговорив с ними, вскоре убедился, что его догадка правильна. Это были служанки и горничные из соседних домов. И конечно они знали, куда ушла Жанетта, младшая горничная госпожи Сове, и готовы были рассказать это красивому, молодому господину, который говорил с ними так ласково.
Вернувшись к Раулю, он увидел его в обществе двух молодых рыцарей в одинаковых военных куртках, с внушительными мечами на перевязях. Представив их, юноша пояснил, что это охрана, которую приставил к ним комендант де Лажуа.
— Отлично, — кивнул Марк. — Горничная Жанетта сейчас работает в таверне «Золотая подкова».
— Это возле конюшен гарнизона, — тут же кивнул Рауль. — Идёмте, ваше сиятельство!
И он зашагал, указывая дорогу. Марк двинулся следом, а за ними, не отставая ни на шаг, шли их молчаливые, невозмутимые охранники.
Таверна «Золотая подкова» была обустроена в большом здании, где на втором этаже находилась гостиница, а внизу располагались несколько просторных залов, заставленных столами и скамейками. В этот ранний час посетителей было много. Некоторые гости спустились из своих комнат, чтоб позавтракать. У окон разместились неторопливые горожане, не желавшие утруждать себя приготовлением еды на собственных кухнях. А рядом с ними, за соседними столами сидели запылённые путешественники, только что въехавшие в Ранкур, и спешившие утолить голод после долгого пути. Между ними сновали, разнося миски, блюда и кувшины с кубками торопливые слуги обоих полов. И за всем этим следила из-за дальнего широкого прилавка суровая женщина необъятных размеров в белом переднике и накрахмаленном чепце.
Сразу распознав в ней хозяйку заведения, Марк подошёл и сказал, что ему нужно поговорить с Жанеттой, которая раньше служила горничной у госпожи Сове.
— Приходите позже, ближе к ночи, — недовольно проворчала женщина, смерив его недобрым взглядом. — Видите, сколько у меня голодных ртов? Слуги сбиваются с ног, стараясь обслужить всех. Каждая пара рук на счету! Пока вы будете отвлекать разговорами одну служанку, другим придётся работать за неё!
— Я прошу по-хорошему, — спокойно проговорил Марк, — но если вы будете мне препятствовать, я просто арестую эту особу и доставлю в замок. Тогда остальным придётся обходиться без её помощи весь день, если не больше.
— А что она натворила? — нахмурилась хозяйка, но поняв по выражению лица этого грозного господина и заметив у него за спиной двух рыцарей, сдалась. Громовым басом, от которого в зале на мгновение стало тихо, она скомандовала: — Жанетта!
После этого, однако, разговоры за столами возобновились, а к стойке подбежала юная девица, из-под белого чепчика которой выбивались рыжие кудряшки, а на остром белом носике золотилась россыпь веснушек.
Отойдя вместе с ней к свободному столу в тёмном углу, Марк представился и спросил её о том, как умерла её прежняя хозяйка. Впрочем, он задал этот вопрос лишь на тот случай, что она запомнила что-то, что забыла или утаила пропавшая Мари Дерош, и отчасти, чтоб разговорить её. Однако это было излишним. Жанетта отвечала бойко и подтвердила всё, что сказала раньше горничная госпожи Сове, не добавив к этому ничего нового. Она тоже не знала, за кого собиралась замуж прекрасная Анриет, и понятия не имела, кто мог желать ей смерти.
— А теперь расскажи мне о постоянных гостях твоей хозяйки, — велел Марк и заметил, как красноречие служанки резко пошло на убыль.
Смущённо хлопая светлыми ресницами, она говорила что-то о том, что её обязанности состояли лишь в уборке и стирке, потому она ничего такого не знает и не ведает.
— Я вижу, что ты лжёшь, — сурово оборвал её Марк. — Такая вёрткая девица, да чтоб не знала, кто ходит к её хозяйке? Дом не так велик, чтоб ты не видела её гостей. Не хочешь говорить? Что ж, тогда ты отправишься с нами в замок, и я допрошу тебя там по всем правилам. Только вряд ли я буду при этом так же любезен, как сейчас.
— Я видела некоторых, — тут же пошла на попятную она. — Но не помню их имён… — она смолкла, увидев, как Марк развязывает тесёмки кошелька и достаёт оттуда серебряную монету. — Но если господин так любезен, то я, конечно, поднапрягу память.
— Поднапряги, — кивнул он и, положив на стол серебряную марку, накрыл её ладонью. — Итак?
Она тут же закатила глаза к потолку и, глядя на старинные дубовые балки, начала перечислять:
— Чаще всего у неё бывали сочинитель, господин де Робийяр, который посвятил ей свою поэму, сын старого коменданта Грегуар де Ремо, глава купеческой гильдии Шильдон и секретарь магистрата Бурже. Раньше заходил господин де Легаре, но его уж с месяц как не было. За день до её смерти на ужин приходил его светлость барон де Ранкур. А до того несколько раз её посещал торговец полотном из Пьемонта по имени Флоран Обен, он даже подарил ей колье. Часто заходили подрядчик господин Паже, купец Люк Матье, не тот Матье, что торгует посудой, а другой, у которого ювелирная лавка на улице барона Жоффруа. Ещё господа де Шарбонно и де Лефевр, конечно, не вместе, а порознь. И менестрель господин Лебюрн, который сочинил для неё несколько песен. И не так давно впервые зашёл господин Менар из замка, но что-то у них там не заладилось, и он ушёл сразу после ужина очень раздосадованный. Вот, собственно, и всё.
Она снова хлопнула своими ресницами и посмотрела на Марка, а потом на его ладонь, лежавшую на столе. Он передвинул монету к девушке, и та поспешно схватила её.
— Можешь идти, — разрешил он, — но советую тебе не выходить на улицу и всё время быть на людях. Этой ночью кто-то ворвался в дом твоей бывшей хозяйки, и с теми слугами, кто там оставался, случилось несчастье. Надеюсь, тебе ничего не грозит.
Она испуганно смотрела на него, а потом, поднявшись, отошла, тревожно оглядываясь на ходу.
— Вы знаете этих людей, Рауль? — спросил Марк, взглянув на своего юного помощника.
— Почти всех, — кивнул тот, присев напротив. — Это представители знати Ранкура и богатые купцы. Вряд ли они захотят разговаривать с нами, если вы, конечно, не представитесь своим настоящим именем и не предъявите доказательства своих полномочий. Не скажу, что они так уж чванливы, но исполнены осознания своей значимости. Даже я и мой отец не можем требовать от них объяснений, а если учесть деликатность темы, которая вас интересует, то рассчитывать на их откровенность и вовсе не приходится.
— Хорошо, зайдём с другой стороны. Кто из них бывает в замке и мог в какой-то момент встретиться с Моник Перро?
— Почти все, кроме приехавшего из Пьемонта купца. Моник сопровождала баронессу на всех приёмах и пирах, часто отходила, выполняя её поручения. Кто угодно мог встретиться с ней без свидетелей.
— Секретарь сира де Легаре и менестрель живут в замке?
— Именно так, но они не интересовались этой девушкой. Секретарь почти всё время корпит над бумагами, помогая своему господину с делами. А Лебюрн — самовлюблённый осёл, который мнит себя волшебным лебедем. Моник была простовата для него, вот Анриет — другое дело. Ему как раз нравятся такие — красивые и порочные. Он сам об этом говорил.
Марк задумался, глядя в окно. Возможно среди этих господ, имена которых только что назвала ему Жанетта, и был тот самый жених, который пожелал смерти прекрасной куртизанке. И он мог встретиться с Моник, и хоть она, по общему мнению, была совершенно безобидна, в какой-то момент могла оказаться для него опасной, потому что что-то случайно увидела или услышала. Таким образом, между этими двумя женщинами есть некая связь, чего не скажешь о горничной госпожи Дюссо Колетт. Как она относится к этому делу? Ведь ей не приходилось бывать при дворе барона де Ранкура, она не встречалась с городской знатью. Да и Анриет, скорее всего, даже никогда не слышала о ней. Однако она умерла так же, как и две другие женщины. Может, проще было бы подойти к расследованию с этой стороны и попытаться выяснить, кого настолько обидела крикливая горничная, что её убили столь странным образом.
Рауль сидел напротив, внимательно следя за выражением его лица.
— Куда идём дальше? — спросил он, когда Марк взглянул на него.
— Вернёмся на улицу барона Гильберта и расспросим соседей о Колетт Боде, — ответил Марк, поднимаясь.