Глава 7

Тут оказалось больше офицеров ДУР, чем я ожидала — должно быть, их минимум тринадцать. Я прошлась взглядом по первому этажу и множеству офицеров полиции, занявших свои позиции, и почувствовала, как моё нутро сжимается. Это должно быть моим делом; складывалось ощущение, будто они вторгаются, куда их не просили. Затем я заметила Молли, мою давнюю подругу по Академии. Она ослепительно улыбнулась, и я слегка расслабилась. Ну, хоть одно дружелюбное лицо.

Один из детективов, мускулистый тип с лысиной в блестящем костюме, загнал в угол Мосбёрна Пралка. Я несколько мгновений наблюдала, как менеджер банка заламывал руки и качал головой в знак непреклонного отрицания того, что сказал детектив. Когда детектив показал на двоих других, которые по сигналу немедленно промаршировали к нему и начали уводить Пралка, я вмешалась.

— Я детектив-констебль Беллами, — отрывисто сказала я. — Вы можете сказать мне, кто вы и что делаете?

Мускулистый тип взглянул на меня. Я отметила его тяжело посаженные брови и излишне загорелую кожу, не говоря уж о сильном запахе лосьона после бритья, который он наносил слишком щедро. Он в свою очередь наградил меня схожим пренебрежительным взглядом. Я знала, что моё миниатюрное телосложение и не самая опрятная одежда не совсем утверждали авторитет, но с первым ничего не поделаешь, а второе стало результатом того, что я носилась по Лондону и взбиралась на колесо обозрения.

— Детектив-инспектор Кольер, — буркнул он наконец с сильным лондонским акцентом. — Насколько я понимаю, старший детектив Барнс уже связалась с вами и вашей… командой и сказала, что я беру контроль над этим местом преступления. Мы снимем отпечатки пальцев, допросим свидетелей и найдём преступников, которые решили, что могут остановить жизнь в моём городе.

Я приподняла бровь. В его городе?

— Воры были в перчатках, — сказала я. Да, важно всё равно проверить отпечатки, но на данном этапе это не было приоритетом. — И мы уже взяли свидетельские показания.

— Моя команда обладает навыками и экспертными знаниями, которыми кто-то вроде вас ещё не обзавёлся, детектив Беллами. Это не критика, я просто хочу удостовериться, что всё сделано подобающим образом. Время не ждёт, и чрезвычайно важно, чтобы мы действовали быстро и нашли этих гавриков. У нас больше шансов отыскать и арестовать их в первые 24 часа после преступления.

Я это прекрасно понимала; однако я не назвала бы «гавриками» банду, которая хладнокровно убила восемь человек.

— Куда вы забираете Пралка?

Он нахмурил бровь.

— Кого?

Я показала за себя. Его выводили из здания, и он вовсе не выглядел довольным.

— Мосбёрна Пралка, — сказала я. — Менеджера банка.

— Вы имеете в виду гоблина со странной кожей?

— Я имею в виду менеджера банка.

Кольер окинул меня долгим взглядом.

— Вы ставите под сомнение мой авторитет, детектив?

«Что?»

— Нет. Я спрашиваю, куда вы ведёте сверхъестественную персону. Уверена, вы в курсе, что в соответствии с законодательством законы сверхов отдельны от человеческих законов. Ваши обычные тактики тут не применяются.

Он холодно смерил меня взглядом.

— Сегодня у нас произошло два террористических инцидента — три, если считать ограбление банка. Эти инциденты включали в себя людей, а значит, я волен направить это расследование в такое русло, в какое посчитаю нужным. Я не собираюсь сюсюкаться с чёртовым гоблином. Совершенно очевидно, что это была работа кого-то из своих. И в конце концов, он же гоблин.

Я не шевельнула ни единым мускулом. Неважно, прав Кольер насчёт теории про работу кого-то из своих или нет, его методы абсолютно ошибочны.

— Вы составляете расовый портрет жертвы преступления, детектив Кольер?

— Не несите несуразицу, — он отвернулся, игнорируя меня.

— Два упомянутых вами инцидента не связаны с террористами. Это были диверсии, призванные отвлечь лидеров сверхов от этого места, чтобы ограбление прошло без их вмешательства.

— Это мне судить, — прорычал Кольер, оглянувшись на меня через плечо. — Я проработал детективом двадцать лет. А вы от силы двадцать дней.

Скорее уж три месяца. Не то чтобы для Кольера это сыграло роль. Насчёт стажа он прав, но я куда лучше знала сверхов и их законы. Я ни дня не сидела без дела с тех пор, как пришла в Отряд Сверхов.

— Я поручаю вам опросить персонал соседних заведений, — продолжал Кольер. — Нам нужно знать, что они видели. Поскольку вы член Отряда Сверхов, с вами они поговорят охотнее. Я ожидаю, что вы охватите всю улицу.

Он ушёл, оставив меня таращиться ему вслед. У меня даже не было шанса возразить, что моим навыкам можно найти лучшее применение. Я видела, что Лукас наблюдал за мной с другого конца комнаты, прищурившись, затем сунул руки в карманы и направился к двери.

Два офицера в униформе остановили его на полпути.

— Нам нужно, чтобы вы остались здесь, сэр.

— У вас нет оснований задерживать меня, — сказал он.

— Нам нужно, чтобы вы остались для допроса.

— Допроса? — лицо Лукаса потемнело. — Я теперь подозреваемый? Я уже побеседовал с детективом Беллами. Я не был здесь в момент совершения ограбления. Я прибыл позже.

Я увидела, как оба офицера побледнели, но стояли на своём. Наверное, они думали, что детектив Кольер страшнее Лукаса. Им многое предстояло узнать.

— Мы понимаем, что вы вампир, — сказал один из них, — но это не означает, что вы превыше закона.

— Вообще-то означает, — рявкнул Лукас. — Человеческие законы не применяются к моему виду.

— Здесь применяются.

У меня начинало складываться ощущение, что это закончится не лучшим образом. Детектив Кольер определённо не подходящий следователь для данного дела, и ситуация может очень быстро принять плачевный оборот. Лукас и так презирал полицию и человеческие власти, и в данный момент я не могла его винить, но это не означало, что я могу просто стоять в стороне.

Я подошла к ним.

— Лорд Хорват, — я склонила голову с куда большим уважением, чем я обычно выказывала в его адрес. Два полицейских сделали шаг назад. Я притворилась, будто не заметила. — Большое спасибо за ваше сотрудничество ранее. Могу я предложить, чтобы вы прислушались к просьбе этих офицеров и задержались, пока они не завершат свою работу? Мы были бы очень благодарны.

Чёрные глаза Лукаса сверкнули. Он не дурак и понимал, что я вмешалась, чтобы удостовериться, что все полицейские знают его личность. Он знал, что я пыталась избежать усугубления ситуации… но это не означало, что он от этого в восторге.

— Один час, — выдавил он. — Не дольше.

Я выдохнула. Это больше, чем я надеялась.

— Спасибо.

Ближайший полицейский выглядел так, будто собирался поспорить, но его коллега с силой пихнул его под рёбра.

— Я не осознавал, что вы Лорд Хорват, — сказал он гораздо уважительнее, чем раньше.

— Мало кто осознаёт, — пробормотал Лукас и сердито глянул на меня, будто всё это — моя вина. Я попыталась ободряюще улыбнуться и направилась к двери.

Судя по повышенным голосам позади меня, детектив Кольер выцепил Леди Салливан и требовал, чтобы она села. Лучшее, что я могла сделать — это уйти, пока она не обратилась и не откусила ему руку. Я почти надеялась, что она это сделает.

Я кивнула женщине-полицейской у двери и предъявила свое удостоверение, затем достала телефон и поманила Фреда за собой на другую сторону улицы. Очевидно, его сюда отправили с теми же указаниями, что и меня. Пока он заканчивал опрашивать девушку-парикмахера, с которой он говорил возле её салона, я набрала нужный номер.

Детектив Барнс ответила немедленно.

— Я ждала этого, — сухо произнесла она.

— Я понимаю, что вы хотите привлечь ДУР, — сказала я. — Это расследование слишком масштабное, чтобы я справилась в одиночку. Но тип, которого вы послали — кретин. От него будет больше проблем, чем проку. И вдобавок он преступает границы закона сверхов.

— Детектив-инспектор Кольер — офицер полиции, удостоенный множества наград, имеющий внушительный опыт, — Люсинда Барнс помедлила. — Но да. Он также кретин. Не я назначила его на это расследование. Решение исходило свыше. Это политическое. Верхушка хочет быть прозрачной и доказать всем, что кровавое преступление таких масштабов воспринято всерьёз.

— Тут случатся кровавые преступления ещё больших масштабов, если он не перестанет обращаться с каждым встретившимся ему сверхом так, будто это Джек Потрошитель.

Барнс тяжело вздохнула.

— Я свяжусь с ним и поговорю. Вы уже к чему-то пришли? Нашли что-нибудь, что поможет поймать ублюдков, ответственных за это?

— Ещё нет, но подвижки есть, — я улыбнулась Фреду, когда он присоединился ко мне. — Я добьюсь лучших результатов, если Отряд Сверхов получит свободу вести свою линию расследования, а не будет выполнять чёрную работу по велению Кольера.

— Это я могу устроить. На самом деле, вполне логично, чтобы Отряд Сверхов вёл расследование в тандеме. Это не даст ДУРу наседать на сверхов и создаст меньше проблем в обозримом будущем.

Хвала небесам. Хоть детективу Барнс хватает мозгов увидеть, как люди вроде Кольера могут капитально испортить будущие отношения между людьми и сверхами.

— Я это ценю.

— Это создаст больше давления на тебя, — предупредила она.

Это меньшая из моих тревог.

— Не проблема.

Барнс на мгновение умолкла.

— На что они нацелились? — спросила она наконец. — Что преступники украли в действительности?

— О нет! — внезапно выпалила я. — Мне пора! На другой стороне улицы завязывается ссора, — я сбросила вызов.

Фред выглядел слегка развеселившимся.

— Ты не сможешь долго проворачивать такой фокус.

— Тем больше причин раскрыть это преступление поскорее, чтобы вообще не пришлось отвечать, — сказала я.

— Так что было украдено?

— Я скажу тебе по дороге в морг, — ответила я. — Но ты не можешь никому рассказывать. Под страхом смерти.

— Мой рот на замке, — он глянул на меня. — Значит, мы проигнорируем указания Кольера?

— Мы Отряд Сверхов. У нас есть дела поважнее.

Он поднял руку для жеста «дай пять». Я пожала плечами и шлёпнула по его ладони.

— Один за всех.

— И все за одного, — Фред широко улыбнулся.


***

Я заранее позвонила, чтобы доктор Лаура Хоуз, патологоанатом в больницу Фитцуильям Мэнор, уже ждала нас у входа в морг. Она счастливо просияла при виде нас.

— Детектив-констебль Беллами! Должно быть, это первый раз, когда я вижу, что вы вошли сюда на своих двоих, а не были привезены на каталке!

— И правда, непривычно быть здесь из-за смерти кого-то другого, — сухо сказала я.

Её улыбка сменилась гримасой.

— Да. Сегодня у сверхов выдался не лучший день. Тебя завалили работой ещё до этого ужасного ограбления.

— И не только. Я знаю, ещё рано, и у тебя было мало времени, чтобы осмотреть тела, но я надеялась, что уже есть первые сведения, которые могли бы продвинуть расследование.

Лаура деловито кивнула.

— Я не знаю, насколько полезными будут мои сведения, но идёмте со мной, и я покажу, что есть на данный момент.

Супер. Я знала, что могу на неё рассчитывать. Я взглянула на Фреда. Тот уже выглядел позеленевшим от перспективы зайти внутрь.

— Ты можешь остаться здесь, где связь ловит лучше, и позвонить Лизе? — спросила я, сжалившись над ним. — Ей придётся поделиться с детективом Кольером и его командой тем, что она нашла на записях камер. Она будет благодарна, если ты предупредишь её заранее, и неплохо бы узнать, нашла ли она что-то полезное.

Облегчение Фреда было осязаемым.

— Да. Я займусь этим.

Лаура бросила на него забавляющийся взгляд, затем повела меня по моргу. Дин, молодой парень, который сидел за стойкой регистрации, поднял взгляд от экрана компьютера и дружелюбно помахал мне.

— Возвращение сюда, — заметила я, улыбнувшись ему, — начинает ощущаться как возвращение домой.

— Ты продвинулась в расследовании своих… проблем? — спросила Лаура.

Я пожевала свою нижнюю губу.

— Да не особенно. Когда мы с тобой говорили в последний раз, я рассказала о книге, которая утверждала, что я феникс. Сегодня утром я съездила к своему дяде и спросила, не оставили ли мои родители после себя что-нибудь, что могло бы пролить свет на эту тайну. И Лукас тоже искал информацию по фениксу.

Лаура сразу же выглядела заинтересованной.

— Что ты об этом думаешь? Он Лорд всех вампиров. У него должен иметься корыстный мотив, побуждающий его помогать тебе.

Я на мгновение задумалась, затем ответила честно.

— Я не знаю, что я об этом думаю. С одной стороны, здорово иметь кого-то на своей стороне. С другой стороны, я понятия не имею, можно ли ему доверять. У меня складывается впечатление, будто я один из его проектов на досуге, и он играет со мной ради собственной выгоды. Конфликт между его статусом и моей работой никуда не денется.

— Ты уже приезжала к нему домой на ужин? — спросила Лаура, толкая дверь в первую смотровую комнату.

— Нет. Я до сих пор этого избегаю, — я взглянула ей в глаза. — Я боюсь того, что может случиться, если я это сделаю.

— Поживи в своё удовольствие, — посоветовала она. — Это всего лишь ужин. И если ужин приведёт к чему-то большему, прими это. Я бы не отказалась от его проявления внимания. Ты можешь отделять профессиональное от личного. Ты знаешь, что способна на это, — она сжала мою руку. — Но мы обе понимаем, что ты опасаешься не его статуса вампирского Лорда; ты боишься потерять своё сердце. Это можно понять, учитывая, что сделал с тобой твой бойфренд. Но если ты вечно будешь прятаться из-за его действий, то он победит. Лорд Хорват — не Джереми.

Нет, он определённо не Джереми. Я слабо улыбнулась.

— Что, если Лукас заинтересован во мне лишь потому, что думает, будто я играю в недотрогу?

Она пожала плечами.

— Тогда позабавься с ним и двигайся дальше. В чём проблема?

Пожалуй, Лаура права. Я слишком зацикливалась. Я вздохнула и посмотрела на ближайшую каталку. Первое тело было накрыто белой простынёй.

— Это кто? — спросила я.

— Маргарет Уик. Пятьдесят два года. Человек, конечно же. Тела убитых сверхов уже перевезены в их учреждения, так что у нас лишь два мёртвых человека, — Лаура сверилась со своими заметками. — Её убили снаружи банка. Насколько я могу сказать по углу попадания пули, ей не повезло, и пуля попала в неё случайно, — она приподняла простынь и показала на отверстие между рёбрами сбоку. — Выходного отверстия нет, так что я ещё не достала пулю, но… — её голос омрачился. — Взгляни на это, — она указала на кольцо вокруг дырки от пули.

Я присмотрелась поближе.

— Это след ожога? — с сомнением спросила я.

— Своего рода да. Мне нужно провести тесты, чтобы убедиться наверняка, но обычно такое наблюдается вокруг отверстий от пуль с использованием одного конкретного металла.

— Дай угадаю, — мрачно сказала я. — Серебро.

Лаура кивнула.

— Серебряные пули отлить непросто. Я редко с ними сталкиваюсь, даже в те нечастые разы, когда сюда случайно привозят сверхов. Они также создаются с таким умыслом, чтобы они оставались внутри тела. Чем дольше серебряная пуля остаётся в организме волка, тем выше вероятность фатального исхода.

Я скрестила руки на груди и уставилась на тёмное кольцо. Грабители пришли подготовленными… и не только грабить. Они с самого начала приготовились убивать.

— Что насчёт другого тела? — спросила я. — Кажется, другого человека убили внутри банка.

Лаура перешла ко второй каталке.

— При нём не было бумажника, денег или удостоверения личности. По моим прикидкам, ему двадцать с небольшим. И вот ещё, — она приподняла простыню, показывая грубовато сделанную татуировку на руке. Я прищурилась. Слово «Адам» было выведено рядом со словом «Джейн», и их окружало сердце из колючей проволоки. «Ну привет, Адам».

— Ему выстрелили прямо в лицо, — сказала Лаура без тени эмоций.

Я отшатнулась.

— В лицо?

— Это не кажется случайностью. Его нос и большая часть правой скулы полностью раздроблены. Он умер мгновенно.

Она подняла простынь и показала остальное тело. Я задержала дыхание, быстро взглянула, затем поспешно отвернулась.

— Предварительные находки указывают, что он стопроцентно человек.

— Серебряная пуля?

— Урон, нанесённый его лицу, слишком обширен, чтобы я могла сказать в данный момент, но к утру, наверное, смогу подтвердить. Как только узнаю, свяжусь с тобой.

— Ладно, — чем больше информации мы получим по огнестрельному оружию, тем лучше. Серебряные пули настолько редкие, что возможно, нам удастся отследить их до изготовителя. Если повезёт.

Я сделала глубокий вдох.

— Спасибо, Лаура.

— Всегда пожалуйста, — она опустила простыню на размозжённое лицо Адама. — У нас нечасто случаются убийства таких масштабов. Ещё реже в них замешаны сверхи. Надеюсь, ты поймаешь этих придурков.

— Ага, — сказала я. — Я тоже.

Загрузка...