Глава XVI СЕРЕБРЯНЫЙ ГОРОД АМАРГАНТ

Розовый свет волнами пробегал по полу и стенам комнаты. Она была шестиугольная, как ячейка пчелиных сот. В каждой второй стене была дверь, остальные три расписаны сказочными ландшафтами. Через одну из трёх дверей Бастиан вошёл сюда, две другие вели налево и направо. Двери были одинаковой формы, только левая чёрная, а правая белая. Бастиан выбрал белую.

В следующей комнате горел желтоватый свет. Стены располагались в том же порядке, картины изображали какие-то приборы и инструменты. Обе двери, ведущие дальше, по цвету оказались одинаковы, но левая была высокая и узкая, а правая низкая и широкая. Бастиан прошёл в левую.

Комната, где он очутился теперь, тоже была шестиугольная, но освещённая голубым, а на стенах были выписаны иероглифы. Здесь двери различались материалом: одна деревянная, другая железная…

Невозможно описать все комнаты, которые миновал Бастиан, странствуя по Храму Тысячи Дверей. Были двери, похожие на замочную скважину и на вход в пещеру, были золотые и ржавые, кованые и кожаные, бумажные и пряничные, одни открывались как задвижки, другие — как западня, а третьи даже застёгивались на пуговицы. И всегда обе двери имели что-то общее — форму, цвет, материал, — но чем-то и основательно различались.

Каждый выбор, сделанный Бастианом, приводил его к другому выбору, из двух вариантов следовало выбрать один. Но Бастиан продолжал оставаться внутри храма, так как не знал, куда хочет. Потому и не мог решить, какую выбрать дверь: стеклянную или плетённую из лыка.

Он как раз находился в комнате с зелёным светом, стены были расписаны облаками, левая дверь сверкала перламутром, а правая матово поблёскивала чёрным эбонитом. И вдруг он понял, чего хочет: встретить Атрея!

Перламутровая дверь напомнила ему про везучего дракона счастья, и Бастиан шагнул в неё.

В следующей комнате одна из дверей была сплетена из травы, а вторая из железных прутьев. Бастиан выбрал травяную, подумав о родине Атрея, Травяном море.

Дальше одна дверь была из кожи, а другая из бумаги, Бастиан прошел через кожаную и снова очутился перед двумя дверьми, и тут ему пришлось поломать голову. Одна была пурпурно-красная, другая оливково-зелёная. Атрей был зеленокожим, но плащ носил из шерсти пурпурного буйвола. На оливково-зелёной двери белой краской были нарисованы простые узоры — наверное, такие были у Атрея на лбу и на щеках, когда старый Сайрон впервые увидел его. Те же самые знаки виднелись и на пурпурной двери, но Бастиан не знал, были ли они на плаще Атрея, и задумался. Какой путь выбрать? Неверная дорога приведёт его к кому-нибудь другому, но не к Атрею.

Бастиан решился, открыл оливковую дверь — и очутился на воле!

К его удивлению, он вышел не в Травяное море, а в светлый лес. Воздух был наполнен птичьим пением. Бастиан обернулся и увидел, как за ним закрывается дверь маленькой лесной часовни. Видимо, на миг она стала выходом из Храма Тысячи Дверей. Бастиан снова открыл её, но увидел за нею только тесное, узкое помещение часовенки.

Бастиан пошёл по лесу, не сомневаясь теперь, что рано или поздно встретит Атрея.

Вскоре он увидел на полянке прекрасную даму в окружении рыцарей.

Перед ними была расстелена скатерть с едой, мужчины беззаботно беседовали, а дама играла на лютне. В отдалении паслись их осёдланные кони. Бастиан вышел к ним, спрятав под рубашку АУРИН, чтобы не вызывать лишних церемоний.

Рыцари поднялись ему навстречу и вежливо поклонились, приняв его, очевидно, за восточного принца. Прекрасная дама с улыбкой склонила голову, продолжая пощипывать свой инструмент. Один из рыцарей был особенно хорош собою, с белокурыми локонами до плеч.

— Я — герой Хинрек, — представился он, — эта дама — принцесса Огламар, а эти господа — мои друзья Хикрион, Хисбальд и Хидорн.

— Я пока не могу назвать своего имени, — почему-то сказал Бастиан.

— Ах, обет? — предположила принцесса Огламар немного насмешливо. — Такой юный и уже дал обет?

— Вы, конечно, прибыли издалека? — осведомился герой Хинрек.

— Да, очень.

— Вы, видимо, принц? — принцесса благосклонно оглядела его.

— Этого я тоже не могу пока сказать, — ответил Бастиан.

— Ну, в любом случае — милости просим! — пригласил герой Хинрек.

Из разговора рыцарей Бастиан узнал, что неподалёку отсюда есть прекрасный город Амаргант. Там состоится состязание героев. Со всех концов Фантазии туда съезжаются самые отважные юноши, лучшие охотники и храбрейшие воины. Трое победителей состязания отправятся в путь, чтобы разыскать спасителя Фантазии. Когда-то давно над Фантазией разразилась ужасная катастрофа, страна была на волосок от гибели, но в последнее мгновение этот спаситель отвёл беду, явившись к ним и дав Детской Королеве имя Луниана, под которым теперь её знает каждое существо Фантазии. С тех пор он где-то блуждает, победители должны разыскать его и стать его телохранителями.

Состязания организует Серебряный старец Кверкобад. В Амарганте всегда правил старейший житель или жительница — Кверкобаду исполнилось сто семь лет. Отбирать победителей будет юный дикарь Атрей, мальчик из племени зеленокожих, он и возглавит поход: он единственный, кто однажды видел спасителя в Волшебном Зеркале.

При имени Атрей сердце Бастиана встрепенулось от радости, но он ничем не выдал себя, решив пока оставаться неузнанным. Герою Хинреку не так важно было попасть в состав экспедиции, как завоевать сердце принцессы Огламар. Бастиан сразу заметил, что герой влюблён по уши — он то и дело вздыхал и поглядывал на своё божество печальными глазами. А она делала вид, что ничего не замечает. Когда-то она дала обет, что выйдет замуж только за великого героя, а Хинреку никак не представлялась возможность доказать, что он сильнее всех. Не убивать же кого-нибудь просто так, а войн в этих краях давно не было. Он побеждал бы в день по чудовищу и каждое утро приносил к ногам принцессы окровавленный хвост дракона, но во всей округе не водилось ни одного. И герой Хинрек был счастлив сразиться хотя бы в состязании, а принцесса Огламар отправилась с ним — чтобы своими глазами увидеть, на что он способен.

— Ведь словам героев нельзя верить, — сказала она Бастиану с улыбкой. — Они всё преувеличивают.

— Хоть преувеличивай, хоть нет, — заметил герой Хинрек, — а раз в сто я сильнее этого самого спасителя.

— Откуда вам это знать? — спросил Бастиан.

— Будь у парня хоть вполовину моих силёнок, ему не понадобилась бы никакая охрана.

— Как вы можете так говорить! — воскликнула Огламар. — Ведь он спас Фантазию!

— Ну и что? — пренебрежительно отозвался герой Хинрек. — Для этого не надо особенного героизма.

Бастиан решил при случае припомнить ему эти слова.

Три остальных рыцаря присоединились к Хинреку по дороге. Черноусый Хикрион утверждал, что он самый сильный рубака, изящный рыжеволосый Хисбальд уверял, что ему нет равных в ловкости обращения с клинком, а Хидорн был убеждён, что никто не сравнится с ним в упорстве и выносливости. Внешний вид его был тому подтверждением: он весь состоял, казалось, из одних жил и костей.

Покончив с едой, они пустились в путь. Посуду, скатерть и остатки еды убрали в мешки и погрузили на вьючную полуослицу. Принцесса Огламар, ни на кого не оглядываясь, пустилась на своем иноходце вскачь, герой Хинрек на вороном жеребце понёсся ей вдогонку, а остальные рыцари позаботились о госте, предложив ему место среди вьюков лошачихи.

Старая лошачиха всё время отставала, Бастиан пытался её подгонять, но в конце концов она остановилась и сказала:

— Не подгоняй меня, господин, я отстала намеренно. Я знаю, кто ты.

— Откуда тебе это знать?

— Кто не полный осёл, а только наполовину, как я, тот не может этого не заметить. Я была бы счастлива рассказать моим детям и внукам, что несла на себе спасителя Фантазии и первой приветствовала его. Но у меня, к сожалению, нет ни детей, ни внуков.

— Как тебя зовут? — спросил Бастиан.

— Йиха, господин.

— Послушай, Йиха, никому не говори о том, что знаешь, ладно?

— Конечно, господин.

Тут она пустилась вскачь и догнала остальных. Так они доехали до опушки леса, где им открылся живописный вид на большое, фиалкового цвета озеро, окружённое холмами. Посреди озера и находился город Амаргант. Дома его стояли на кораблях, большие дворцы — на просторных баржах, маленькие домики — на лодках и барках. Все дома и корабли были сделаны из серебра тонкой чеканки, окна и двери — из филиграни. По глади озера скользили лодки и паромы, перевозя посетителей с берега в город.

От паромщика, который перевозил их, Бастиан узнал, что фиалковая вода озера настолько едкая, что никакой другой материал, кроме серебра, не может ей противостоять и быстро растворяется. Озеро называется Мурху, или озеро Слёз. В старину Амаргант был надёжно защищён от нападений, потому что ни деревянные, ни железные суда не могли доплыть до него, растворяясь в озере Слёз. Войны давно миновали, но теперь у Амарганта были другие причины располагаться на воде: жители любили время от времени переставлять дома и улицы с места на место.

Отыскать в этом городе гостиницу оказалось не так-то легко: всё было переполнено приезжими. Однако путники устроились, Бастиан отвел Йиху в стойло и шепнул ей на ухо:

— Смотри не забудь, о чём мы с тобой договорились. Скоро увидимся!

Бастиану не терпелось поскорее разыскать Атрея, и он отправился в город. Большие и маленькие корабли и баржи соединялись друг с другом трапами, мостами и сходнями, по ним гуляли толпы прохожих. Город кишел гостями. Амаргантцев легко было узнать в этой толпе: все они носили одежду из серебряной ткани, волосы у них были серебряные, а глаза фиалкового цвета, как озеро Мурху. Не многие из гостей могли сравниться с ними по красоте. Тут и там сновали удалые приезжие озорники; встречались мускулистые великаны с головой не больше яблока; бесноватые, у которых дым шёл изо рта и из носа; бродили лешие с сучковатыми ногами, закинув на плечо дубину. Однажды Бастиан увидел издали даже скалоеда, серебряные сходни раскачивались под его тяжелой поступью. Но Бастиан не смог догнать его, чтобы спросить, не Пюрнрахцарак ли он.

Наконец Бастиан добрался до центра города. Здесь уже вовсю шли состязания. На большой площади, окружённой зрителями, мерились силами борцы, фехтовальщики и стрелки. Зрители толпились на балконах, высовывались из окон и даже взбирались на крыши домов.

Бастиану тоже пришлось вскарабкаться на фонарный столб, чтобы увидеть происходящее.

На широком балконе дворца в серебряных креслах сидели старик правитель и мальчик в кожаных штанах — на голые плечи накинут пурпурный плащ, взгляд тёмных глаз внимателен и спокоен. Несомненно, то был Атрей! Позади него на балконе появилась поблёскивающая перламутром львиноподобная голова. Это Фухур, везучий дракон, он что-то сказал Атрею на ухо, и тот кивнул.

Бастиан спустился с фонарного столба. Теперь можно было протиснуться поближе.

Конечно, всё это напоминало скорее цирковое представление, чем настоящую борьбу. В правила соревнований входил пункт, по которому учитывалось благородство и благожелательность по отношению к противнику. Если кто-то увлекался до того, что причинял сопернику серьёзный вред, его тотчас удаляли с соревнований.

То и дело побеждённым приходилось покидать площадку, и участников становилось всё меньше. Потом Бастиан увидел, как в борьбу вступили ловкий Хисбальд, сильный Хикрион и упорный Хидорн. Героя Хинрека и его обожаемой принцессы пока не было видно

Дело подходило к концу, и Хикриону, Хисбальду и Хидорну пришлось не так легко, как они ожидали. Целый час длилась борьба, прежде чем им удалось превзойти всех остальных в силе, ловкости и выносливости. Публика ликовала, приветствуя победителей, и Атрей уже было поднялся, чтобы сказать что-то, но тут в круг вступил ещё один состязатель. Это был Хинрек. Напряженная тишина воцарилась на площади, и Атрей снова сел.

— Господа, — громко обратился к рыцарям Хинрек, — я не допускаю даже мысли, что предыдущая небольшая разминка могла истощить ваши силы. Но всё же с моей стороны было бы недостойно вызывать вас на поединок поодиночке. Я сохранил свои силы свежими, ибо до сих пор не видел себе соперника. Если кто-то из вас уже утомился, он может отказаться от борьбы. Я со своей стороны готов сражаться со всеми тремя одновременно. Есть ли у вас возражения?

— Нет, — ответили рыцари в один голос.

И начался фехтовальный поединок, да такой, что искры посыпались. Удары Хикриона ничуть не потеряли в силе, однако герой Хинрек был сильнее. Хисбальд носился молнией, но герой Хинрек был стремительнее. Хидорн пытался изнурить его, но герой Хинрек был выносливее. Всё состязание длилось едва ли десять минут, а все трое были разоружены и преклонили колени перед героем Хинреком. Он гордо оглянулся по сторонам, ища взгляда своей дамы, которая наверняка следила за борьбой из толпы. Зрители ликовали.

Когда всё стихло, поднялся Серебряный старец Кверкобад и спросил:

— Есть ли ещё желающие помериться силой с героем Хинреком?

И тут в полной тишине раздался голос мальчика:

— Да, есть!

Все лица повернулись в сторону Бастиана. Толпа дала ему дорогу, и он вошёл в круг. Возгласы удивления и беспокойства послышались со всех сторон.

— Кто ты? — спросил Серебряный старец Кверкобад.

— Моё имя я открою позднее, — сказал Бастиан.

Он заметил, как сузились глаза Атрея, глядя напряжённо, но не узнавая.

— Мой юный друг, — обратился к нему герой Хинрек, — мы ели и пили за одним столом. Зачем ты вынуждаешь меня тебя опозорить? Возьми свои слова обратно и уходи.

— Нет, — ответил Бастиан, — я не отказываюсь от своих слов.

Герой Хинрек помедлил, потом предложил:

— Было бы недобросовестно с моей стороны мериться с тобой силой в сражении. Давай сперва посмотрим, кто выше запустит стрелу.

Принесли два тяжелых лука. Хинрек натянул тетиву и выпустил в небо стрелу так высоко, что она исчезла из виду. Почти в тот же момент выстрелил вдогонку и Бастиан.

Когда обе стрелы упали к ногам, оказалось, что стрела Бастиана с красным оперением в высшей точке догнала стрелу Хинрека с голубым оперением и вонзилась в неё сзади с такой силой, что расщепила её.

Герой Хинрек немного побледнел, на щеках проступили пятна.

— Это случайность, — пробормотал он. — Посмотрим, кто из нас окажется более ловким на рапирах.

Он потребовал две рапиры и две колоды карт, тщательно перетасовал обе колоды, потом одну подкинул вверх и молниеносно вскинул рапиру. Когда карты упали на землю, все увидели, что рапира пронзила червонного туза в самое его сердце. Хинрек снова победно оглянулся, ища взглядом свою даму.

Теперь Бастиан подбросил свою колоду вверх, и его рапира засвистела в воздухе. Ни одна карта не упала на землю. Он нанизал на свою рапиру все тридцать шесть, точно в середину, причём в правильном порядке, хотя герой Хинрек перетасовал их как следует.

Тут герой Хинрек понял, с кем имеет дело. Он ничего не сказал, только губы его слегка задрожали.

— Но в силе ты меня не превзойдёшь, — сказал он чуть охрипшим голосом.

Взявшись за самую тяжелую штангу из тех, что оставались на площади, Хинрек медленно поднял её вверх. Но прежде, чем он бросил вес, Бастиан подхватил его самого и поднял вверх вместе со штангой. У героя Хинрека было такое лицо, что некоторые зрители не удержались от смеха.

— До сих пор, — сказал Бастиан, — вы определяли вид состязания. Если вы согласны, теперь я предложу кое-что.

Герой Хинрек молча кивнул.

— Это будет испытание на мужество. Я предлагаю поплыть наперегонки по озеру Слёз.

Толпа затаила дыхание. Герой Хинрек то краснел, то бледнел.

— Это не испытание на мужество, это безумие, — выдавил он из себя.

— Я готов. Идём?

Тут герой Хинрек потерял самообладание. Он топнул ногой и крикнул:

— Нет! Вы знаете не хуже меня, что вода озера растворяет всё!

— Я не боюсь, — спокойно отвечал Бастиан. — Я странствовал по Цветной пустыне, ел и пил у очага Цветной Погибели, купался у него.

— Вы лжёте! — взревел герой Хинрек, покраснев от гнева. — Никто в Фантазии не может выжить вблизи Цветной Погибели!

— Герой Хинрек! — медленно обратился к нему Бастиан. — Вместо того чтоб обвинять меня во лжи, признайтесь лучше, что вы испугались.

Это было для героя Хинрека слишком. Обезумев от гнева, он выхватил свой меч и ринулся на Бастиана. Бастиан отшатнулся и хотел предостеречь его, но герой Хинрек не дал ему ничего сказать. Нападение было нешуточным. В тот же миг меч Булат молнией выпорхнул из ржавых ножен, вложился в руку Бастиана и пустился в свой безумный танец.

То, что затем произошло, никто из зрителей не сможет забыть до конца своих дней. К счастью, Бастиан не выпускал меч из рук и следил за всеми его движениями. Сперва меч разрубил на куски все доспехи героя Хинрека. Клочья одежды летели во все стороны, но на коже его не было ни единой царапины. Оставшись только в нижнем белье, он всё ещё не прекращал битвы, и тогда Булат рассёк его меч на множество кусков, да так молниеносно, что какое-то время рассечённый меч ещё держался в воздухе, сохраняя целостный вид, а потом рассыпался звонкими осколками по площади. Широко раскрытыми глазами герой Хинрек взирал на рукоять, оставшуюся у него в руке.

Крик удивления и восторга разнёсся над толпой. Зрители бросились на площадь, схватили Бастиана, подняли его на руки и торжественно понесли по кругу. Ликованию не было конца. Бастиан с высоты искал глазами героя Хинрека, чтобы крикнуть ему слова утешения и примирения, ведь ему было искренне жаль беднягу, но героя Хинрека нигде не было видно.

Потом разом всё стихло. Толпа отхлынула и расступилась, давая дорогу Атрею. Он с улыбкой снизу вверх смотрел на Бастиана. Бастиан тоже улыбался. Его спустили на землю, и теперь оба мальчика стояли друг против друга и молчали. Наконец Атрей заговорил:

— Если бы мне понадобился сопровождающий, чтобы пуститься на поиски спасителя Фантазии, мне хватило бы его одного, потому что он стоит многих. Но мне не нужен спутник, поход не состоится.

Ропот удивления и разочарования прошёл по толпе.

— Спаситель Фантазии не нуждается в нашей защите, — продолжал Атрей, повысив голос, — потому что он в состоянии защитить себя сам лучше, чем могли бы сделать все мы. И нам не надо больше искать его, потому что он сам нашёл нас. Я не сразу узнал его, потому что в

Волшебном Зеркале Южного Оракула я видел его совсем другим. Он изменился, и очень. Но взгляд его остался прежним. Этот взгляд теперь устремлён на меня.

Бастиан ответил с улыбкой:

— Ты не ошибся, Атрей. Это меня ты привёл к Детской Королеве, чтобы я дал ей новое имя. И я благодарю тебя за это.

Почтительный шёпот как порыв ветра пронёсся по толпе.

— Ты обещал нам назвать своё имя, — напомнил Атрей, — которое не знает в Фантазии никто, кроме Золотоглазой Повелительницы Желаний.

— Меня зовут Бастиан Балтазар Букс.

Зрители не могли больше сдерживаться.

Крик тысяч собравшихся взметнулся вверх. Многие от восторга принялись плясать, так что все трапы и мостики зашатались.

Атрей, улыбаясь, протянул Бастиану руку, и тот ударил по ней, и так — рука об руку — они пошли по площади ко дворцу, у входа в который их ждали Серебряный старец Кверкобад и Фухур, счастливый дракон везения.

В этот вечер весь Амаргант праздновал свой лучший праздник. Всё, что было на ногах, коротких ли, длинных, кривых или прямых, — плясало. И всё, что имело голос — красивый или безобразный, высокий или низкий, — пело и смеялось.

Когда стемнело, на серебряных плотах и кораблях Амарганта зажглись тысячи огней. А в полночь начался фейерверк, какого в Фантазии ещё не видали. Бастиан стоял с Атреем на балконе, рядом с ними были Фухур и Серебряный старец Кверкобад, и все они любовались, как пёстрые цветные огни фейерверка в небе и тысячи фонарей серебряного города отражаются в тёмной воде озера Слёз Мурху.

Загрузка...