Глава 20

Подвал мало изменился со времени первого визита Амаранты. Она боялась, что проект реконструкции может быть завершен, когда сбегала по лестнице, а ее люди с грохотом спешили позади. Поэтому она с облегчением увидела беспорядок: свежевырытую яму, рядом с ней накрытый брезентом поддон с кирпичами, мотки веревки и, да, бетономешалка все еще стояла у стены. Четырехколесная машина с вертикальным котлом, цилиндрической мешалкой и кабиной водителя выглядела работоспособной — ей нужно было только время, чтобы ее запустить.

Амаранта бежала по арене, зажигая фонари и выкрикивая приказания. «Книги, придумай способ бросить этот поддон в яму по команде».

Книги пялились на кирпичи. «Они, должно быть, весят тонну. Времени нет».

«У вас есть десять минут. Акстыр и Базилард вам помогут. Мальдинадо, нам нужно запустить двигатель.

Она проверила уровень в котле, затем долила воду из стоявших для этой цели бочек. Она распахнула решетку топки двигателя и засыпала туда уголь. Деревянная ручка терлась о ее ладонь, которая была зеленой от прикосновения к горящей головне, но она стиснула зубы от боли.

— Хм, — сказал Мальдинадо, — я думаю, тебе нужно начать с растопки, прежде чем…

«Просто запрыгните в кабину и выясните, как управлять этой штукой».

Амаранта зажгла лампой кусок ткани, а затем разбила на углях тайник с керосином. Она уронила горящую ткань сверху. Пламя ожило.

Она подпрыгивала с ноги на ногу и наблюдала за остальными, ожидая, пока огонь разрастется и выделит достаточно тепла, чтобы привести в действие двигатель. Букс и Акстыр сняли брезент с верха стопки кирпичей и обернули им сторону, обращенную к яме. Базилард привязал веревки по углам к верхней балке. Букс нашел домкрат и втиснул его под дальнюю сторону поддона, укрепив дно листом металла. Он с трудом покрутил рычаг вверх и вниз. Амаранта подбежала, чтобы помочь.

Несмотря на то, что домкрат оказал давление, вскоре по лицам обоих потек пот. Когда одна сторона поддона поднялась выше другой, кирпичи сместились в сторону ямы. Некоторые упали, но импровизированная праща удержала остальных. Бэзилард сидел верхом на балке с ножом наготове, готовый перерезать веревки, удерживающие кирпичи.

Амаранта бросила ему еще одну веревку. «Для Сикария».

Бэзилард обвязал один конец балки, а другой свесил в яму.

— Думаю, оно готово, — крикнул Мальдинадо, голос вибрировал вместе с машиной.

Миксер задрожал под напором накопившегося пара. Амаранта позвала Букса и Акстыра на помощь. Они поднимали бочки с сухими заполнителями и сбрасывали их в сбивальный цилиндр. За ним последовал корыто с водой. Имея небольшой строительный опыт, она могла только догадываться о соотношении. Времени на эксперименты не было.

Под руководством Амаранты Мальдинадо поставил бетономешалку в яму напротив кирпичей.

И тогда они ждали.

Миксер грохотал, его цилиндр вращался. Мальдинадо сидел, положив руку на рычаг заливки мокрого бетона. Наверху, на балке, ждал Бэзилард. Остальные стояли на дальнем конце ямы, пристально глядя на лестницу. Амаранта пожевала ноготь на мизинце — единственный палец, у которого было больше, чем утолщение.

«Это слишком очевидно», — сказала она. «Это не сработает».

«Зверь выбросился из окна», — сказал Букс. «Это не ярко».

«Недавно я выбросилась из окна», — сказала Амаранта, вспоминая свое падение из офиса Холлоукреста.

"Ой."

«Прошло уже больше пятнадцати минут, не так ли?» она спросила.

«Я так думаю, да», — сказал Букс.

«Если он этого не сделает, одному из нас придется найти существо и попытаться выманить его обратно», — сказала она.

Акстыр фыркнул. «Если Сикарий не может опережать события, то никто из нас не сможет».

Амаранта размышляла об этой неприятной реальности, когда знакомый голос крикнул: «Приближается!» с вершины лестницы.

Сикарий сбежал по пять ступенек за раз, зверь шел за ним по пятам. Не замедляя шага, он осмыслил ситуацию, пробежал через подвал и прыгнул за веревку, свисавшую над ямой.

Душевная конструкция прыгнула за ним. Сикарий поймал веревку и вскарабкался по ней.

Зверь извернулся в воздухе и провел массивной лапой по спине. Когти блестели. Сикарий пнул его по лицу. Гравитация настигла существо, и оно упало в яму.

"Сейчас!" — крикнула Амаранта.

Бэзилард перерезал веревку, и кирпичи рухнули внутрь.

В кабине Мальдинадо дернул рычаг. Бетон подавался медленнее, и Амаранта задержала дыхание, пока он сочился в яму. Внизу кирпичи задрожали и сдвинулись. Когда миксер выгрузил груз, яма была заполнена только наполовину.

Влажная куча задрожала. Существо было все еще живо… и пыталось сбежать.

«Верни грузовик тоже!» — крикнула Амаранта.

Мальдинадо включил задний ход и выскочил из кабины. Сначала сзади миксер врезался в верхнюю часть сваи, частично погрузившись в мягкий бетон.

Амаранта затаила дыхание, наблюдая за движением ямы. В наступившей тишине ее сердцебиение казалось громоподобным. Ничего не двигалось.

Наконец Сикарий спрыгнул с веревки и приземлился рядом с ней, прижав пальцы к полу. Кровь залила его разорванную рубашку. Три разреза на нижней части спины вскрыли материал вместе с кожей и мышцами под ним.

— Следи за ямой, — сказала Амаранте Акстыру.

Она преклонила колени перед Сикарием. "Ты…?"

"Отлично."

Несмотря на заявление, он не поспешил встать. Его дыхание уже нормализовалось, но пот покрывал его кожу, волосы и одежду. Кровь капала на пол.

— Сними рубашку, — сказала ему Амаранта.

— Почему ты никогда не говоришь мне этого? — спросил Мальдинадо.

«Потому что, увидев вас топлесс, мы подтвердим наши подозрения, что вы связаны с йети», — сказал Букс.

— Вообще-то, — сказала Амаранта, когда Сикарий стянул рубашку и протянул ей, — я присмотрю за ямой. Почему бы вам, джентльмены, не поискать Лароку? Она скомкала рубашку и прижала ее к ранам, чтобы остановить кровотечение.

«Она стояла в дверях, когда мы убили волшебника», — рассказал Акстыр.

У нее перехватило дыхание, и Амаранта ошеломленно смотрела на него, прежде чем заговорить. «Сколько она увидела?»

"Я не знаю. Она убежала, когда я посмотрел на нее.

— Почему ты ничего не сказал?

«Сикарий устраивал свою большую схватку с Холлоукрестом». Акстыр пожал плечами. "Я отвлеклась."

— Просто найди ее, — сказала Амаранта.

Мужчины двинулись в путь, и в подвал воцарилась тишина.

«Мне очень жаль», сказала она Сикариусу.

"За что?" он спросил.

— Тебя растерзают.

«Это гораздо лучший результат, чем я мог предположить несколько минут назад». Сикарий повернул голову, чтобы посмотреть на нее, и его губы слегка нахмурились. Возможно, его травмы слишком отвлекали его, чтобы он мог сохранять обычный вид.

"Что?" она спросила.

«За исключением сегодняшнего вечера, я прожил столько, сколько прожил, потому что никогда не недооценивал своих врагов. Ты продолжаешь… превосходить мои ожидания.

«Спасибо», сказала она, более довольная, чем могла бы признать, «но не все — ваши враги».

«Осознанно или нет, — сказал он, — каждый, с кем вы разговариваете, пытается использовать вас для продвижения своих интересов. Вы всегда должны быть готовы защитить себя».

«Есть такие вещи, как друзья», — сказала Амаранта.

«Это не отменяет моего заявления. Дружба так же эгоистична, как и любые другие отношения, возможно, даже в большей степени, потому что она маскируется под нечто благородное. Мне комфортнее с теми, кто приближается ко мне с обнаженными клинками».

— Полагаю, это тебя разочарует, — сказала Амаранта, — но я предпочитаю быть твоим другом, чем твоим врагом. Я постараюсь не заставлять тебя слишком сильно страдать от этой ассоциации».

Он отвернулся. «Я не… разочарован».

Она положила свободную руку ему на плечо. «Вы тоже превзошли мои ожидания».

Амаранта ослабила давление на раны и откинула угол рубашки. Большая часть кровотечения остановилась, но раны пришлось зашить.

«Садитесь на трибуны», — сказала она. — Я поищу шовные материалы.

Учитывая характер здешних развлечений, вполне вероятно, что здесь будут хорошо укомплектованные аптечки.

— Сикарий? — спросила Амаранта, роясь в ящиках стола в клетке для игроков. — Ты не должен мне никаких ответов или объяснений, но есть одна вещь, которую я задаюсь вопросом с того дня, как мы встретились — ну, с того дня, как ты не убил меня, когда должен был это сделать. Почему тебя волнует император? Что ты для него?

"Враг."

Она нахмурилась, обдумала свои слова и переставила их. — Что для тебя император?

Эти губы оставались закрытыми. По крайней мере, он не смотрел на нее угрожающе, как в прошлый раз, когда она копалась в его прошлом.

Проверяя шкафы, Амаранта размышляла над словами Холлоукреста в гостиной. Почти до самого конца он верил, что Сикарий вернется на его сторону. Как отец, разговаривающий с сыном, который, как ему казалось, знал, или, возможно, старый генерал, обращающийся к солдату, которым он руководил с самых первых дней. Как долго Сикарий работал на Холлоукреста? Как давно он имел доступ к Имперским казармам? Возможно, Сикарий был рядом, когда Сеспиан рос. Возможно, Сикарий привязался к нему. Только одна проблема. Сикарий был нежным, как свежеокровавленный кинжал. Каким бы практичным он ни был, она не могла себе представить, чтобы у него возникла эмоциональная привязанность к кому-то только потому, что они прошли в коридорах несколько лет. Посмотрите, что он сделал с Холлоукрестом. Должна была быть более крепкая связь.

Она нашла бинты, шовную нить и ножницы и вернулась на трибуны. К ней пришла новая мысль, и она заколебалась.

"Вы связаны?"

Очевидного сходства не было, но темные глаза у них были одинаковые. Сикарий мог бы даже рисовать, если бы беспристрастно сравнивал его с императором.

«Братья?» она пришла. «Один обучен управлять империей, другой — защищать ее?»

Сикарий фыркнул.

— Нет, — сказала Амаранта. «Если бы это было правдой, ты был бы наследником. Ты как минимум на десять лет старше. Она изучала его лицо. На нем не было подкладки, и он обладал скоростью и силой юноши, но он был слишком опытен во многих вещах, чтобы его можно было принять за молодого человека. «Может быть, пятнадцать или больше», — медленно сказала она, ее разум приближался к идее, которая была не чем иным, как кощунственной. Она попыталась подавить эту идею и поискать другие, менее крамольные, возможности, но, как только ее признали, мысль разрослась, как растение, погруженное в солнце и удобрения.

Сикарий, глядя на ее лицо так же, как она смотрела на его, вздохнул и отвернулся. Когда мы успели узнать друг друга настолько хорошо, что он мог видеть мои мысли?

«Сеспиан — твой сын», — сказала Амаранта.

Впервые его молчание можно было прочитать. Да.

Амаранта уставилась в пол, почти жалея, что не спросила. Это означало, что Раумезис не оставил настоящего наследника. Сеспиан претендовал на власть только через свою мать и, следовательно, не лучше, чем дюжина других. Если кто-нибудь узнает, за этим последует не что иное, как гражданская война. Кровавые годы распрей, в ходе которых многочисленные враги империи могли нанести удар, в то время как солдаты отвлекались, выбирая стороны и сражаясь друг с другом. В конце концов у власти окажется какой-нибудь измученный старый генерал, какой-то смутный родственник Раумезиса. Мало шансов, что следующий император будет обладать терпимостью или прогрессивной страстью Сеспиана. Она представила себе на троне какого-нибудь современника Холлоукреста, и ей стало плохо. Хотя это могло сделать ее предателем империи, она отнесет эту тайну на свой погребальный костер.

Она переключила свое внимание на Сикария, чувствуя укол вины из-за того, что ее первые мысли были политическими. — Холлоукрест, очевидно, не знал. Сеспиан тоже, не так ли?

Минутное покачивание головой подтвердило это.

«Если бы вы сказали ему, он, вероятно, отрекся бы от трона», — сказала Амаранта, уверенная, что совесть императора будет беспокоить его на этом пути. — Но, возможно, у вас двоих будет шанс на… что-то, отношения. Из моих коротких встреч с ним у меня сложилось впечатление, что Сеспиан вел одинокую жизнь».

"У него есть. Вложение этих знаний в него не улучшит ситуацию. Он прочитал мои записи. Он знает всех, кого я пытал и убивал ради Раумеса и Холлоукреста. И с тех пор. Это он назначил награду за мою голову. Вероятно, я единственный человек в мире, которого он действительно хочет смерти».

"Ты мог бы…"

Что может, Амаранта? Что ты предложишь ему сделать? Изменять? Раскаяться в своем бессердечном убийце? Оплакивать тех, кого он убил? Стать тем, кем Сеспиан мог бы восхищаться? Быть хорошим человеком? Сикарий, может, и не усмехнулся вслух, но наверняка такова была бы его мысленная реакция. Он был слишком прагматичен, чтобы отказаться от своей системы, какой бы бездушной она ни была, ради чего-то менее эффективного. То, что он заботился о своем сыне, не означало, что он чувствовал какую-либо заботу о людях в целом. Просить его измениться ни к чему не приведет.

«Возможно, тебе было бы легче защитить Сеспиана, если бы ты был рядом с ним», — это все, что она сказала.

«Когда-то это был мой план. Но я недооценил его… идеализм. Он не стал бы нанимать убийцу, даже в свою пользу. Я должен был это предвидеть».

Амаранта мягко улыбнулась. «Трудно понять тех, кто меньше всего похож на нас».

Сикарий дернул бровью. "Вы меня понимаете."

«Хм».

Она разложила медикаменты на скамейке, наполнила ведро чистой водой и села позади него. Раны, должно быть, жгли, но Сикарий не вздрогнул, когда она их промыла. Она взяла иглу и обдумала стоящую перед ней задачу. Было бы лучше найти хирурга, чтобы зашить раны, но она не знала, где искать в этом районе в такое время ночи. В любом случае, какой-то части ее нравилась идея быть той, кто сможет ему помочь. За последние две недели он несколько раз спасал ей жизнь, и теперь она могла что-то для него сделать.

Она провела рукой по его спине. Удивительно, но никакие другие шрамы не испортили его тело. Даже в расслабленном состоянии его мышцы были подобны стали, каждая отчетливо очерчена под теплой кожей. Сикарий оглянулся через плечо, приподняв брови. Она покраснела и наклонилась, чтобы вдеть иголку. Медики, вероятно, не должны были глазеть на своих пациентов.

«Боюсь, у тебя останутся ужасные шрамы», — сказала Амаранта.

«Я выживу», — сказал он.

«Еще немного скоро об этом скажу. Ты еще не почувствовал укола моей неопытной иглы.

«Наверняка, как силовик, вы прошли боевую медицинскую подготовку».

«Тренировка, да. Реальный опыт, нет. Если не считать тех раз, когда я проделывал это с куклами.

«Куклы?»

«Мемела, женщина, которая наблюдала за мной, пока мой отец работал, дала мне куклы, в которые играли ее дети, когда росли. Они немного помялись от использования, поэтому мне часто приходилось вставлять наполнитель обратно и зашивать разрывы».

«Это тот же принцип», — сказал Сикариус.

Он снова оглянулся через плечо.

"Что?" она спросила.

«Куклы». Его глаза сморщились.

Забавно, не так ли?

«Что не так с куклами? Я девочка, ты знаешь.

Сикарий снова повернул голову вперед. Амаранта уже собиралась приступить к первой ране, когда он снова заговорил.

— Держу пари, что ты выстроил их в ряд и приказал им двигаться, как генерал, командующий своими войсками.

Она улыбнулась. "Может быть."

Она закончила зашивать спину Сикария, когда на лестнице послышались шаги. Амаранта ожидала одного из своих людей, но это был слуга в малиновой домашней форме. Сикарий встал. Слуга медленно подошел к ним, глядя на Сикария с обнаженной грудью. Без рубашки он выглядел еще более интимно.

— Я имею в виду, что у тебя нет проблем. Пожалуйста, не делай мне больно». Голос слуги пискнул. Он потрогал запечатанный конверт. «Моя госпожа попросила меня передать вам это послание». Он подкрался к Сикарию, рука с конвертом дрожала.

— Твоя любовница — Ларочка? — спросила Амаранта.

"Да, мэм."

— Она дома?

— Я действительно не могу сказать, мэм.

Как только Сикарий взял конверт, слуга бросился прочь. Амаранта беспокоилась, что Сикарий последует за ним и, возможно, будет пытать этого человека, чтобы получить информацию, но сообщение привлекло его внимание. Он сломал печать на конверте, вытащил сложенный лист канцелярских принадлежностей и прочитал.

Бумагу отмечала только одна линия. Тем не менее, Сикарий долгое время смотрел на эти слова.

«Что там написано?» наконец спросила она.

Сикарий с трудом передал ей записку.

Ты убил мою любовь. До рассвета я сожгу твоего сына заживо.

— Сынок, — прохрипела Амаранта. «Откуда она могла знать? Скольким людям ты рассказал?

"Только ты."

— Это значит… она слушала.

Голова Сикария дернулась вверх, и его глаза оглядели потолок, стены и тени. Но в подвале больше никого не было. После смерти Арбитана Ларока не могла иметь доступа к ментальным наукам, не так ли?

Сикарий схватил упавший кирпич и побежал к стене, ближайшей к трибуне, где они разговаривали. Он постучал по камню, двигаясь по нему. В подвале разносились звуки.

«Более приземленная возможность», — поняла Амаранта. Она тоже схватила кирпич. Вскоре лязг превратился в глухие удары.

«Вот», — сказала она.

Она и Сикарий бросили кирпичи и скользнули руками по прохладному камню. Грубый и пористый, он хорошо скрывал бы тайные входы. Амаранте почти не попала в тонкую трещину, идущую вертикально вверх по стене.

«Здесь», — сказала она.

Сикарий передвинулся на ее сторону, и именно он нашел кнопку. Со щелчком часть стены качнулась назад. Внутри стоял стул, полки, высокий шкаф и письменный стол. На задней стене лестница поднималась на верхние уровни дома.

Амаранта вошла в комнату. «Сколько секретных ходов в этом месте?»

Онемело стоя у входа, Сикарий казался ошеломленным или напуганным.

Амаранта коснулась деревянного сиденья перед столом. — Должно быть, она все слышала.

Сикарий ударил кулаком по шкафу. Амаранта подпрыгнула. Дерево раскололось и поддалось, и его рука прошла насквозь. Стиснув челюсти, он выдернул руку. Кровь стекала по его пальцам и капала на каменный пол.

Амаранта смотрела с открытым ртом. Он стоял к ней спиной, и обе руки сжались в кулаки с побелевшими костяшками пальцев. Она никогда не видела, чтобы он терял самообладание.

Она облизнула губы. — Еще не поздно, Сикарий. Мы можем спасти его. Нам просто нужно выяснить, куда она пойдет…

Сикарий вышел за дверь.

"Подождите, пожалуйста." Амаранта последовала за ним. — Прости, но если бы ты меня послушал…

Сикарий развернулся к ней с яростью в глазах. Она откатилась назад и ударилась о стену.

"Слушаю вас?" — прорычал он. «Это твоя вина. Все ваши вопросы. Почему ты не мог оставить меня в покое? Холлоукрест и Арбитан мертвы. Теперь все было бы хорошо. Но нужно было подглядывать. И я, дурак, позволяю тебе. Тоска исказила его лицо. — Почему ты не мог просто оставить меня в покое?

Не дожидаясь ответа, он развернулся и выбежал из подвала. Потрясенная его вспышкой, Амаранта не смогла сразу ответить. Слезы защипали глаза. Спустя долгое время после того, как он исчез на лестнице, она прошептала: «Потому что мне не все равно».


* * * * *


Сеспиан не спал, когда раздался стук. Угрозы Холлоукреста постоянно повторялись в его голове. Действительно ли готовился какой-то заговор с целью убийства, или Холлоукрест просто преувеличивал, чтобы показаться необходимым? И что из этого противостояния? Неужели Сеспиан слишком легко победил Холлоукреста? Даже сейчас Сеспиан едва мог поверить, что победил.

Он выскользнул из кровати и направился к двери, но остановился в прихожей. "Кто это?"

— Лейтенант Данн.

Ой-ой. Холлоукрест вернулся. Или что-то еще случилось.

"Да?" — спросил Сеспиан, когда открыл дверь.

«Сир, я был в контакте с этим ренегатом-силовиком Амарантой Локдон. Я предполагал, что ты захочешь услышать об этом прямо сейчас.

"Ой?" Сеспиан наклонился вперед. Поскольку он находился под воздействием наркотиков в те несколько раз, когда встречался с ней, он едва мог доверять своему суждению, но ему так сильно хотелось услышать, что слова Холлоукреста были ложью.

"Да, сэр. Могу ли я войти?"

"Конечно."

Следом за Данном вошел слуга, чтобы зажечь лампы и добавить угля в печь. Сеспиан переминался с одной ноги на другую, наблюдая за процессом с плохо скрываемым нетерпением.

"Что это такое?" Сеспиан выпалил, как только слуга ушел.

Данн заломил руки и начал ходить. «Прежде чем я скажу вам, что она сказала, позвольте мне сказать, что я думаю, что это очень плохая идея, и вам не следует идти с ней встречаться».

«Она хочет встретиться? Мне?" Идиот, ты говоришь как влюбленный юноша, а не как император миллионов. Сеспиан откашлялся и изо всех сил старался сохранить беспечность. — Я имею в виду, что она сказала?

«То, что сказал Холлоукрест, было правдой. Сикарий намеревается убить вас во время празднования вашего дня рождения. Локдон утверждает, что притворился, что объединил с ним усилия, чтобы раскрыть его планы и передать информацию Холлоукресту, но что-то между ними пошло не так, и теперь она хочет поделиться всей своей информацией с вами.

Сеспиан ходил шагами. Шпионишь за Сикарием? Может ли это быть секретное задание, которое Пустокрест дал Амаранте? Причина, по которой она оказалась в казармах с самого начала?

Неодобрение исказило лицо лейтенанта.

— Ты думаешь, мне не следует идти, — сказал Сеспиан.

«Это может быть ловушка. Если бы она просто хотела передать информацию, она могла бы прийти сюда и сделать это».

Сеспиан покачал головой, вспоминая, как в последний раз он видел Амаранту — вылетевшую из окна, спасаясь от охранников. «Насколько она знает, мы бы бросили ее в темницу. Я понимаю, почему она предпочла бы нейтральное место.

«Она могла работать с Сикариусом, чтобы заманить тебя на смерть», — сказал Данн.

— Она оговорила, что я должен встретиться с ней наедине?

"Нет."

— Тогда ты мог бы прийти. И пара вагонов мужчин. Когда она хочет встретиться?»

"Сейчас. Она боится, что Сикарий узнает о ее обмане, поэтому настаивает на встрече сегодня вечером. Она ждет тебя на заводе Йестфер.

Сеспиан взглянул на черное небо за окном. Это может быть ошибкой, большой ошибкой. Но если он не пойдет, и тело Амаранты позже обнаружится в озере…

"Очень хорошо. Запустите паровые вагоны и расставьте людей.

Загрузка...