Девочка привела отряд Майора Грейга к Изумрудному водопаду. Они услышали его ещё издали.
В большей пещере подле одной из стен, прямо с потолка падал непрерывный поток искрящейся воды. Веселые блики создавали под сводами хоровод красок, и непрерывный шум наполняли пещеру. Вода скапливалась в глубоком рве и вытекала сквозь отверстие в стене возле моста, построенного из зеленого камня.
Майор погасил факел, здесь и так было светло. Девочка показала ему на строение посреди пещеры:
— Там живет мое племя.
— Но здесь так мало жилищ. Где же вы живете? — удивился Грейг, осмотрев несколько убогих строений.
— Наши жилища уходят под землю. Там спокойнее.
— Пещеры под пещерами. Хорошо. Посмотрим поближе на этот "гремящий дым", как выразился наш друг вождь.
Грейг поднял руку и отдал команду. Его люди перешли мост. Они направились к дому, сложенному из каменных блоков, на плоской крыше, к удивлению десантников, стоял крупнокалиберный пулемет, а окна были закрыты металлической сеткой.
— Это племя не похоже на обычных туземцев. Пулемет "Большой Бил" состоит на вооружении армии Утремера. Неужели… — страшная догадка мелькнула в голове у майора, и он обратился к девочке. — А скажи, Рут…
Вместо ребенка перед Аланом лежал предмет, переливающийся разноцветными огоньками. Он узнал его сразу, это был "близнец".
Громкий голос из транслятора заставил ere вздрогнуть:
— Я рад видеть тебя, Грейг. Ты поражаешь меня своей сноровкой.
— Боб? — спросил Алан.
— Да, Грейг, это я. Твой знакомый генерал Сайрос. Но ты, я вижу, не рад встрече? Кстати, положите оружие на пол. Я забыл тебе сказать, что вы окружены. Ты попадаешь второй раз в одинаковую ловушку.
Неожиданно водопад исчез и на его месте майор увидел солдат. И было их не меньше сотни.
— Бросайте оружие, — негромко сказал своим людям Грейг. — Марлоу и Гатлинг вы должны быть готовы начать действовать в любую минуту, когда представиться возможность. Они не знают, что на вас за скафандры. Вы меня поняли? Выжидайте момент.
— Ясно, майор, — кивнул Джек.
— Браво, Грейг! — Из бункера вышел генерал Сайрос и направился к группе. — На этот раз я тебя не выпущу из рук.
— Тебе повезло, Боб.
— Да. Мне всегда везет. Ты хотел добраться до одного из самых больших секретов черного барона? Тебе это удалось. Именно здесь мы получаем тех существ, что принимают ваш облик. Но ты не ученый, Грейг, тебе не понять.
— А ты разве ученый, Боб? Насколько я знаю, ты просто пират.
— Но волею барона Гарковица именно я руковожу проектом "Подмена". В этих пещерах наши разведчики обнаружили новую мыслящую форму жизни. После десяти лет исследований ученые, наконец, смогли подчинить ее. Их назвали "близнецами", и теперь они служат черному барону. Смотри.
Сайрос подошел к сверкающей массе и тронул ее рукой. Существо тут же приняло его форму.
— Это мой "близнец". Но он не обладает свободой выбора, а выполняет то, что прикажут. Смотри еще. — Генерал поднял с пола АДМ и всадил в "близнеца" десяток разрывных пуль.
Тот буквально взорвался, тело его превратилось в сплошное кровавое месиво.
— Теперь ему дали приказ "оживи", и смотри, что происходит.
Через несколько мгновений "близнец" ожил. Раны на его теле затянулись, и Алан увидел улыбающегося человека.
— Теперь команда "Выход из образа".
Перед изумленными людьми вновь лежало искрящееся существо. Сайрос увидел, какое впечатление это произвело на его врагов, засмеялся.
— Видишь, Грейг? Скоро Гарковиц преподнесет Федерации сюрприз.
— А ты не боишься сообщать мне все эти сведения. Боб?
— Нет. Судьба твоих спутников уже решена. Но тебе предоставляется выбор.
— Какой?
— Служить барону. Твои способности не оставили Его светлость, черного барона равнодушным, и он предлагает тебе службу в космофлоте. Нам нужны опытные и смелые офицеры. Тебя ждет чин полковника и командирское кресло космофрегата. А потом, после завоевания планет Федерации, титул барона и наместничество с военным чином генерала.
— Щедрое предложение.
— Моими устами сейчас говорит сам черный барон.
— А мои люди?
— Елену Монро за измену расстреляют. Все остальные станут сегментами большого Матуба. Это еще одна неизученная вами форма жизни. Мы вывезли его с Хтона во время одной из экспедиций. Не напрягайся, майор, тебе ничего не скажет название планеты. Она расположена глубоко в ином секторе Галактики. Там некогда несколько тысяч лет назад находилась межгалактическая тюрьма. Вроде нашего теперешнего Лабиринта, но намного страшнее. Поверхность планеты Хтон занимает пустыня, а вот подземный мир весьма разнообразен. А сколько там забавных животных! Прямо сходу, без всяких доработок можно пускать в бой. В этом вы все скоро убедитесь. Мне кажется, Матуба самый замечательный из них. Нечто вроде большой сороконожки. Этот монстр питается живыми существами. Он хвостом накалывает их на себя и выпивает "жизненные соки", а то, что остается, превращается в один из его сегментов. И если ты откажешься, майор, то тоже станешь частью большого Матуба. Не думай, что тебе удастся обмануть меня. После получения твоего согласия, тебе в мозг вживят микросхему "правды".
Алан знал, что это такое. Если ее вживляли в мозг человека, то удалить ее уже было невозможно, как невозможен был переход на другую сторону.
— И ты думаешь, я соглашусь стать рабом?
— Выбор у тебя, Грейг, не богатый. Пока что тебя отправят в медблок для раздумий, а то твои друзья, явно, не дают тебе сосредоточиться. — Боб захохотал. — Я догадываюсь, какое решение ты примешь.
— Разреши мне поговорить с Мадлен, Боб.
— Хорошо. Только зачем тебе это? Если думаешь выговорить ей жизнь, то напрасно стараешься. Ее путь к большому Матубу определен. К тому же его уже прошла ее сестра Ирен.
— Я хочу попрощаться, с ней? Неужели не понятно?
— Валяй.
Алан подошел к ней, обнял девушку и поцеловал. Затем, склонившись к ее уху прошептал:
— Вас поведут на казнь к громадному монстру, которого здесь зовут Большой Матуб. Эта тварь очень опасна. Но Акула ничего не знает об окриолловых скафандрах. Их просто не принимают всерьез. Постарайтесь с Джеком выжить и спасти остальных. Пусть Монро просится с вами к Матубу. Её приговорили к расстрелу.
— Ты уверен, что скафандры выдержат?
— Надеюсь. Это наш единственный шанс. Прощай.
Прощай, Алан Грейг! Ты хороший командир.