Глава 19 Вы этого хотели

Манцевич, полчаса назад освобожденный от пут, задумчиво поглядел в окно — на все еще задымленное дальнее крыло дворца, на площадь с разбитой техникой и едва замытыми пятнами крови. Страх, который опалил его ночью, уже прошел, осталось только тихое изумление перед свалившимся в руки подарком судьбы.

«Я всегда оставался в тени Уила, — размышлял он, потирая запястья и наблюдая, как супервиро, еще в униформе, но уже без брони, из шлангов поливают грязный бетон. — Я жил на вторых ролях, в постоянном напряжении, без шанса стать кем-то большим, чем секретарь. И вдруг этот шанс появился. Сукин сын Салазар… своим бунтом ты здорово мне помог. И все же главный подарок сделали мятежники Ленца. Элфорд сейчас их пленник. Может быть, его уже казнили. Власть сама валится мне в руки… Но, что, если Уил жив?»

При мысли о возможном возвращении Элфорда Манцевич зябко поежился. «Осторожнее надо… Тщательнее. Мы, конечно, попытаемся освободить босса. Предпримем, так сказать, решительные меры. А если в вдруг, в ответ на эти меры, мятежное отребье прикончит Уила… кто в этом виноват? Только они и виноваты».

Манцевич полностью приободрился и потянулся к устройству шифрованной связи.

— База Неллис. Вызываю базу Неллис.

— Генерал Марч слушает. Кто нас вызывает?

— Секретарь мистера президента, Патрик Манцевич. Код подтверждения пять-два-семь-четыре-два-шесть-восемь.

— Принято.

— Доложите обстановку, генерал.

— Салазаристы, которые тут нашлись, сейчас складированы в морге. Наши потери — пять гирокоптеров и пятнадцать супервиро. Разрушение умеренные. Обстановка в целом нормальная. Пятьдесят машин исправны, экипажи готовы. Ждем приказаний от мистера президента.

«Сказать ли ему, что Элфорд в плену? — Манцевич на миг замешкался. — Нет, не стоит, — решил он. — Марч вообразит, что самое время занять вакантное место. Про то, что Элфорд у себя во дворце, я тоже врать не стану. На всякий случай выражусь обтекаемо»

— Генерал, вам приказано атаковать и уничтожить мятежников, которые перемещаются в зону портала.

— Какие у них силы?

— Одна-две машины. На борту — земные посланники, которые примкнули к мятежу.

— То есть, они нас предали?

— Да, генерал, они нас предали.

— Подонки.

— Полностью согласен. И да, без сомнения, они пытаются уйти на Росс. Этого нельзя допустить. Приказ — остановить эти машины, не дать им добраться до «трубы».

— Синьоро Манцевич, мои парни — солдаты, а не полиция. Они не привыкли брать врагов живыми.

— Понимаю. Живыми можете не брать. Главное — враги не должны прорваться на Росс. Награду особо отличившимся мы гарантирует. Десять доз сыворотки и повышение по службе. Вам лично — пятнадцать доз, если операция пройдет успешно.

— Вас понял, — пророкотал басом явно довольный Марч.

— Еще вопросы остались?

— Нет. Я поднимаю машины.

— Хорошо, действуйте.

Патрик прервал связь и перевел дыхание, потер взмокший лоб.

«Если Уил еще жив, Марч его добьет вместе со всеми, даже не заметив. Никто не станет ковыряться в обстоятельствах смерти, возможно, тело даже не опознают. Живая собака лучше мертвого льва. Генерал потом очухается и, возможно, захочет власти… Но будет поздно. Ему придется признать мое первенство».

— Охранник за дверью, зайдите в кабинет!

На зов откликнулся молодой супервиро, который, очутившись перед Манцевичем, отсалютовал четко и лихо.

— Как тебя зовут?

— Сержант Фрэд, синьоро!

— Отлично, Фрэд. А теперь скажи — что ты думаешь обо мне? И говори, если можешь, по-английски. Чертовски надоело эсперанто.

— Что я думаю… — супервиро замешкался лишь на секунду. — Думаю, что вы — единственный дееспособный лидер в этом здании, сэр! Да что в здании… На Теро, сэр!

Фрэд, конечно, был подхалимом, но подхалимом сообразительным. Он выглядел перспективно.

— У дееспособного лидера возникает много важных задач, — заговорил Манцевчи, сначала выдержав достойную паузу. — Для их решение понадобятся помощники. Даже более, чем помощники… соратники! А для соратников дееспособные правители не жалеют наград. Прямо сейчас вакантна должность моего личного доверенного адъютанта. Ты справишься с новыми обязанностями, Фрэд?

— Да, сэр! — супервиро просиял. — Приложу все усилия, сэр! Вы не пожалеете, сэр!

— Отлично. В таком случае, первое распоряжение — сформируй отряд моих личных телохранителей. Пускай возьмут под контроль все арсеналы и всю уцелевшую технику, запустят сканеры и проверяют воздушное пространство, насколько хватит радиуса. Везде расставить посты из лояльных супервиро. Заподозренных в нелояльности граждан задерживать. При сопротивлении — расстреливать на месте. Распорядись, пускай доставят сюда доставят броню моего размера, ментальную защиту и ручной лазер. Ну и, наконец — отыщи секретаршу посмазливей, пускай сварит кофе.

* * *

Нечаева смотрела на людей, которые собрались по тревоге. Спустя десять лет команда сбитого «Алконоста» состояла из очень разных людей. Здесь собрались остатки прежнего экипажа — угрюмые, почти отчаявшиеся, но не сломленные. К ним присоединились разношерстные бунтари из окрестных поселков — эти люди до сих пор походили на реднеков, которыми, в сущности, и являлись. Состояли в команде и подобные Эрнесто супервиро-перебежчики, которых набралось полдесятка — эти парни держались вместе, носили остатки силовой брони и не брезгая при случае телекинезом.

Нечаева ощутила, как щемит в груди и проглотила непролитые слезы.

«Люди что надо… и все же — не этими силами брать Оклатеро… Сколько трудов, сколько страданий, сколько моих непростительных ошибок… и вот, теперь финал. Нужно собраться. Нельзя выказывать слабость. Только не сейчас».

— Товарищи, соратники, друзья! — заговорила она. — Я собрала вас по исключительно важной причине. От того, как мы справимся с ситуацией, зависит не только наша жизнь, но и успех всего дела Сопротивления. Этой ночью в столице произошел вооруженный конфликт между нашими противниками — президентом Элфордом и его советником Салазаром. Товарищ Ленц воспользоваться сумятицей и проник во дворец, чтобы освободить посланников Земли и помочь им добраться до Росса. Поступила информация о том, что нашей группой захвачен и арестовал сам тиран Элфорд. Детали судьбы наших товарищей пока не известны, однако, они до сих пор сражаются и остаются на свободе…

При этих словах радостные крики прокатились по рядам собравшихся. Нечаева дала им прогреметь в полную силу, а потом вскинула руку, призывая к молчанию.

— На этом хорошие новости заканчиваются. Час назад заработала корабельная связь. Наш агент в Оклатеро сообщил, что местоположение корабля обнаружено. С этого момента всем и каждому на борту угрожает смертельная опасность. Перед нами стоит выбор — бежать в пустыню, бросить «Алконост» или сражаться до конца.

Нечаева сделала паузу и вгляделась в лица людей — хмурые, испуганные, решительные, всякие.

— Времени на офицерское собрание и на совет Сопротивления у нас нет, — продолжила она. — Как командир я своей властью принимаю единственно возможное решение. Все люди на борту, не имеющие отношения в управлению кораблем, должны перейти на нелегальное положение. Приказываю им забрать оружие из арсенала, покинуть «Алконост», разбиться на пятерки и уйти на конспиративные квартиры в лояльных нам поселках. Там они будут находиться до начала общего восстания, и я не обещаю, что оно случится скоро.

После этих слов гул голосов наполнил пространство стыковочной палубы.

— Мы не хотим!

— А я бы остался здесь…

Нечаева снова вскинула руку.

— Из тех товарищей, кто имеет навыки управления кораблем, нам понадобится пятнадцать добровольцев. Эти добровольцы, а также я сама, останутся в машинном отсеке и на капитанском мостике. Они обеспечат взлет «Алконоста», который отправится в сторону Оклатеро, чтобы прикрыть отход группы Ленца на Росс.

— А разве «Алконост» может взлететь? — спросил кто-то в толпе, и в его голосе звенело изумление.

— Может. За десять лет мы восстановили все, что смогли. Прежним корабль уже не станет, но на один полет в атмосфере его хватит. Отремонтировать бое лазеры не удалось, а торпеды бесполезны на планете. Расстрелять дворец и казармы не получится, но противник не знает, что мы безоружны. Супервиро сосредоточатся на «Алконосте», это отвлечет их и даст группе Ленца шанс.

— Самоубийственная миссия!

— Да. Поэтому со мной останутся только добровольцы.

Люди на палубе переговаривались. Эрнесто, недавно выпущенный с гауптвахты, подошел к Нечаевой и отсалютовал резко и четко, как это принято у супервиро.

— Я с вами, капитан, — коротко сказал он.

— Нет, Эрнесто. Ты не инженер, не бортмеханик, не навигатор. Спасибо, друг, но я приказываю тебе — уходи. Когда с Росса придет помощь, Сопротивлению понадобятся надежные товарищи.

Сверхчеловек закусил губу, но больше возражать не стал. Он ушел в сторону арсенала и пару раз оглянулся через плечо.

— Товарищ капитан второго ранга! Лейтенант Яровой по вашему приказанию прибыл, — отрапортовал мужчина лет тридцати пяти, в потрепанном мундире Космофлота со старыми нашивками. — В общем, я остаюсь с вами, Елена Ивановна.

«Не случись катастрофы, он стал бы уже кавторангом».

— Спасибо. Занимай место на мостике, Артур.

Большая часть повстанцев уже двинулась в сторону арсенала. Побывавшие там несли винтовки и лазерные ружья, рассовывали по карманам запасные обоймы и вкладыши для лазеров. Еще трое-четверо «гражданских», в том числе Джо, брат Саманты, попыталось остаться добровольцами и, после отказа, понурясь, ушли.

Возле Нечаевой собралось шестнадцать человек — офицеры Космофлота из первого состава команды. Техники, связисты, инженеры мостика.

— Хватит пятнадцати. Еще один должен уйти.

Никто не тронулся с места.

— Ты пилот, Сережа, — сказала Нечаева рыжему мужчине, который присоединился к ней одним из первых. — У нас нет истребителей. Отравляйся в поселок.

— Товарищ кавторанг! Почему я? Зачем вы меня позорите?

— Это не позор, старлей. Целесообразность. Кто-то должен встретить союзников с Росса. Джо и Эрнесто не служили в Космофлоте, а ты — служил, и ты увидишь новый «Алконост», будешь говорить с их капитаном. Иди, пожалуйста, не удваивай мой груз.

Люди Сопротивления уже покидали стыковочную палубу — пятерками или тройками, карабкаясь по лестницам и временным переходам внутри полуразрушенного корабля. Они оборачивались, прощаясь с теми, кто остался.

— Гис ревидо!

— Goodby!

— Adiós!

— Спокойного Космоса!

— Удачи!

Кто-то салютовал, кто-то махал рукой. Наконец, остались только пятнадцать и сама Нечаева.

— Трое — в машинное отделение. Остальным — занять места на мостике, — приказала она. — В креслах всем пристегнуться. Реактор — включить. Как только он войдет в рабочий режим — взлетаем. Бывает жесткая посадка, а нас, товарищи, ждет жесткий взлет.

* * *

Рассвет заливал пустыню красноватым сиянием. Ночная прохлада уже исчезла, но дневная жара еще не началась. В этот неопределенный час над скалами и каменистой равниной раздался низкий гул и распугал голодных койотов. Груда валунов, издали похожая на скалу, дрогнула. Камни покатились, создавая оползень. После этого земле содрогнулась и треснула, породив густое облако пыли. Горели сухие травы, темнели камни, трескалась земля. Из этого марева, в сиянии выхлопов, медленно и тяжело поднималась громада «Алконоста». Поврежденный когда-то корпус корабля походил на кожу циклопического существа — истерзанного, израненного, но еще живого. Металл потемнел, швы местами разошлись, в пробоины свободно проходил воздух. Часть обшивки при взлете отвалилась и рухнула в клубы пыли. Корабль завис на высоте двухсот метров над самыми высокими скалами, замер в таком положении, а затем двинулся на север, и его длинная тень скользила по земле. Караван наркотрафикантес, случайно попавший в эту тень, поспешно свернул в сторону.

* * *

Манцевич пил кофе. Наспех приготовленное, оно оказалось не слишком хорошим, зато сварившая его девушка была отменно хороша — там, где надо, тоненькая, там, где надо — пышная.

— Как вас зовут, мисс?

— Кэрол. Кэрол Ригсби, сэр.

— Отлично, Кэрол. Я хочу впредь использовать твои способности. Надеюсь, ты понимаешь, насколько это важно.

— Вообще-то я помолвлена, сэр, — ответила Кэрол, которая оказалась не только хорошенькой, но и крайне сообразительной.

— Ерунда. — Манцевич улыбнулся. — Я же не предлагаю тебе бросить жениха. Напротив, в канцелярии дворца найдется должность и для него.

Кэрол как раз размышляла над выгодным предложением, когда в дверь резко постучал Фрэд.

— Мистер президент! Упс, простите. Я хотел сказать, командир, сэр…

— Ничего, не извиняйся. Просто заходи и докладывай.

— Пришло срочное сообщение. С юго в сторону Оклатеро появился крупный летающий объект. Транспондер у него выключен, но, судя по информации из архивов это похоже на звездный фрегат…

— Дерьмо!!! — настроение Манцевича мгновенно испортилось, и он жестом отпустил оторопевшую секретаршу.

— Да, сэр, это «Алконост», — бесстрастно подтвердил Фрэд, как только девушка скрылась за дверью. — Он, конечно, сильно потрепан, но, если начнет обстрел дворца, наделает нам бед. Кроме того, неизвестно, сколько мятежников сейчас в городе. Возможно, появление «Алконоста» станет сигналом для нового бунта.

Патрик молча грыз ногти, потом, спохватившись, убрал руку ото рта и потянулся к устройству шифрованной связи.

— База Неллис! На связи Манцевич. Где генерал Марч?

— Генерал выполняет приказ президента и координирует облаву на земных посланников, сэр, — раздался молодой голос, похоже, Патрику ответил адъютант.

— Передай ему — срочный вызов из канцелярии дворца.

— Марч на связи, — раздался после некоторой паузы знакомый рокочущий бас.

— Генерал, говорит Патрик Манцевич. Оклатеро нужна ваша помощь, причем немедленно.

— Обрисуйте ситуацию, сэр. Я должен знать, какие подразделения к вам отправить.

— Все ваши силы, генерал, ВСЕ! На город движется «Алконост», у которого, курва мать, лазерные пушки.

— «Алконост» потерпел аварию десять лет назад. Даже если мятежники починили двигатель, рабочих тел для лазеров у них нет.

— Может быть, и нет, но проверять это на своей шкуре правительство Оклатеро не желает.

— Давайте уточним, сэр… Недавно вы предали мне приказ мистера президента — преследовать земных посланников и блокировать «трубу». Сейчас задействовано пятьдесят гирокоптеров. Для преследования хватит с лихвой, но для перестрелки с фрегатом такие машины неприспособлены.

— Ваши предложения? — спросил Манцевич, вытирая со лба холодный пот.

— Будем сражаться. Подгоним к городу зенитные орудия. Молитесь, чтобы корабль окажется в радиусе поражения. Гирокоптеры я тоже пришлю… на случай эвакуации.

— Присылайте все, что есть.

— Еще один важный момент. Мистер Элфорд подтверждает отмену прежнего приказа? Я хочу услышать его лично.

— Не выйдет. Мистер Элфорд крайне занят, но он полностью в курсе ситуации. Я лишь озвучил его собственные распоряжения президента, — соврал Патрик, голос его не дрогнул, и генерал, похоже, клюнул.

— Хорошо, приказ понятен. Ждите подмоги.

Манцевич разжал дрожащие пальцы и бросил трубку. «Черт с ними, с землянами и со сволочью Уилом, — размышлял он, облокотившись о стол и уронив голову в ладони. — Если они сбегу на Росс, то пленника наверняка прихватят с собой, и я избавлюсь от Элфорда навсегда. Сейчас главное — выжить самому, а там посмотрим».

* * *

Разорвав связь с Оклатеро, Марч выругался.

— Дерьмо свинячье! Похоже, мистера президента в Оклатеро сейчас нет. Этот мудак Манцевич мутит воду в собственных интересах. Ты согласен, Генри?

— Да, сэр, — коротко ответил молодой офицер-летчик.

— Однако, что-то и вправду летит к городу — наши сканеры засекли крупный объект.

— Вероятно, это «Алконост», сэр.

— Мистер президент выходил с тобою на связь?

— Нет, сэр. Вы же знаете, отец приказал, чтобы меня тут не баловали. Он не разговаривает со мной через вашу голову, сэр. Никто не должен знать о моем статусе. Только вы.

Марч нехотя кивнул.

— Ладно, сделаем так, — сказал он с хрипотцой, откашлявшись. — Сорок пять машин вернем назад — пускай маневрируют вокруг противника и отвлекают его. Наши зенитки не рассчитаны на броню, но, возможно, корпус у врага дырявый. Одно хорошее попадание куда надо, и «Алконосту», этой старой рухляди, конец.

— Преследование посланников прикажете прекратить?

— О, нет! Преследование продолжать пятью машинами. Ты, Генри Элфорд, возьми резервный гирокоптер и тоже отправляйся по следу. Постарайся разобраться, в чем там подвох. Я ощущаю густую вонь измены.

Загрузка...