«А он все бьет – здоровый черт! Я вижу – быть беде.Ведь бокс – не драка, это спорт отважных и т. д.Вот он ударил раз, два, три – и сам лишился сил.Мне руку поднял рефери, которой я не бил.»
Владимир Высоцкий
Турнир продолжался. Ряды участников сильно поредели. Помимо проигравших, от дальнейшего участия отказались с десяток участников по причине полученных травм. Да, победа – это ещё не значит дальнейшее участие. Я видел одного победителя, которому едва хватило сил сойти с ринга и войти в арку победителя. Но, едва скрылся из зоны видимости зрителей, рухнул без сил. Его вынесли в общий зал и быстро утащили куда-то в боковую дверь.
Я как раз готовился к выходу на ринг, поэтому видел его в непосредственной близости. Было ощущение, что по нему проехался каток. Похоже, у него не осталось ни одной целой косточки. Да, не повезло парню. Если бы можно было задействовать поток, я бы смог поставить его на ноги за пару дней, но правилами турнира поток применять запрещено, а традиционное лечение может затянуться на месяцы. И то в случае, если попадётся хороший лекарь. А если этот парень такой же раб, то не думаю, что хозяин озаботится лечением, так как оно обойдётся в уйму денег. Так что, мне кажется, парень просто получит свободу и будет отправлен на все четыре стороны, или будет продан другому хозяину, как победитель. Формально он победитель, ведь сам снялся с турнира.
Глядя на этого бедолагу, я понял, чего хотел от меня хозяин – победу любой ценой. Даже если стану инвалидом. Мне бы этого не хотелось. Так что надо искать какие-то другие пути к победе.
Следующие два дня мне откровенно фартило, я легко выиграл два поединка, так как попались очень слабые соперники. Но радости от этих побед у меня не было, разве что удовлетворение от того, что попали в пару они именно ко мне, а не к какому-нибудь отмороженному челу, который бы их изувечил, зарабатывая себе рейтинг.
Порадовало то, что смог немного заработать на ставках. В мой кошелёк добавилось десять монет. По сути, теперь я мог сам оплачивать ставки, не
прибегая к помощи переводчика, но понимал – если сделаю это, могу вызвать его неудовольствие. А пока я от него очень зависим.
– Завтра у тебя боя не будет, – сообщил мне переводчик. – Дальше бои будут через день.
– Это хорошо? – спросил я.
– С какой стороны посмотреть, – не стал откровенничать переводчик. – В любом случае, расслабиться тебе не удастся, но появится свободное время. Завтра две тренировки, а между ними весьма большой промежуток. Я бы посоветовал попросить хозяина отпустить тебя в город.
– Отличная идея, – воскликнул я, потряхивая кошельком. – У меня появились деньги, и я знаю, как их потратить. Да, кстати, Вы сможете позаниматься со мной местным языком? – как можно более беспечно поинтересовался я.
– Я могу позаниматься с тобой, – переводчик сузил глаза. – Но мои уроки стоят дорого.
– Сколько? – спросил я, потряхивая кошельком с видом змея-искусителя.
– Тебе сделаю скидку, – хмыкнул переводчик, имитируя моё движение кошельком. – По одному золотому за занятие.
«Ох, нифигасе!» – пронеслось у меня в голове, но придав невозмутимое выражение лицу, с достоинством ответил:
– Договорились. Как только у меня появится достаточно средств, я обращусь к Вам.
С видом дипломатов не совсем дружественных стран, мы вежливо улыбнулись друг другу, хотя прекрасно понимали, как обстоят дела на самом деле. Но тем не менее, я сделал вид, что непременно воспользуюсь услугами, как только появится возможность, а он – что поверил мне.
«Ага! Как же, как же, так я и отдал тебе бешенные деньжищи, – подумал я. – Лучше я с Яем договорюсь. По крайней мере это обойдётся мне дешевле. Даже если нет, то хотя бы помогу человеку сделать шаг к свободе. Уверен, что Яй тоже копит деньги на выкуп».
С каждым днём, хозяин чувствовал себя увереннее и свободнее, и уже стал появляться в общественных местах без охраны. Вот и сегодня он появился на турнире вдвоём с инструктором. После боя они оживленно переговаривались, бросая в мою сторону одобрительные взгляды. Воспользовавшись случаем, я попросил переводчика договориться с хозяином о возможности моего выхода в город.
– Завтра пойдем вместе, – сообщил переводчик. – И ещё охранник. Правда, если зайдём куда-то перекусить, придётся кормить его за свой счёт. Это условие хозяина.
– Ну что же, – вздохнул я. – Надеюсь, охранник не страдает булимией.
– Чем? – удивился переводчик.
– Неконтролируемым обжорством, – пояснил я и подумал, что надо следить за своими словами.
Переводчик удовлетворился моим ответом и заверил, что охранника выберет сам, наиболее скромного в запросах. А я, показав на браслеты, попросил уточнить, не захочется ли хозяину куда-то поехать во время нашего отсутствия. Ведь, если расстояние между нами превысит допустимый предел, я запросто могу лишиться рук. Пришлось ему ещё раз обращаться к хозяину. Я увидел, что тот был недоволен тем, что переводчик мешает его общению с инструктором, но, посмотрев на меня (а я стоял в сторонке с видом шрековского кота), кивнул и что-то пообещал.
– Всё нормально, – сказал взволнованный переводчик. – Он сделает привязку к месту.
– Это как?
– Сейчас ты привязан к нему, а он привяжет тебя к номеру в гостинице.
– Понятно, – усмехнулся я. – Сейчас я как левретка на выгуле, хожу на поводке неподалёку от хозяина, а буду посажен на цепь, как дворовый Кабыздох возле будки.
– Ты странный раб, – рассмеялся переводчик. – Ведёшь себя как свободный человек.
– А я и есть свободный человек, – ответил я, глядя ему прямо в глаза. – Я свободный человек, попавший в рабство.
В гостиницу мы возвращались пешком, в сопровождении двух охранников. Было жарко, и как бы ни хотелось поскорее оказаться в приятной тени гостиничного двора, я сдерживал шаг, наслаждаясь чистым знойным воздухом, который, как мне казалось, проводил дезинфекцию внутри организма. При каждом вдохе я чувствовал, как горячее тепло попадает внутрь организма, причем, воздух на выдохе казался более прохладным, чем тот, который я вдыхал. Это заставило меня задуматься об особенностях такого физического явления, как теплообмен. Я шел и экспериментировал с движением воздуха внутри меня: то делая частые, мелкие вдохи, то глубоко, до боли в расширяющихся ребрах, втягивая как можно больше воздуха, то задерживая дыхание, то быстро, с шумом выпуская его обратно.
Я так увлекся, что не сразу обратил внимание на настороженные взгляды переводчика и охранника. Да, действительно, это со стороны выглядело очень странным. Я бы тоже подумал, что с человеком не всё в порядке, если он то дышит, как собака, только язык не высовывает, то замирает, как при глубоком погружении в воду.
– Со мной всё в порядке, – улыбнулся я и пояснил. – Просто небольшая дыхательная гимнастика.
– Зачем? – удивился охранник.
– Просто, чтобы убить время, – пояснил я и улыбнулся ещё шире.
– Убить? – вытаращил глаза охранник. – Разве ты киллер?
– Для того, чтобы убить, не обязательно быть киллером, – ответил я витиевато, чем очень озадачил охранника.
Переводчик шел рядом, прислушиваясь к нашему разговору, но совершенно не выразил желания поддержать наш диалог. Было видно, что ему нестерпимо жарко. Поэтому, едва мы зашли в двор гостиницы, он не стал провожать меня до двери и давать ценные советы, а лишь кивнул в сторону лестницы.
Только войдя в комнату, я понял, что разговаривал с охранником на этом языке. Ага! Получается, что какие-то способности ко мне начинают возвращаться? Или кто-то снова активировал кольцо? Судя по тому, как легко я говорил и понимал, кольцо приближается ко мне. Но само по себе оно не может перемещаться, значит некто движется в мою сторону. Но кто? Друг или враг? Какая у него цель?
Наверное, эта принудительная вентиляция организма так обострила восприятие, что без применения потока я смог почувствовать нечто, что пока не поддаётся объяснению. Только догадки.
В дверь постучали. Я нехотя встал с кровати и резко дернул за ручку. Это уже вошло в привычку, с того самого времени, как застукал подслушивающего переводчика. На пороге, с подносом в руках, стояла женщина средних лет, поразительно похожая на ту девчонку, что носила мне еду. Возможно это её мать или старшая сестра, я не стал выяснять. Просто молча взял поднос у неё из рук и пошел к столу.
С лицом истинного гурмана я с наслаждением погрузился в мир гастрономических изысков. Еда не только была вкусной, но и выглядела просто потрясающе. Чего стоили одни только жареные рисовые шарики, даже на вид вкусные и хрустящие. А ароматный рыбный суп, благоухающий специями, это просто пища богов. Плюс к этому хорошо прожаренная толстая лепешка и бесподобный травяной чай.
Я ел медленно, тщательно прожевывая каждый кусочек, восстанавливая вкусовые рецепторы, ослабившиеся после агрессивных боёв. Наверное, поэтому ресторанная еда показалась мне менее вкусной, чем эта чисто домашняя стряпня местной поварихи. Надо будет как-нибудь познакомиться с ней. Почему-то мне кажется, что это именно женщина, похожая на маму Ефима Матушкина.
Ага! А как это я до сих пор не знаю её имени? Просто «повариха» и просто «мама Ефима». Какой я невнимательный. Вернусь, попрошу прощения у это милой женщины, которая всегда была ко мне очень добра и поддерживала в сложное время адаптации. Да и, что тут таить – ставшую мне другом.
Закончив обедать, я поставил на комод поднос с пустой посудой и осторожно прилёг на кровать. После столь сытного обеда хотелось только одного – покоя. И каково же было моё разочарование, когда раздался стук в дверь.
– Входите, открыто, – крикнул я, совершенно не заботясь, будут ли мои слова поняты тем, кто пытается нарушить мою послеобеденную релаксацию.
Дверь распахнулась и на пороге появился переводчик в белом кимоно.
– Михаил, пора, – решительно сказал он. – Время не терпит бездействия. Тебя ждёт инструктор.
Тренировка после такого обильного обеда? Это что-то новенькое. Или после того, как хозяин отбыл (предварительно привязав меня к месту) все расслабились? Ну ладно, посмотрим, что из этого получится. Я быстро оделся, сунул за комод свои нехитрые сбережения и вслед за переводчиком по длинному коридору и скрипучей лестнице спустился в подвал.
Рядом с инструктором стоял невысокий брюнет в поношенном тренировочном костюме. Его волосы были стянуты обычной веревкой, и мне почему-то показалось, что он весьма стеснён в средствах.
– Это и есть тот самый Михаил, – сказал инструктор и представил мне гостя. – А это Лю. Мой бывший ученик. Теперь он будет готовить тебя к следующим боям турнира. До тех пор, пока ты будешь побеждать.
Лю стоял с безучастным видом, как будто всё, о чем говорил инструктор его не касается. Такое поведение показалось мне странным, пока меня не осенило, что он просто не понимает языка, на котором мы разговариваем.
– Приветствую вас, господин Лю, – произнёс я на местном наречии с почтительным полупоклоном.
Лю улыбнулся одними губами, сохраняя каменное выражение лица. Возможно, он не говорит и на местном наречии, но мой почтительный жест приветствия был ему понятен.
Инструктор поставил задачу на сегодняшнюю тренировку: мне предстояло лишь уклоняться от наносимых мне ударов, не отвечая. Было сложно сдержаться, особенно, когда Лю открывался, но я выполнил задание инструктора.
В течение двух часов, я много раз пропускал удары, это было не больно, а скорее обидно, ведь я много раз мог нанести довольно ощутимые удары, но вместо этого носился по залу, спасаясь от нападения. В итоге я очень устал. Морально.
Приятным бонусом стала настоящая русская баня, которую я совершенно не ожидал увидеть в этом китайском дворике. Переводчик и инструктор отказались от этой «варварской процедуры», так что, попарившись вволю в полном одиночестве, я вернулся в комнату, где прямо на кровати стоял поднос с едой.
Ужин оказался не таким обильным, как обед, и не смог утолить мой голод. Вспомнив добрыми словами повариху из столовой и мальчишку из хлебного отдела в магазине, баловавшими меня дополнительным питанием, я вздохнул и, немного пошагав по комнате из угла в угол, лёг спать. Утро вечера мудренее… и так скорее будет завтрак.
Но утро началось сразу с тренировки. Инструктор разрешил отбиваться и атаковать, но только руками, и я, в предчувствии реванша, сделал несколько разминочных движений. Лю снисходительно улыбнулся и ответил лёгким полупоклоном.
Мне приходилось много видеть всякого, но с такой техникой я не был знаком. Лю с лёгкостью уклонялся от моих ударов в самый последний момент, когда на моём лице уже появлялись элементы торжества. Естественно, это тотчас сменялось мимикой разочарования. Я понимал, что рук явно недостаточно. Едва сдерживался, чтобы не подключить ноги. Но по условиям задания это не допускалось. В какой-то момент я понял, что даже с ногами я не победил бы этого хрупкого юношу. И дело не в том, что я был слабее, а в том, что в моей голове было слишком много мыслей. Точнее, я пытался не просто осмыслить каждое движение, но и проанализировать его. Странно, я же помню, что во время боя надо отключить все эмоции и действовать строго на инстинктах. Что за чертовщина?
Я опустил руки и, получив несколько увесистых ударов, посмотрел Лю в глаза. Полное отсутствие эмоций. Вот чего мне надо достичь для победы.
– На сегодня достаточно, – сказал инструктор и поблагодарил Лю взглядом.
Тот, не говоря ни слова, молча вышел из зала, бросив на прощание очень выразительный взгляд. Я понял, что он гордится моей сообразительностью и верит в мою победу.
Я не стал задерживаться в бане. Наскоро окатившись теплой водой из бадьи, переоделся в чистое и быстро спустился вниз, где меня уже ожидали переводчик и охранник. Они тоже переоделись в «выходное» и нетерпеливо посматривали в сторону выходной двери. Отправиться в город без хозяина, это редкое удовольствие. И хоть в качестве нагрузки к прогулке прилагался я, это не могло испортить им настроения. Тем более, что все довольно неплохо смогли подзаработать на ставках, и в их кошельках позвякивали полноценные золотые монеты.
На рынке мы первым делом зашли в харчевню и поели супу. Еда была очень вкусной и стоила недорого, всего несколько мелких монет. Я так и не разобрался в их номинале, потому что кругляшки были практически аналогичными, без каких-то надписей или изображений. Разница только в том, что большие монеты были монолитными, а маленькие имели отверстия в виде квадрата или треугольника.
Мы долго бродили по лабиринтам рынка, пока не оказались у лавки с книгами. Мне очень хотелось найти что-то типа словаря-переводчика с моего языка на местный, но хозяин лавки не мог понять, что я хотел. Пришлось попросить помощи у переводчика, который довольно быстро объяснил хозяину лавки, что мне надо.
Удовлетворенно кивнув, тот быстро скрылся где-то за ширмочкой и довольно быстро принёс две весьма потрепанные книжицы. Одна напоминала брошюрку туриста с какими-то пометками на полях, похоже, сделанными прежними владельцами. Другая казалась весьма древней, по крайней мере по внешнему виду. Кожаный переплёт поистрепался, похоже, книгой много пользовались. Но страницы были в отличном состоянии. Что меня удивило, помимо перевода предлагались транскрипции слов, которые значительно облегчают изучение языка.
– Спроси, сколько он хочет за эти книги, - обратился я к переводчику.
– Думаю, он сейчас заломит цену, - он с сомнением покачал головой.
– Ты так думаешь?
– Уверен, – криво улыбнулся переводчик. – Уж очень заинтересованно рассматривал ты эти книги. Он понял, что ты их купишь в любом случае.
– Да уж, – огорчился я. – Не совладал с эмоциями. Но книги и правда стоящие.
Переводчик принялся что-то эмоционально говорить торговцу, тот сначала отрицательно качал головой, не желая уступать ни монетки. Наконец, переводчик ему что-то тихо сказал и даже покачал головой в знак того, что говорит истинную правду. Торговец бросил в мою сторону заинтересованный взгляд, сказал пару слов и скрестил руки на груди.
– Последняя цена два золотых, – пояснил переводчик. – Дальше торговаться не имеет смысла.
Я расплатился с торговцем и, похоже, несмотря на сделанную большую скидку, тот остался доволен. Это несколько удивило меня, но переводчик пояснил, что рассказал о том, что я участник турнира и ещё не проиграл ни одного боя. Если он поставит на меня несколько монет, может выиграть хорошую сумму.
– Ты раскрыл секрет турнира? – насторожился я. – А если он расскажет об этом сотоварищам, они все бросятся делать ставки на меня?
– Не расскажет, – уверенно заявил переводчик. – Он хочет сам сорвать куш. Выигрыш делится между всеми, сделавшими ставку.
В рядах с одеждой я купил себе весьма недорого, всего за пятьдесят серебряных монет, новые штаны и рубашку и за десять серебряных монет тренировочную форму, не новую, но весьма качественную. Ещё за шестьдесят монет я купил себе неплохие полуботинки, хорошо фиксирующие стопу и получил в подарок от торговца небольшую коробочку с набором для ухода за обувью.
Вернувшись в гостиницу, я рассмотрел покупки и остался доволен приобретением. Тренировочный костюм оказался как раз по размеру. Я решил в нём отправиться на очередную тренировку.
Инструктор оценил мой наряд одобрительным поцыкиванием и, особо не мешкая, поставил новую задачу: нападать только ногами. В этот раз я отключил все эмоции и дал простор работе на инстинктах. Не думаю, что Лю поддался, но мне удалось пару раз ощутимо зацепить его. Лю после тренировки даже улыбнулся мне и что-то сказал, но ни я, ни переводчик не поняли, что именно. Он действительно говорил на совсем другом языке.
После тренировки мы пошли в ресторан, где за самым почетным столиком уже сидел хозяин. Он жестом подозвал переводчика и что-то долго ему говорил. Переводчик стоял рядом со столом, почтительно склонившись к хозяину, и время от времени кивал головой в знак того, что всё понял. После того, как хозяин махнул рукой, обозначая окончание разговора, переводчик поклонился и быстро подошел к нашему столику. Сегодня ему предстояло сидеть с нами, но это нисколько его не унизило. Похоже, что он больше предпочитал нашу разношерстную компанию, чем пафосную хозяйскую снисходительность.
– Михаил, стал известен твой завтрашний соперник, – тихо сказал переводчик, чтобы информацию услышали только за нашим столиком. – Это Сонг.
– Ух, ничего себе! – воскликнул инструктор, и увидев мой удивленный взгляд пояснил. – На сегодняшний день это один из фаворитов. Сонг раб главного собирателя налогов. В прошлом году он не участвовал, потому что попал на главный турнир страны, где дошел до четвертьфинала. Слабых сторон у него почти нет, так что будь внимателен. Он очень жесток. Это прирожденный убийца. Его сдерживают только правила турнира. Всех своих соперников он побеждал, нанося им серьезные травмы.
– Да, хозяин даже подумывает снять тебя с турнира, – добавил переводчик. – Бой состоится завтра после обеда. И есть приятная новость: ставка на твою победу двадцать к одному.
***
ОТ АВТОРА
Решится ли хозяин рискнуть и выставить Михаила на бой против жестокого убийцы?
Помоги автору принять правильное решение.
Напиши комментарий, поставь лайк!