Нависая над плечом Рика, Хосато с любопытством смотрел на экран. Вездеход в это время миля за милей продвигался по неровной каменистой поверхности.
— А далеко ли отсюда комплекс «Рэйвенстил»? — спросил Хосато и едва удержался на ногах, когда вездеход перевалил через очередной гребень.
— Не далеко, — ответил Рик. — Я сам там никогда не был, но знаю, что мы располагаемся по разные стороны одной рудной жилы. По моим расчетам, завтра к утру… самое позднее к полудню, мы будем там. Хосато хмыкнул и скептически посмотрел на экран.
— Какая, однако, труднопроходимая местность.
— Не беспокойся, как раз для подобной местности вездеход и создавали.
Хосато вскоре убедился, что ремонтник был прав. Вездеход по виду напоминал танк, с той лишь разницей, что вместо гусениц имел восемь колес, каждое с независимой подвеской. Нечто вроде бронемашины, короткой, широкой, с трапециевидным отделением для экипажа посередине. Вездеход был оснащен мощными захватами, а также парой манипуляторов, которые управлялись с места водителя на удивление четко и быстро. Сзади располагался шлюз, встроенный на тот случай, если кому-то из ремонтников понадобится выйти на поверхность. Могучая машина, что и говорить, но и она — творение человеческого разума.
— Ты уверен, что центральный компьютер не сможет перехватить управление этой штуковиной? — нервно поинтересовался Хосато.
— Это невозможно, — заверил его Рик.
— Прости за мою бестактность, но ведь именно так все отнеслись и к идее о роботах— убийцах — и невозможное стало явью.
Рик вздохнул.
— Ты что, боишься, что Сузи поднимет бунт?
— Нет, но…
— Скорее центральный компьютер возьмет власть над твоим роботом, чем что-нибудь случится с вездеходом.
Хосато через низкую дверь бросил взгляд в отделение для ремонтников, где за низкой дверью Сузи и Джеймс склонились над Сашей.
— Послушай, я вовсе не хотел сказать, что тебе следует опасаться собственного робота, — усмехнулся Рик. — Видишь ли, Сузи способна действовать самостоятельно, и компьютер ею управлять не может. Вездеход же не может действовать самостоятельно, но и управлять им с компьютера тоже нельзя. Все рычаги управления у меня под рукой, так что успокойся.
Хосато на миг заколебался, но решил, что ради важной информации не стыдно показаться невеждой.
— Объясни, чем наша ситуация отличается от той, что сложилась на комплексе?
— Как большинство наших роботов, роботы-охранники действуют по командам центрального компьютера. Они наделены определенной свободой передвижения и способны выполнять различные функции. Однако принятие решения и выдача команд роботам — функция центрального компьютера.
Механик умолк, сосредоточенно ведя машину по скалистому плоскогорью.
— Значит, все роботы-убийцы управляются центральной ЭВМ? — уточнил Хосато, едва препятствие осталось позади.
— Ты прав, — согласился Рик. — Их действия были слишком сложными и разнообразными. Уверен, проблема не в каждом роботе по отдельности, виновен центральный компьютер:
Хосато выругался.
— Что-нибудь не так? — осведомился его напарник.
— У меня была возможность отправиться в компьютерный центр, но я не воспользовался ею. Если бы я только мог…
— … то тебя не было бы среди нас, — прервал его Рик. — Думаю, что Саша может рассказать тебе больше, чем я, но поверь мне, эту штуку охраняли по-настоящему. Ты не смог бы просто так войти и отключить компьютер. Кстати говоря, а как там чувствует себя наша подопечная?
— Сейчас проверю, — бросил Хосато по пути в салон.
Саша лежала на полу, ее глаза были открыты. Она металась в бреду и, казалось, вот-вот сбросит одеяла, которыми ее накрыли.
— Как она? — спросил он.
Джеймс повернулся к нему, на глазах его блестели слезы.
— Мы пытаемся не дать ей раскрыться, но она…
— Они прорвутся! — неожиданно застонала Саша, пытаясь сесть. — Такое заграждение не поможет! Обрушьте еще двадцать футов…
— Саша, все в порядке, — тихо проговорил Хосато, обнимая девушку за плечи и пытаясь ее уложить.
— Ты не понимаешь, — она повернула голову и посмотрела на него ничего не выражающим взглядом. — Они прорвутся. Нам надо остановить их.
— Их остановили, — заверил ее Хосато. — Успокойся, пока все в порядке.
— Хосато, — глаза девушки приобрели осмысленное выражение. — Ты не можешь найти врача? Похоже, меня ранили в правую руку. Пальцы ее точно огнем горят.
Девушка попыталась поднять правую руку и осмотреть ее, но Хосато удержал Сашу.
— Отдохни. Все будет хорошо.
— Хаяма! Скорее сюда!
Хосато на секунду заколебался.
— Джеймс, позаботься о ней, — сказал он наконец и направился к Рику.
— У нас появились проблемы, — мрачно сообщил механик, едва Хосато появился в кабине. — Посмотри на задний экран, когда мы поднимемся на новую кручу.
Хосато уставился на экран. Луна светила достаточно ярко, чтобы на землю легли тени. Сначала он ничего не заметил, а потом вдруг увидел, как что-то зашевелилось в центре экрана. На фоне теней на миг проступил силуэт машины, который исчез, едва вездеход двинулся вниз по склону.
— Что это? — напряженно спросил Хосато.
— Центральный компьютер послал за нами одного из разведчиков руды.
— На что он способен?
— В качестве оружия робот может использовать промышленный резак и кран для поднятия проб руды, так что, в зависимости от инструкции, нас или разрежут пополам, или поднимут в воздух и сбросят на камни. Судя по тому, что произошло в комплексе, вероятнее первое.
— Хосато! — позвал Джеймс из отделения ремонтников. — Ты не мог бы помочь мне?
— Джеймс, подожди минуту, — прокричал тот в ответ.
— Да, я все собирался спросить, — донесся вновь голос механика, — Хаяма ты или Хосато? Парень то и дело…
— Хосато. Может ли робот нас поймать?
— Он движется быстрее, но мы уже почти вырвались из зоны действия компьютера.
— Слава Богу, — облегченно вздохнул он.
— Не спеши с выводами, — предостерег его Рик. — Я сказал почти, но до этой счастливой минуты полчаса езды, так что робот еще больше приблизится и, возможно, постарается нас поймать. Но даже если и нет, то резаком воспользоваться он сумеет.
Хосато внимательно смотрел на вынырнувшего из тени преследователя.
— Где наземные скафандры? — спросил он.
— В шкафчиках салона, а что?
В пилотской кабине его уже не было.
— Хосато…— поднял голову мальчик.
— Джеймс, не сейчас, — пробормотал тот, спеша мимо. — У нас проблемы.
— Позволю предложить… — начала Сузи, но Хосато прервал ее.
— Если со мной что-нибудь случится, Джеймс, — заговорил он, вытаскивая из шкафа неуклюжий скафандр, — свяжись с Мадьяром. Сузи подскажет тебе, как его найти.
— Но…
Не обращая внимания на мальчика, Хосато попросил Рика остановить вездеход на ближайшем склоне.
— Зачем?! — послышался крик механика.
— У нас нет времени спорить, — заявил появившийся в рубке Хосато. — Останови машину и помоги мне одеться.
— Что ты хочешь сделать?
— Хочу взять бластер и устроить засаду для нашего друга.
— Ты ненормальный, — заявил Рик. — У тебя нет шансов.
— Если я не смогу воспользоваться этой возможностью, то остальные и подавно. По крайней мере, я постараюсь что-нибудь предпринять, а вы тем временем окажетесь вне досягаемости. Останови машину.
Механик послушно потянул за рычаг, и вездеход остановился в черной тени склона.
— Ну ладно, — заметил Рик, повернув вращающееся кресло в сторону Хосато и помогая ему застегнуть скафандр, — а как мы узнаем, когда нужно будет вернуться и забрать тебя?
— Никак, — ответил тот, продолжая возиться с непослушными застежками. — Вы покинете зону досягаемости и будете ждать. Если моя уловка сработает, я найду вас по следам. Если до восхода я не вернусь, значит, не вернусь вовсе.
— Удачи тебе, Хосато, — похлопал его по плечу Рик.
Хосато направился к выходу. В дверном проеме он внезапно остановился: его шпаги и одежда были свалены в кучу рядом с Джеймсом. Ему понадобилось немного времени, чтобы понять, что произошло. Хосато решительно сорвал с головы шлем.
— Где Сузи? — требовательно спросил он.
— Она… она велела мне разгрузить ее, — промямлил Джеймс.
— Я спросил, где она? — рявкнул Хосато. Словно в ответ, до него донесся приглушенный свист сжатого воздуха. Это открылась внешняя дверь шлюза.