Глава шестнадцатая

— Койот пошел за ней, — сказала Мэтт. — Я пыталась ухватиться за тропинку, но она исчезла. — Лия сидела в кресле-качалке, ссутулив плечи и сложив руки на груди. Она казалась усталой и обескураженной.

— Я пыталась сжать воздух вокруг них, чтобы задержать, но они ускользнули. Я не смогла их остановить. — Таша была бледная и растрепанная.

Эдмунд держал на коленях свой набор магических принадлежностей и играл с молниями. Мэтт на расстоянии чувствовала его огорчение.

— А что, если он вытряхнет Дейдру из ее тела, как он сделал когда-то со мной? — закричала Лия. — И почему я не осталась с ней?

— Может быть, если это случится, она сможет найти дорогу домой, — сказал Натан. — Она знает, что тогда тебе это удалось. Вы что-нибудь нашли до того, как она исчезла?

— Чисто сработано, следов почти не осталось, — сказала Лия с отчаянием.

— В воздухе остались запахи, но он не может определить, к чему они относятся, — столь же подавленно сказала Таша.

— Сахар предложил Дейдре исполнить ее сокровенное желание, — сказала Мэтт.

— Сахар? Какой такой сахар? — спросила Терри.

— Дорога мне сказала, как они все пахли. Тот человек пах сахаром с чесноком. А остальные — дайте-ка вспомнить. Чили-перец со льдом, кровь с яблоком, мята с пылью — это Гален, я думаю, и — что еще? — а, болотно-фиалковый.

— И сахар предложил исполнить ее сокровенное желание? — спросила Сюди. Как и все остальные, она была бледная и расстроенная.

— Да, он сказал: «Пойдем со мной, и я дам тебе то, чего ты хочешь». Он протянул руку, и она взяла ее. Ей хочется магии, — сказала Мэтт. Сейчас ей казалось странным, что за все это время дом так и не смог приобщить Дейдру к магии. Ведь он без колебаний влезал в ее сны, давал ей странную пищу, впускал в свои стены. Почему же он отстранял Дейдру, если лепил людей направо и налево? Мэтт понимала, что Дейдра была разочарована.

Эдмунд порылся в карманах и вытащил грузило, с помощью которого разыскивал людей.

— Мы должны найти ее, — сказал он.

— Подождите. — На лбу Терри блестела розовая пыль, а одна ее щека была покрыта инеем. — Я предлагаю все-таки вернуться к нашему первоначальному плану. Надо превратить дом в человека, пока ничего больше не случилось, так чтобы они не могли нас остановить. А потом уже искать Дейдру. Может, тогда у них и повода не будет ее похищать.

— Но Терри! А вдруг ей сейчас очень плохо? — В глазах Лии и над ее головой полыхали огни.

— С какой стати он будет повторяться дважды? В прошлый раз он не очень-то преуспел.

— Так вдруг на этот раз он сделает что-нибудь похуже?

— Сейчас вернусь. — Терри вылетела из комнаты.

— Мы можем, по крайней мере, провести сеанс, чтобы освободить Натана от дома. Тогда он сможет пойти с нами, если мы выясним, куда надо идти. И если нам удастся превращение дома, он будет в безопасности, — сказал Эдмунд. — Правильно, Натан?

— Да. Действуйте.

— А ты что думаешь, дом?

— Все правильно!

Эдмунд собрал свои вещи, убрал грузило в карман, потом опустился на корточки и протянул руки к полу. Таша присела рядом и взяла его за правую руку. Лия взялась за левую. Сюди и Гарри присоединились к ним.

— Как это действует? — спросила Мэтт.

— Мы образуем круг. Натана вызываем в его центр. Потом кто-то из нас отпускает другого, и этот человек освобождает Натана от его уз с домом на всю ночь и день после сеанса, но сам находится в его полной власти.

Мэтт села на пол рядом с Сюди и взяла ее за руку. Она могла дотянуться и до руки Гарри.

— Мы ждем Терри? — спросила она.

— Да, — сказал Эдмунд. Потом улыбнулся и добавил: — Если она отвергнет эту идею, надо все равно попытаться.

Терри ворвалась в комнату и положила на пол маленький красный бархатный мешочек.

— Правильно! Давайте сначала сделаем это, а потом попробуем найти Дейдру при помощи хрустального шара. — Она села между Мэтт и Гарри и замкнула круг.

— Все закройте глаза, дышите медленно и глубоко, — сказал Эдмунд. Голос его при этом был мягким, музыкальным и очень убедительным.

Мэтт вслушивалась в убаюкивающий голос, звучащий, как метроном. Ее дыхание успокоилось и вошло в общий ритм. Она ощутила, как на них снизошло странное спокойствие.

— Духи севера, востока, запада и юга, духи земли, огня, воды и воздуха, духи настоящего, прошлого и будущего, услышьте наш призыв. Пожалуйста, призовите тень Натаниэля Блаксмита в наш круг. Освободите его от обычных уз; оставьте ему все силы духа, но наделите его благами плоти, если сейчас можно просить об этом.

Терри слегка сжала руку Мэтт.

— Я здесь, — сказал Натан. Голос его звучал странно и как-то сдавленно. Мэтт открыла сначала один глаз, потом оба. Натан стоял прямо перед ней, более осязаемый, чем обычно. — Чего вы хотите?

Рука Сюди выскользнула из ладони Мэтт.

— Привет, — сказала Сюди, помахав Натану рукой.

Натан улыбнулся:

— Привет. — Голос снова стал нормальным. Он опустился на колени перед Сюди и пристально посмотрел в ее лицо, расплываясь в широкой улыбке.

— Дух, спасибо тебе за твои дары, мы благословляем тебя, мы отпускаем тебя, — бормотал Эдмунд. Мэтт почувствовала, как что-то испаряется.

— Уже можно отпускать, Мэтт, — сказала Терри. — Боже, ну у тебя и хватка.

— Извини. — Мэтт разжала ладонь. — Но ты сама так сжала мне руку посредине сеанса. Почему?

— Никогда не слышала, чтобы на сеансе так говорили. Эдмунд действительно сильно изменился.

— А хрустальный шар в этом мешочке? — спросила Мэтт. — Можно посмотреть?

Терри дотянулась до мешочка, который прихватила с собой. Развязав его, вынула три резных кусочка тикового дерева. Два ловких движения, и кусочки сложились в треногу, которую Терри установила на полу. Потом она достала из мешочка что-то, завернутое в белый шелк. Она осторожно развернула его и все увидели удивительно прозрачный хрустальный шар.

— Дом, ты не мог бы сделать свет не таким ярким? — спросила она, устанавливая шар на подставку.

Свет послушно померк.

Мэтт, Лия, Гарри, Таша и Эдмунд собрались вокруг Терри. Она снова сунула руку в мешочек и достала оттуда что-то маленькое.

— Воздух и чистота, усильте наше зрение, — пробормотала она. — Все воды мира, покажите нам пути снов. Огонь дружбы, найди искру в нашем друге. Земля-труженица, даруй нам истину. Покажите нам. Покажите. Покажите. — На поверхности шара она начертала какие-то буквы неизвестного алфавита.

Центр шара на мгновение потемнел, и все наклонились к нему поближе.

Кто-то положил руку на плечо Мэтт. Она обернулась и увидела, что это Натан. Сейчас он выглядел по-другому — старше, выше, лицо повзрослевшее и умудренное годами. Он присел на корточки рядом с ней и тоже уставился на шар.

— Покажите нам. Покажите. Покажите.

Появилось крохотное изображение человека. Бледное лицо, темная коса, темный свитер и джинсы, руки сложены на груди.

— Ближе, ближе, пожалуйста.

Лицо Дейдры приблизилось. Взгляд был незамутненным, боли в нем не чувствовалось. Но она не улыбалась.

— Это действительно наша сестра? Это ее мозг? — спросила Терри. Она еще что-то начертала на шаре, но изображение осталось прежним.

Дейдра злилась и хмурилась. По губам было ясно, что она что-то говорит. Появилась сияющая рука с неестественно длинными пальцами, и она закрыла ей рот. Дейдра замолчала, но вид у нее по-прежнему был безумным.

— Сахар, — сказала Мэтт.

— Сахар? — повторил Натан глухо.

— Сахар с чесноком, это тот человек, что похитил Дейдру. Это его рука.

— Понятно.

Изображение потускнело.

— Не похоже, чтобы ей сейчас что-то грозило. — Терри еще что-то написала на шаре, пробормотала благодарности, потом все сложила в мешочек. Посмотрела на собравшихся. — Если вы согласны попробовать превращение дома сейчас, то, я думаю, нам надо вынести все наши вещи.

— Эдмунд, а ты спрашивал у духа об этом? — спросила Мэтт.

— Я не успел.

— Может, попробуешь сейчас?

— Пойду соберусь, — сказала Терри. — Надо сначала все из кухни убрать. — С этими словами она скрылась за дверью.

— Мэтт, — позвал ее Натан. Мэтт обернулась, смущенная тем, что он опять говорил, как взрослый. — Ты действительно этого хочешь?

— Я не очень хорошо разбираюсь во всем этом, — сказала Мэтт, — но я и раньше доверяла духу, хотя ничего не понимала. И он помог нам разыскать Сюди и Дейдру. А до этого он позволил Эдмунду вернуться сюда. Если бы не дух, мы бы здесь не оказались. — Она обвела всех взглядом. Таша улыбалась ей, Лия и Гарри сидели рядом, Сюди держала Натана за руку. Наконец, она повернулась к Эдмунду.

Он был напряжен.

— Я всегда делал это один, только иногда Мэтт была со мной, — проговорил он. — Я не пытаюсь никого ни в чем убедить, но я так жил с тех пор, как уехал отсюда. А сейчас я немного растерян. — Он улыбнулся.

— Дух все еще руководит тобой? — спросил Натан.

— Да.

— Это был лучший сеанс, который я видел. Никогда еще я не воплощался так удачно. Твоя магия срабатывает отлично.

Терри вихрем ворвалась с кухни, неся спортивную сумку.

— Ребята, надо поторопиться. Не думаю, что колдун будет долго ждать до следующей атаки, — сказала она.

— Давай, Эдмунд, — сказала Лия. — Что нам надо делать?

Эдмунд разложил свой набор на коленях и сказал:

— Дышите.

На этот раз Мэтт не закрывала глаза. Они снова все выровняли дыхание. У Таши блестели глаза. «Это из-за воздуха», — подумала Мэтт.

Потом Эдмунд достал щепотку порошка из одного кармашка, из другого и перемешал их на ладони.

— Дух, будь с нами, будь в нас и рядом с нами. Дух, защити нас, помоги нам, укажи нам: должны ли мы изменить ситуацию и исполнить желание, или же надо все оставить, как есть? — И он поднял руку вверх, раскрыв ладонь.

Какое-то время ничего не происходило. Потом пыль с его ладони поднялась в воздух, заплясала, взвилась спиралью, тонкой серебристой змейкой. Змея выросла до размеров дракона, и вдруг превратилась в коричневую птицу с широкими зелеными крыльями и большим лирообразным хвостом. Она поднялась к потолку и растворилась в тумане.

— Дух, мы благодарим тебя, мы благословляем тебя, мы отпускаем тебя, — прошептал Эдмунд. У Мэтт появилось ощущение чего-то свершенного. Дыхание всех собравшихся снова ускорилось.

— Как надо это истолковывать? — спросил Натан.

— Превращайте дом, — сказала Мэтт.

— Пойдемте, соберем вещи, — сказал Эдмунд, убирая свои магические принадлежности. Все поднялись. Теперь Натан был одного роста с Эдмундом, а в плечах даже шире. Одежда его тоже изменилась. На нем по-прежнему была белая рубашка, но вместо коротеньких штанишек появились длинные черные брюки с отглаженными стрелками. Подтяжки исчезли, уступив место тоненькому черному ремешку на поясе. Он казался совсем незнакомым.

— У нас с Гарри нет никакого багажа, — сказала Лия. — Помочь кому-нибудь?

— Может, вы соберете вещи Дейдры? — предложил Натан. — Я помогу Сюди с ее вещами, поскольку она тут обжилась больше, чем остальные. Что мы будем делать дальше? — В конце фразы голос его немного дрогнул и стал скорбным.

Мэтт вдруг поняла, что так или иначе, если все удастся, то Натан потеряет место, где был заточен многие десятилетия, а Сюди потеряет дом, который только что обрела. Впереди их ждет потрясение, неопределенное будущее и грандиозные изменения в жизни.

Мэтт могла бы научить Натана, как быть бездомным, если бы он захотел. «Интересно, — подумала она, — а он сможет, как и раньше, разговаривать с домами?»

И вообще, будет ли он где-то рядом, если дом исчезнет?

— С нами все будет в порядке, — сказала Сюди, сжав его руку. — Пойдем. Надо отключить ноутбук, пока с электричеством ничего не случилось.

Мэтт и Эдмунд собрались очень быстро. Оглядев комнату, Эдмунд произнес:

— Дом?

— Что, мальчик мой?

— Ты не знаешь, как все это произойдет? Это все просто исчезнет?

— Не знаю, — ответил дом.

— Мебель здесь просто отличная.

— Забери, если хочешь.

Эдмунд погладил рукой резную спинку кровати и взглянул на Мэтт. Она пожала плечами и улыбнулась.

— Нам некуда ее перевезти, — сказала она.

Они улыбнулись друг другу. Эдмунд повесил ее сумку на плечо, и они вышли из комнаты.

Дверь в комнату Сюди была приоткрыта. Изнутри донесся странный сдавленный крик. Мэтт и Эдмунд побросали сумки и ринулись в комнату.

Секретная панель была открыта. Сюди заглядывала в темный провал.

— Что случилось? — спросила она.

— Я хотел забрать свой скелет, — сказал Натан из темноты. — Но когда я дотронулся до него, он…

— Что он?

— Он соединился со мной.

Сюди отпрянула от секретного прохода и выпрямилась. Оттуда выполз Натан, перепачканный пылью. Он стоял и похлопывал себя по груди, бокам, ощупывал голову.

— Я только коснулся его рукой, как он вскочил и вплавился в меня.

— И как ты себя теперь чувствуешь? — спросил Эдмунд.

— Мне страшновато. Неуютно. — Улыбка Натана придала его лицу сходство с волком. — Уже много лет не испытывал ни того, ни другого. — Он насупил брови и прижал руку к груди.

— Мы тебе можем чем-нибудь помочь? — спросил Эдмунд.

— Не знаю.

Вошли Гарри и Лия.

— Что случилось?

— Ничего, — сказал Натан.

— Это все, что было у Дейдры. — Гарри показал маленький чемоданчик.

— Помочь кому-нибудь? — продолжила Лия.

У Сюди было много вещей. Когда она решила осесть в Гуфри, она позвонила тетушке Кэролайн, и та выслала ей кое-какие вещи. Кроме того, в спальне было много мебели.

— Я собираюсь пожить в Гуфри, если все сработает, — сказала она, — и мне понадобится мебель и кое-что из кухонной утвари.

Каждый взял что-то из вещей Сюди. В холле Мэтт и Эдмунд прихватили свои сумки. Когда они спустились вниз, Терри и Таша уже ждали их.

Потом все помогли вынести мебель и вещи для Сюди. Лия, щелкнув пальцами, развесила фонарики у фасада дома и вдоль тропинки, чтобы освещать дорогу. Дом оттянул назад заросли кустов, чтобы расчистить место для мебели и вещей. Придется потом грузовик подгонять, если только не…

Если затея с превращением не удастся, то дом останется на месте.

— Что на границах? — спросила Терри.

— Никаких следов вторжения, — сообщил дом.

— Давайте загрузим машины и приступим.

Таша помогала по воздуху переносить самые тяжелые вещи к машинам. Сюди разместила пожитки в своей машине и в фургоне Эдмунда. Туда же погрузили и вещи Дейдры. Наверное, ключи от машины были при ней, когда ее похитили, потому что их не нашли. Мэтт подумала, что могла бы уговорить машину открыться, но никто не хотел терять времени. Терри оставила защитные заклинания на всех машинах.

Они выстроились перед домом и уставились на него. Уже была почти полночь.


— Пей, — сказала она и поднесла чашку к губам. Он отхлебнул немного. Она заставила его допить до конца и уложила на пол.

Потом она погладила по щеке Сюди, приподняла ее голову и уложила себе на колено.

— Моя дочь. — Ее она тоже напоила.

После этого женщина подошла к Мэтт, держа чашку.

— Привет, Мэтти, привет, малышка. — Она погладила ее по лицу. Рука ее была теплая и шершавая. А глаза были лазоревые. Она приподняла голову Мэтт и сказала: — Выпей это.

Жидкость была прохладной и по вкусу напоминала молоко с тропическими фруктами. Она согрела Мэтт изнутри. Женщина опустила Мэтт, и та легла с закрытыми глазами, чувствуя, как тепло разливается по всему телу. Усталость куда-то исчезала.

— Эдмунд? Милый, просыпайся и попей вот это. — Женщина обходила всех по очереди и поила их. Мэтт прислушивалась, как она мягко уговаривает и как время от времени ей сонно возражают.

Наконец Мэтт смогла сесть. Натан поддерживал Сюди. Эдмунд сел рядом с Мэтт. Он потер лоб. Дом все еще стоял, хотя вместо входной двери зиял провал, и все казалось теперь таким ветхим.

— Похоже, надо было это делать Терри, — сказал он.

— Почему?

— Все истощены, а ничего не случилось. Если колдун нападет сейчас…

— Ничего не случилось? — Женщина подошла к Эдмунду и пощупала его лоб. Потом налила ему еще немного напитка из кувшина.

— Выпей, — попросила она.

— Хорошо. — Он выпил.

— А теперь проснись.

Он заморгал и взглянул на нее.

Она широко улыбнулась.

— Привет, мальчик.

— Дом. — Он поднялся на колени. — Дом!

Все остальные тоже заморгали, и попытались сесть.

— Дом? — спросила Терри совсем тихо.

— Терри.

— Неужели сработало?

— Просто превосходно. — Она раскинула руки и закружилась. — Спасибо, дети. Я вам буду вечно благодарна за помощь.

Они смотрели во все глаза. Эдмунд обнял ее.

— Прекрасная работа, — сказала она.

— Но дом… — Терри показала на строение, и все взглянули туда. Камни рассыпались, доски растрескались, казались сухими и корявыми.

Мэтт прижала ладони к доскам крыльца.

— Дом?

Никакого ответа. Это потрясло Мэтт. Она привыкла получать какой-нибудь отклик, пусть даже вздох, от любой вещи, сделанной руками человека. Впервые ей никто не ответил. Это было странно и тревожно.

— Это моя оболочка, — сказала женщина. — Уже не мой дом. Не входите больше внутрь, дети, это опасно. Нам лучше сойти даже с крыльца.

Таша и Лия, легкие как воздух, смогли встать раньше остальных. Они помогли всем подняться и удерживали под руки, когда те сходили со ступенек. Они дошли до того места, где Натан и Сюди оставили мебель, и все снова уселись. Мэтт пришлось сесть на колени к Эдмунду. И она чувствовала себя глупо. Но зато он был теплый, большой и сильный, и сидеть было удобно, тем более что он обнял ее. Мэтт положила голову ему на плечо.

Женщина снова наполнила чашки и раздала всем.

— Что это такое, дом? — спросила Терри.

— Восстанавливающий напиток.

Мэтт выпила. На этот раз вкус был совсем другой, похожий на горько-сладкий шоколад. Она попросила добавку и ощутила уже вкус подогретого вина. Она чувствовала, как силы вливаются в нее, и она оживает.

— Теперь надо вернуть Ди, — сказала Лия.

— Я так устала! — воскликнула Терри.

— Выпей еще немного. Нам действительно надо разыскать Ди, — сказала Мэтт. — Ты не могла бы снова достать хрустальный шар, чтобы мы сначала посмотрели, что с ней происходит?

Терри, ворча, встала и пошла к машине.

— Как нам теперь тебя называть? — спросил Гарри у дома.

Женщина поставила поднос с чашками на стол и села рядом с Лией и Гарри.

— Если называть меня домом, это будет немного странно для окружающих. Наверное, мне надо придумать имя. Какое мне выбрать?

— Как звали твою маму, Натан? — спросила Мэтт.

— Ирен.

— Нет, — возразила она, — я не хочу использовать имена людей, которых я знала. И я бы не хотела брать имя человека, которого я могу встретить.

— Мою маму звали Бетти, — сказала Мэтт. — А маму Сюди звали Глория.

— Бетти мне нравится, — пробормотала женщина. — Мэтт, не возражаешь, если я возьму себе это имя?

У Мэтт возникли странные ощущения. Если она не хотела, чтобы это имя использовалось, то зачем она сама его предложила? Наверное, потому, что дом иногда очень напоминал ей ее мать.

— Да, хорошо, — ответила она.

— Нужна еще фамилия. Какую взять? Бетти Хаус. Бетти Ли. Бетти Гуфри. Бетти Блаксмит.

— Бетти Блаксмит, — сказал Натан.

Женщина повторила и улыбнулась.

Вернулась Терри с красным бархатным мешочком. Она уселась на землю и расставила все, как и в прошлый раз. Только теперь огоньки висели повсюду, и пришлось просить притушить их.

В шаре появилось изображение Дейдры. Она выглядела, как и прежде, и одежда на ней была та же, в какой она покинула дом. Брови ее были сердито сдвинуты, но не похоже было, что ей причинили боль. Ее что-то взволновало, и по движению губ было понятно, что она кричит.

— Вроде бы с ней все в порядке.

Мэтт наклонилась и пристально всмотрелась в лицо Дейдры.

— Ты можешь спросить у шара, как ее найти?

Терри начертала символы на поверхности шара. Потом еще прошептала что-то. Изображение Дейдры потемнело, и они увидели богато украшенный фасад дома.

— Чуть подальше, — попросила Терри, и шар показал дом издали, как будто они смотрели на него с улицы. Вокруг дома тянулась черная металлическая ограда с острыми шипами. — Кто-нибудь видел это место раньше?

— Нет, — отозвались они на разные голоса.

Терри вздохнула:

— Теперь покажи мне ближний угол.

Появилась вывеска: «34. Блейн».

— Спасибо, ты очень нам помог этим, — с сарказмом сказала Терри.

И эта картинка померкла, сменившись другой.

Совсем другая улица. Четыре машины, стоящие одна за другой вдоль тротуара. Рядом ветхий забор и темные кусты. Оранжевый свет уличных фонарей высветил Дейдру, стоящую в окружении темных фигур.

— Эй, ребята! — крикнула она. — Они здесь!

Натан вскочил и посмотрел в сторону улицы.

— Они здесь! — снова крикнула Дейдра, и звук донесся и из шара, и с улицы.

Все вскочили и побежали к изгороди.

Дейдра стояла на шаг позади колдуна, высокого мужчины, закутанного в черный плащ. У него было суровое морщинистое лицо, блеклые глаза и седые волосы. Рядом с ним стоял Гален. Одну руку он держал в кармане, в другой сжимал серебряный кинжал. Тот сияющий человек, которого Мэтт видела раньше, стоял, положив руку на плечо Дейдры, а позади нее маячила высокая женщина с тяжелой копной густых рыжих волос, закутанная в черные одежды. Сбоку стояла иссиня-черная фигурка ростом с ребенка. Этого малыша окружала странная аура.

— Видишь, детка, им до тебя и дела нет, — сказал колдун Дейдре своим глубоким убеждающим голосом. — А вот я всегда забочусь о своих детях. Разве ты не хочешь стать одной из нас?

— Мы тоже заботимся! — закричала Терри. — Мы как раз искали тебя. Тридцать четвертый и Блейн! Мы только что собирались отправиться туда, но вы явились раньше!

— Почему вы так долго тянули? — взвыла Дейдра.

— Нам надо было кое-что доделать сначала, но мы проверяли, и нам казалось, что с тобой ничего страшного не происходит, — пояснила Терри.

Мантия колдуна распахнулась, и он вытянул свои длинные тонкие руки, потирая кончики пальцев. Глаза его сузились.

— Что вы сделали? Весь расклад сил изменился! Что вы сделали?

— Ди, с тобой все в порядке? — спросила Мэтт.

— Да вроде бы. — Дейдра стряхнула руку со своего плеча и пошла к друзьям. — Натан? Что с тобой случилось?

Колдун схватил ее за плечо и дернул назад.

Но Дейдра приемом карате освободилась от его руки.

— Негодяй, оставь меня в покое.

У него расширились глаза, и затрепыхали ноздри. Он что-то пробормотал и махнул рукой в сторону Дейдры.

Лия вскрикнула и одним прыжком перемахнула через изгородь. Она подлетела к колдуну и схватила его за руку.

— Не смей! — крикнула она резко. Ее руки светились сначала красным, потом оранжевым, желтым до белого, испепеляя его руку. Запахло паленым мясом.

— Ди, давай назад!

Гарри, Таша, Терри и Натан тоже перепрыгнули через изгородь, Эдмунд последовал за ними.

Колдун пытался вырваться из рук Лии. Его волосы встали дыбом и светились, будто факел. Лия же сияла золотым светом, и только руки излучали белый жар. Колдун твердил какие-то заклинания, но Лия лишь смеялась.

Дейдра вырвалась и побежала к друзьям. Эдмунд схватил ее, протащил через кусты на территорию дома и подтолкнул к Мэтт, которая от нетерпения приплясывала, желая тоже вмешаться в схватку, но опасаясь, что ничем не сможет помочь.

Колдун произнес три слова. Они обрушились, как лавина, и смели Лию на землю. Она вскрикнула. Гарри и Натан побежали к ней.

— Не стойте просто так, дети мои, — сказал колдун своей свите. — Разберитесь с ними! — Он сцепил руки и произнес какое-то заклинание.

Мэтт оттащила Дейдру подальше от изгороди.

— С тобой все в порядке? — К ним подошла Сюди и обняла Дейдру. С улицы доносились звуки борьбы и произносимые нараспев заклинания.

— Да, да, со мной все нормально, но я чуть с ума не сошла. Эти люди! Вот тот, Кросс, которого Гален называет хозяином, и другой, побольше…

— Они тебе сделали больно? — прошептала Сюди.

— Кое-что было не так уж приятно, — резко ответила Дейдра и вздрогнула.

— Они исполнили твое сокровенное желание? — спросила Мэтт.

— Мое желание?

— Разве ты пошла за этим сияющим не потому, что он обещал исполнить твое сокровенное желание?

Дейдра моргнула и посмотрела на три волшебных фонарика, плавающих в воздухе над ними.

— Что это?

— Огоньки, — ответила Мэтт. — Послушай, если не хочешь говорить об этом, не надо. Я пойду посмотрю, не смогу ли помочь им чем-нибудь. — Она оставила Дейдру на попечение Сюди и рванула к улице.

Там происходило столько всего, что она даже не смогла все сразу рассмотреть.

Натан подхватил Лию и впихнул ее в руки Бетти-дома. Гарри, Таша и Эдмунд сцепились с подручными колдуна, Терри кинулась вперед и прижала что-то к голове маленького темного существа. Он выпустил ногу Гарри, закричал и превратился в маленькую жирную таксу. Собака с лаем стала носиться по улице, путаясь у всех под ногами. Она выглядела абсолютно счастливой.

Терри попыталась заколдовать и рыжеволосую женщину, но та прилепила ей ко лбу какую-то бумажку, и Терри превратилась в статую.

Эдмунд столкнулся с сияющим седым мужчиной в зеленом плаще, который похитил Дейдру. Они оба стояли, подняв руки и глядя друг на друга. Время от времени то один, то другой делали какие-то пассы руками, никто из них не решался напасть. Это больше походило на молчаливый разговор, чем на схватку.

Колдун Кросс все еще стоял, сцепив руки и что-то бормоча. Натан двинулся к нему.

Мэтт никак не могла решить, что же делать ей.

Гален вышел вперед и попытался остановить Натана. Таша, несомая ветром, подлетела к нему, схватила его за руки, подняла и перенесла во двор.

— Ты ведь не хочешь с нами драться, правда? — спросила она.

Мэтт открыла ворота и вышла на улицу. Там она опустилась на колени и приложила ладони к асфальту.

— Дорога?

— Мэтт! Ты видишь, что происходит? Видишь? Все так изменилось! Запахи совсем дикие!

— Да. Хочешь поучаствовать в этом?

— Как? Разве я могу что-то сделать?

— Хватай их за ноги и втягивай в себя.

— Что? — Такая мысль ей никогда не приходила.

— Хватай только чужаков, про которых ты мне рассказывала до этого. Как думаешь, сможешь это сделать?

— А как?

Мэтт рассказала, как дом поглощал ее, как другие вещи, с которыми она беседовала, вдруг понимали, что могут действовать сами, и как дорога тоже может попробовать.

Дорога пришла в полный восторг.

— Я попробую!

На какое-то время она погрузилась в размышления, а потом асфальт под руками Мэтт вдруг стал теплым и мягким. Она провалилась по локоть.

— Хорошо, — одобрила она. — А теперь давай то же самое с теми ребятами.

Шум борьбы и читаемых заклинаний сменился удивленными возгласами. Мэтт увидела, как асфальт смыкается вокруг ног колдуна, рыжеволосой и сияющего. Такса носилась слишком быстро, ее невозможно было схватить за ноги.

— Отлично! — похвалила Мэтт. — Можно выпустить меня?

— Да, конечно. Слушай, мне это нравится! — Дорога вытолкнула Мэтт на поверхность. — Мне их держать?

— Да, если можно. Но они могут разозлиться сейчас и сделать тебе что-нибудь.

— По мне все время ездят огромные штуки. Что еще они могут мне сделать? — спросила дорога.

— Не знаю, но они могут придумать, как причинить тебе боль. Будь осторожна. Спасибо тебе! — Мэтт встала и отряхнула ладони.

— Эй! — закричала она. — Что здесь происходит?

Все остановились и оглянулись на нее.

— Что это за магия? — спросил колдун.

— Моя собственная. Что вам от нас надо? Зачем вы нас преследуете?

— Я почувствовал скопление силы в этом месте. Я всегда прихожу за ней, это задача всей моей жизни — собирать силу. Она — как драгоценные камни. Я собираю ее в одну семью. Здесь была такая чудная коллекция вокруг чего-то, похожего на яйцо, которое надо высиживать. Но теперь все изменилось. — Он оглянулся, осматривая окрестности. — Что случилось? Теперь все другое, хотя… все еще очень привлекательно для меня.

— Не думаю, что мы хотим быть в вашей семье, — сказала Мэтт. — Вы причиняете боль своим детям. Ведь только посмотрите, что он сделал с Галеном, с Джулио! И еще неизвестно, что было с остальными.

— Я должен так поступать, — сказал Кросс. — Это необходимая дисциплина. Это укрепляет всех нас. Только пойдемте с нами — сами увидите. — Он махнул рукой и произнес нараспев несколько слов. Вокруг него и его приспешников в воздухе застыли серебряные искры. Зазвучали колокольчики. Прошло несколько секунд, и искры погасли, а все остались на свои местах.

— Что это за заклинание?! — закричал Кросс. Он попытался оторвать ногу от асфальта и не смог. — Что за силу вы используете?

Мэтт почувствовала, как под ее ногами смеется дорога.

Кросс зарычал и стал произносить заклинание, глядя под ноги. Асфальт вспузырился. Колдун вскрикнул от боли. Он поменял тактику, произнес другое заклинание, которое заморозило дорогу.

— Каково это — оказаться в западне? — спросила Бетти-дом. Держа на руках Лию, она встала перед колдуном.

Тот зыркнул на нее из-под бровей:

— Ты еще кто такая?

— Я как раз то, что высиживали. — Она обернулась и бережно передала Лию на руки Гарри. Лия застонала и прижалась к его груди. — Я больше века простояла, как ты, с прикованными к земле ногами. Но теперь мои оковы упали, и я делаю первые шаги. А вот ты, насколько я вижу, больше столетия заманивал в ловушку других и держал их под стеклом. Может быть, и тебе пора измениться? — Она подошла к нему, взяла его лицо в ладони и поцеловала.

Загрузка...