Примечания

1

Флит-стрит традиционно считается центром британской прессы (Здесь и далее прим. перев.).

2

Бунгало — одноэтажный дом, часто с плоской крышей и большой верандой.

3

Западно-Индийские доки — доки на Собачьем острове (Айл-оф-Догс) в лондонском Ист-Энде.

4

Бубастис (также Бубастос, Бубаст, Баст, Пер-Баст и т. д.) — древнеегипетский город в юго-восточной части дельты Нила.

5

Боу-стрит — улица в Лондоне, где находился в свое время штаб городской полиции.

6

Телль Баста (араб. «Холм Баст») — местность на юго-восточной окраине современного египетского города Эз-Заказик, где находятся развалины древнего Бубастиса.

7

Саисская династия — ок. 685–525 гг. до н. э.

8

Систр — ударный музыкальный инструмент, древнеегипетская храмовая погремушка.

9

Хефрен, или Хафра — Суфис II, четвертый фараон Египта из IV династии.

10

Танта — город в Египте в 94 км от Каира. Ахмад ибн Али аль-Бадави (ум. в 1276) —основатель суфийского религиозного братства, последователи которого по его имени именуются бадавитами либо ахмадитами.

11

Эгида — культовый предмет в изображением головы божества, например, небольшой щит.

12

Египет Птолемеев ( 332 г. до н.э. — 30 г. до н.э.) — эллинистическое государство, образованное на территории Египта после его завоевания Александром Македонским.

13

Фависса — подземное культовое хранилище.

14

Саисская династия — ок. 685-525 гг. до н. э.

15

Джек-прыгун, Джек-пружинки-на-пятках, Джек-попрыгунчик — персонаж английского фольклора викторианской эпохи, дьяволоподобное создание, способное совершать невероятные прыжки. Рассказы о нем распространялись в основном в 1850-1880-х гг.

16

Этьен Жоффруа Сент-Илер (1772–1844) — французский зоолог и натурфилософ. Тератология — наука, изучающая уродства.

17

Жорж Карпантье (по прозвищу Орхидейщик) (1894–1975) — французский боксер, чемпион мира в полутяжелом весе.

18

Антуан-Жозеф Вирц (1806–1865) — бельгийский живописец и скульптор-романтик. Речь идет о его картине «Молодая колдунья» (1857).

19

Название Фрайарз-Парк происходит от слова friar (монах).

20

Сокар — древнеегипетский покровитель мертвых и бог плодородия. У автора «богом с соколиной головой» ошибочно назван Анубис.

21

Бортовка — грубая ткань с добавлением конского волоса.

22

Кнуд II Великий, Кнуд Могучий (994/995-1035) — король Дании, Англии и Норвегии из династии Кнутлингов.

23

Вероятно, имеется в виду австрийско-американский художник и иллюстратор Р. Кирхнер (1876–1917), известный изображениями соблазнительных девушек в стиле модерн.

24

Милон Кротонский — легендарный древнегреческий атлет.

25

Имеется в виду знаменитая церковь Всех Святых (конец Х в.) в деревне Эрлс Бартон (Нортгемптоншир).

26

Автор ошибается. В Швейцарии водятся довольно ядовитые гадюки.

27

Синкопа — обморок.

28

Сиденгам (Сиднем) — одно из южных предместий Лондона.

29

Анимизм — религиозные представления о духах и душе.

30

Эрнст Генрих Филипп Август Геккель (1834–1919) — немецкий естествоиспытатель и философ, автор термина «экология». Август Вейсман (1834–1914) — немецкий зоолог, основатель неодарвинизма. Альфред Рассел Уоллес (1823–1913) — британский натуралист, путешественник, биолог, антрополог. Вильгельм Ольберс Фоке (1834–1922) — немецкий врач и ботаник.

31

Псоглавый гамадрил (лат.)

32

Аваш (Гаваш) — река в Эфиопии (Абиссинии). Амхара — одна из самых многочисленных народностей Абиссинии. Шева (Шоа, Шава) — гористый район в Центральной Эфиопии. Обезьянолюди — термин Геккеля для обозначения гоминидов как «недостающего звена» эволюции.

33

Сулейман — исламский пророк, отождествляется с библейским царем Соломоном. Менелик — легендарный первый правитель (негус) Эфиопии.

34

Лугару (ругару) — оборотни из франкоязычного фольклора, представляющие собой гибрид человека с разными животными.

35

Баб аз-Зувайла — городские ворота Каира, построены в XI в.

36

Сотис — греческое имя древнеегипетской богини Сопдет, чьим олицетворением была звезда Сириус. Новый год в Древнем Египте был празднованием пришествия Сопдет.

37

Нахема (Наама) — демоническое существо в иудейской мифологии, чье имя происходит от ивр. «удовольствие». В каббалистической книге «Зоар» Нахема описана как соблазнительница людей и ангелов и одна из прародительниц демонов.

38

Кадет — младший член семьи, к которому обычно не переходит недвижимость.

39

Эссен — город в центре Рурской области. В нем находился один из заводов Круппа.

Загрузка...