Глава 7. Утраченная память

Джек медленно брел по узкой тропке, которая словно змейка вилась среди ярко-зеленых мхов, густо покрывающих собой всю поверхность земли. После ночного ливня влага еще не успела впитаться в грунт и местами под подошвами его ботинок что-то вязко чавкало, и тогда Стоун старался ступать на почерневшие коряги или бурые пятна выпирающих из почвы корней. Может и не было здесь никакой тропинки? Может ему просто хотелось верить в то, что он видит дорогу и знает куда идет? Сейчас ему как никогда была нужна эта вера.

Слегка пригнувшись, Джек отвел рукой в сторону серые сухие ветви раскидистого хвойного дерева, густо покрытые обрывками мокрой паутины. Он, конечно старался идти вперед твердыми, уверенными шагами, но в действительности отдавал себе отчет, что не знал куда и зачем шел. Получив свободу от капитана Ван дер Деккена, бывший пленник вдруг обнаружил, что не знает что с ней делать. В поселке грешников у него не было места куда он мог бы пойти и Джек, повинуясь спонтанному импульсу решил уйти в лес и забраться на гору. Ему хотелось осмотреть окрестности сверху, побыть одному и спокойно переосмыслить те невероятные события, которые случились с ним за последние дни. Он всё ещё отчаянно пытался вспомнить своё прошлое, чтобы определить будущее, но оно ускользало от него. Порой Джеку на уровне ощущений казалось, что он вот-вот вспомнит что-то важное, но каждый раз зачатки воспоминаний развеивались в его голове как туман.

Терпкие болотные запахи смешивались с белым паром, шедшим от земли кверху. Постепенно становясь прозрачными, испарения поднимались к вершинам деревьев, в ветвях которых лишь изредка можно было различить птиц. Сегодня небо казалось чуть светлее обычного. Привычная серая мгла с бесконечными кучевыми облаками на этот раз отдавала слегка синеватым оттенком. Где-то далеко за ними нещадно жарило солнце, чьи лучи не были видны, однако ощущались кожей. Взбираясь всё выше и выше, Джек был уверен, что вскоре достигнет вершины горы и быть может хотя бы там, оказавшись выше кучевых облаков, сможет увидеть другое небо.

Внезапно впереди ему показалась чья-то фигура. Она мелькнула в просвете между ветвей и исчезла. Наваждение? Игра света в тумане или очередные адские выродки этого странного места? Нет, фигура определенно была человеческой. Может быть это отец Тихон? Джек поймал себя на мысли, что думал о загадочном русском старце в последние несколько минут, и сам не зная почему вдруг резко ускорил шаг. В душе поселилось чувство тревоги, словно вот-вот должна была произойти беда, а он не знал откуда её ждать. Стоун побежал вперед, отводя мохнатые ветки в стороны и отчаянно пытаясь различить знакомый силуэт в тумане. Вскоре он выбежал на край утеса и тут же замер.

Имани стояла у самого края, безвольно опустив руки и глядя прямо перед собой на безбрежный океан облаков, покрывающий джунгли внизу. Джек понял что хочет сделать девушка и хотел было ринуться к ней, чтобы успеть схватить ее за руку, как вдруг она обернулась. По лицу мулатки текли слезы. Джек подошел, мягко обнял ее за плечи и молча притянул к себе. Девушка разрыдалась.

Стоя на самом краю утеса, Джек прижимал теплое стройное тело Имани и медленно поглаживал ее по спине. Через ее плечо он смотрел на далекое море, чьи лазурные воды вблизи берега постепенно темнели по мере удаления к горизонту. Сначала они становились темно-синими, затем и вовсе свинцовыми, а потом попросту сливались с клубами серых грозовых облаков, кольцом опоясывающих остров. Солнце все же выглянуло с небес и теперь где-то далеко внизу была видна идиллическая красота этого места – белоснежный бархатистый песок пляжей, изумрудные воды, которые разбивались о суровые острые скалы, мохнатые шапки зеленых пальм снизу и коричневые стволы изогнутых сосен сверху. Всё это было настолько безмятежно и красиво, сколь же мертво.

– Отсюда нет выхода, – тихо произнесла девушка. Она больше не плакала и медленно отпустила Джека, словно стесняясь простого человеческого объятия. – И здесь тоже ничего нет. Только вечная мука…

– Так ты говоришь, что здесь мы – бессмертны?

Джек огляделся вокруг и вдруг опустился прямо на твердую землю, свесив ноги с края обрыва. Он непринужденно откинулся назад, опершись руками о нагретую невидимыми солнечными лучами серо-коричневую поверхность скалы. Где-то вдали сверкнула вспышка молнии и небо над морем стало хмуриться, в один миг наливаясь предгрозовой темнотой. Как же быстро здесь всё менялось.

– Да, здесь смерть – это роскошь, – девушка села рядом с ним на расстоянии полуметра и сосредоточенно посмотрела на темно-зеленые шапки деревьев, местами проглядывающие среди обрывков быстро несущихся облаков снизу.

– Как ты попала сюда?

– Как? Тот день я никогда не забуду, наверное это тоже часть наказания, – она печально улыбнулась, сосредоточенно глядя перед собой. Подняв маленький камушек, Стоун бросил его вниз и они оба долго смотрели за тем как он кувыркаясь летит по дуге в бесконечную пропасть, пока облака не поглотили его целиком. – Мы с сестрой гуляли по лесу во время дождя… Тинаша младше меня на пять лет. Она всегда была немного необычным ребенком и я старалась быть с ней рядом.

– В каком смысле необычным?

– Как тебе объяснить… Сестра с детства утверждала, что может говорить с животными, она понимала их и могла лечить руками. Пока она была маленькой все над ней немного посмеивались, но позже выяснилось, что животные действительно буквально шли к ней. Помню как однажды на нас из кустов выскочил дикий волк. Отец тогда здорово испугался, схватился за палку и приказал нам бежать домой. Он был готов пожертвовать собой, чтобы защитить нас, но тут случилось нечто странное… Маленькая Тинаша неожиданно вышла вперед, и несмотря на окрик отца, положила свои детские ладошки прямо на грязную морду чудища. Он стоял смирно, а мы буквально замерли от ужаса, понимая что животное может запросто откусить ей руку. Так она стояла какое-то время, а потом зверь попросту убежал, не причинив нам никакого вреда. Сестра была совсем малюткой и позже сказала нам, что у волка сильно болела голова, а она его вылечила. Взрослые ей не поверили, посчитав что у ребенка слишком бурная фантазия.

– И что было потом?

– Да, ничего особенного. Сколько я помню – звери постоянно приходили к ней сами. Почти каждое утро за окном нашей спальни можно было видеть лесных птиц. Тинаша молча разговаривала с ними и они улетали. Но иногда она говорила, что её кто-то зовет в лес и тогда мы тайком от отца ходили туда вместе. Я никогда не отпускала её от себя, знала что она всё равно пойдёт.

– И в тот раз было также?

– Да. Каким-то образом она нашла в лесу старую охотничью сеть, в которую попал лесной голубь. Тинаша освободила его, а потом пошел сильный дождь. Она всегда боялась грозы и поэтому я часто брала ее за руку. Так было и в этот раз… Мы уже решили возвращаться домой, как вдруг я услышала легкий шорох где-то справа. Обернувшись я увидела, что между деревьями на высоте примерно полутора метров над влажной землей висит небольшой огненный шар. Он был ярко-оранжевого цвета с легким светло-сиреневым оттенком вокруг. Он шипел как змея и медленно двигался в нашу сторону, плавно огибая стволы мокрых деревьев. Шаровая молния, так мне кажется назывались подобные штуки… – Имани тяжело вздохнула, переживая события того далекого дня, но продолжила свой рассказ: – Тинаша хотела уйти домой, ей было страшно и она сильнее сжала мою ладонь, но я… Мне было интересно… Я предложила пойти следом и теперь каждый день расплачиваюсь за свою самонадеянность. Я виновата, понимаешь?! Я пошла следом за шаром и вскоре нашла её…

– Кого?

– Линзу… Она висела в воздухе словно яркое золотое кольцо и переливалась так, будто она была покрыта пленкой… Знаешь, как мыльный пузырь, только большой и плоский, размером в полчеловека, наверное. Она была так красива! Я никогда не видела ничего подобного. Линза сияла и манила, она слегка подрагивала в воздухе между деревьев. Это было… волшебно… Она была словно чудо! Шаровая молния приблизилась к линзе и как будто бы…я не знаю как это описать… Она как бы сжалась в маленький искрящийся шарик размером с крупную жемчужину и слилась с линзой. Ну, как две капли воды, соединившись, сливаются в нечто новое, становясь единым целым. Вся линза словно бы состояла из этих крохотных жемчужин! Казалось, все звуки смолкли когда я подошла к ней вплотную, пытаясь рассмотреть фиолетовые и сиреневые искорки, которые бежали вокруг нее. Они были похожи на сотни, тысячи мельчайших молний и я не удержалась… Крепко держа Тинашу левой рукой, я подняла правую руку вверх, – девушка прикрыла глаза и сделала тот же самый жест, протягивая ладонь вперед в сторону бескрайней пропасти перед ней. Джек видел как безымянный палец Имани, слегка подрагивая от возбуждения, прикоснулся к чему-то невидимому и в тот же миг где-то вдали прогрохотал мощный разряд грома. – Я дотронулась до неё… Дальше был хлопок, яркая вспышка, и нас обеих засосало внутрь. Через мгновение я очнулась на острове… К счастью, мы обе были живы и казалось абсолютно не пострадали, вот только…

– Что? – Джек инстинктивно напрягся.

– Тинаша потеряла память. Полностью… Она не узнала меня и с тех пор я чувствую себя в ответе за то, что я сделала. Это мой грех, с которым я буду жить вечно, каждый день наблюдая за тем как она улыбается мне и при этом не помнит кто она и откуда. Впрочем, иногда я ей даже завидую – она не знает другой жизни, кроме острова. Ей не о чем грустить, у неё нет сожалений и она даже не обижается на меня за мой поступок, ведь она не помнит его.

– Глупыш? Так вы их называете? – Стоун невольно сглотнул, сознавая что он сам находится в точно таком же неведении относительно своего прошлого.

– Да. Глупыши – редкое явление на острове. Как правило, они слишком наивны и безобидны, а потому чаще всего они попросту исчезают.

– Как исчезают?

– Не знаю. Возможно, они погибают, а может быть становятся жертвами морху или слугами Теней. Я всегда просила младшую сестру не ходить далеко за травами, чтобы они ее не украли, я оберегала её… Но пока я была в ссылке вместе с отрядом Дидрича, она пропала и сердце подсказывает мне, что Тени всё же забрали её.

– Тени? Это что еще такое? Расскажи мне, я ведь тоже… – он замялся, не решаясь произнести это слово, – я тоже “глупыш”.

– Ты не такой как другие, в тебе что-то есть. Что-то особенное…

– Но что еще за Тени, Имани?

Стоун напряженно вглядывался в лицо мулатки, которая смотрела далеко вдаль. Туда, где у самого горизонта над морем яркими всполохами мерцали вспышки молний, напоминая ей о том дне, когда она, влекомая любопытством, совершила страшную ошибку и тут же была наказана за желание познать недозволенное.

– Тени… Здесь, на острове, мы верим в то, что этот мир был создан великими Древними богами. Это был их дом, но они покинули его, потому что он проклят… На остров можно попасть через линзу, но отсюда почти невозможно выбраться и вернуться в реальный мир. Здесь нет смерти, потому что здесь нет времени. Тени "великих древних" периодически всё еще посещают остров в поисках подходящих душ. Я не скажу тебе как часто, потому что мы не ведем учет времени и не имеем календаря – в этом нет смысла. Периодически на острове появляются новые люди и только так можно понять, что снаружи что-то меняется. Капитан обычно заранее знает и как-то предчувствует их появление. Есть поверье, что некоторые "вновь прибывшие" могут помочь вернуться назад и что именно поэтому Тени их так высоко ценят.

– Вы поэтому ведете настоящую охоту на новичков?

– Да, капитан всегда посылает отряды, чтобы прочесать местность. Некоторые грешники искренне верят, что и у них есть шанс успеть застать “линзу” и вернуться в прошлое, в другой мир. Вернуть себе жизнь.

– Но зачем тогда так жестоко охотиться на новичков, ведь проще было бы искать эти самые линзы.

– Поверье гласит, что вновь прибывшие, если они не потеряли память, обладают огромной ценностью – они или раскроют свой секрет или их можно принести в жертву великим древним.

– В жертву?! Вы что убиваете людей? – Стоун с ужасом смотрел как Имани поднимается со своего места и идет по самому краю обрыва. Мелкие камешки под ее ногами с легким шорохом сыпались вниз и казалось, что девушка вот-вот сама соскользнет в пропасть.

– Не мы… Тени. Они могут забрать с собой любого обитателя острова, если таким будет их выбор. Назад еще не возвращался никто… Поверье гласит, что у каждого человека есть своя бесплотная и ненасытная Тень и она неотступно следует за ним по пятам, чтобы однажды обрести его душу. – Девушка отошла от края и грациозно нагнулась, чтобы поднять с земли длинную палку. – Теперь ты знаешь достаточно, а мне нужно возвращаться к поискам сестры. Раньше мы иногда приходили вместе с ней в это место и смотрели на облака, я надеялась застать ее тут. Или ты думал, что я здесь чтобы броситься с горы вниз и стать выродком? Это для меня тоже роскошь – я должна найти её!

Джек поднялся со своего места и посмотрел в лицо Имани. При всем внешнем спокойствии, девушка явно не знала что делать, но при этом была полна решимости. Он подошел к ней и заглянул прямо в темные глаза мулатки.

– Я помогу тебе найти сестру.

– Не нужно. У нас так не принято. Хоть я и чувствую что ты очень хороший человек, но здесь каждый сам за себя, Джек.

– Ты меня совсем не знаешь, – он потупил взгляд. – Я всё время пытаюсь вспомнить себя. Очень хочу этого и одновременно боюсь… А что если я в своем прошлом был ужасным человеком?

– Я видела тебя в деле. И каждый раз ты помогал людям. За своей грубостью ты скрываешь доброе сердце. И поэтому я уверена, что ты – хороший человек. В любом случае здесь у тебя появился шанс узнать каков ты на самом деле. Мне кажется тебе не стоит бояться себя.

– Не знаю… Всё же я – беглый преступник, вор, может быть даже убийца.

– Но с чего ты это взял?! Ты же – глупыш, ты ничего не помнишь, – она вдруг рассмеялась, удивленная словам Стоуна.

– Здесь на острове есть один человек, который знал меня раньше.

– Кто это? – девушка была искренне удивлена.

– Смит… советник нашего капитана…

– Смит?! Этот мерзкий подлец? Мне он никогда не нравился! Стоило ему появиться на острове как всё сразу пошло не так. Начались интриги, какие-то сплетни, от него за версту несет подлостью. Он приставал ко мне! Хотя и знает, что здесь это запрещено, потому что остров… – она осеклась.

– Что еще?! – вдруг лицо Стоуна озарила догадка. – Я не видел здесь ни одного ребенка. Это очередное проклятье острова?

– Со временем ты всё узнаешь… Будь осторожен, Джек, и не ходи за мной.

Она ушла, а Стоун так и остался стоять на уступе. Глядя на то как точеная фигура дикарки в обветшалой одежде и изодранной юбке легкой поступью исчезает в остатках тумана, он пытался уловить что-то в своем сознании. Что-то, что постоянно ускользало от него, словно призрак в темноте, что-то знакомое и одновременно страшное. Имани сказала, что у каждого человека есть своя Тень. Может быть в прошлом Стоуна тоже были забытые им призраки? Что если она была права и этот остров действительно является райской тюрьмой для нераскаявшихся грешников? И что если Джек и вправду заслужил своё наказание?


* * *

Когда Кайл Пирсон открыл глаза, то решил что он всё же умер. Впрочем, ощущение смерти быстро прошло когда Кайл ступил на ногу и она отозвалась резкой болью. Вряд ли мертвые её ощущают, потому что если это так, то Пирсон не хотел умирать. Закатав штанину, он увидел широкую рваную рану в районе лодыжки, но кровь уже запеклась на ней. Вероятно, он повредил ногу, упав с большой высоты, но он не помнил этого. Кайл стоял на белом песке посреди пальм, опершись одной рукой на шершавый ствол молодого тростника. Вокруг была тишина и лишь ветер молчаливо шевелил кроны деревьев. Где-то вдалеке был слышен шум прибоя и глава корпорации огляделся по сторонам.

Внезапно Кайл осознал, что не видит рядом с собой Оливера Гранта и испытал прилив волнения. Он хорошо помнил как Грант ринулся на помощь Еве и метнулся куда-то за угол. Пирсон не успел последовать за ними, как вдруг огромная яркая вспышка поглотила его и он очнулся… здесь. Где он? Где Ева, где Оливер, куда все делись?! Где Гидра и почему вместо стен лаборатории его окружают пальмы?

С другой стороны отсутствие Гранта означало, что Кайл наконец-то свободен. Безумство его бывшего партнера и смертоносные способности доктора Евы Краун, которые он поставил себе на службу, были столь опасны, что лучшее что мог сейчас сделать Пирсон – это бежать. Бежать как можно дальше и спрятаться от Гранта, в сумасшествии которого он не сомневался.

Ковыляя на одной ноге, Пирсон старался как можно быстрее и как можно дальше уйти от того места, где он очнулся. К черту все мысли о том как он сюда попал! Найти убежище и отсидеться в нем до темноты – вот единственная цель, которая завладела его сознанием в эти мгновения. Пробираясь всё дальше в непролазную чащу, Пирсон старался зайти в такие дремучие дебри, чтобы никому и в голову не пришло искать его там. В сознании упорно звучал его собственный голос, словно он говорил с кем-то. Кайл встал и отёр мокрое от испарений лицо. Наверное, у него шок. Голоса беспрестанно что-то твердили, превращаясь в едва различимый шепот. Соленые струйки пота стекали по лбу и щекам, и он приложил локоть левой руки к глазам, чтобы промокнуть их. Разгоряченное дыхание от быстрой ходьбы на одной ноге с шумом вырывалось из легких, но радость от обретенного чувства свободы была сильнее этих мелких неудобств.

Вдруг поблизости хрустнула ветка и благодушное настроение мигом исчезло. Грант! Если Оливер сумел его найти так быстро, то это означало только одно – Пирсону предстояло умереть в страшных муках, видя как Ева по приказу бывшего безопасника разрывает его плоть одной лишь силой колдовской мысли. Нет! такого ему не пережить! Прислушиваясь к крадущимся шагам, Пирсон плотнее обхватил древко длинной палки, на которую опирался во время ходьбы. Лучше попробовать напасть на Гранта и быть застреленным им, чем испытывать муки, оставшись его пленником.

Пирсон слегка пригнулся и переместился за широкую зеленую ветвь тропического растения. Когда шаги приблизились, он размахнулся и со всей силы ударил своей тростью. Палка со свистом рассекла воздух и когда главный арсант, прихрамывая выскочил из-за кустов, то к своему ужасу никого не увидел. Вообще никого! Шаги словно бы прошли сквозь него! В голове почему-то промелькнулы мысль о призраке?! Шорох послышался за его спиной и Кайл резко обернулся, готовый в любое мгновение встретить неизбежную смерть.

– Вы?! Здесь?! – слова застряли у него во рту, когда Дитмар Фогель аккуратно, но решительно перехватил его палку. – Но откуда?! Как, черт возьми…

– Заткнитесь! – грубо оборвал его Фогель.

Немец приложил палец к губам, жестом давая понять, что Пирсон должен пригнуться и сидеть тихо. Скривившись от боли, Кайл опустился на колени, всё ещё не понимая что происходит. Его бледное, еще не успевшее отойти от испуга лицо медленно заливалось краской. Дитмар Фогель! Его давний враг и соперник, человек который много лет назад работал в “Атлантисе” и которому Пирсон безоговорочно доверял многие свои тайны и замыслы. Предатель, ставший заклятым врагом и лидером пятого Рейха! И вот теперь судьба столкнула их лицом к лицу в этом странном месте, словно желая ехидно посмеяться над Пирсоном напоследок. Нет, это было невозможным!

Меж тем Фогель, сидя на корточках в своей неизменной черной униформе, хладнокровно смотрел сквозь ветки кустарника куда-то вдаль. Пирсону ничего не было видно со своего места, но внезапно он различил тихий шум, от которого по его спине побежали мурашки. Что-то струилось между деревьев, словно огромная змея плавно ползла через чащу джунглей в поисках жертвы. Фогель предупреждающе поднял руку, но Пирсон и так не собирался никуда идти. Он замер как истукан, боясь пошевелиться и даже дышать. Ему показалось, что за листвой деревьев он видит струящееся зеленое тело, которое плавно изгибаясь словно просачивалось сквозь ветки. Сердце его бешено стучало и Кайл впервые подумал как много испытаний выпало на его долю в этот раз – крушение корпорации, пленение безумным Грантом, спуск в морскую преисподнюю, а теперь еще и встреча с главарем нацистов, который судя по всему и сам чувствовал себя весьма неуверенно, видя странный зеленый дым, резко нырнувший в щель в земле, словно он был живым существом.

– Оно… оно ушло? – нерешительно прошептал Пирсон пересохшими от волнения губами.

– Похоже на то, – Фогель отёр испарину со лба и поднялся.

– Не думал, что когда-нибудь произнесу это, но похоже нам лучше держаться вместе, – слова Пирсона казалось никак не коснулись ушей Фогеля, который лишь недовольно скривился, увидев, что главарь арсантов заметно хромает при ходьбе. Он явно был для него обузой.

Выйдя на прогалину, Фогель уверенно пошел в сторону возвышенности, внимательно глядя под ноги и словно разыскивая в опавшей листве что-то важное. Пирсон подумал, что он тоже будет принципиален и решил с достоинством, молча следовать за Дитмаром, по возможности не показывая, что ему дьявольски больно ступать на правую ногу.

Когда они молча миновали узкую полоску зеленого бамбука, то оказались на небольшой прогалине. Фогель всё время смотрел по сторонам, словно ища кого-то, в то время как Пирсон периодически украдкой оглядывался назад, моля про себя богов, чтобы Грант не нашел их след.

Вдруг Фогель застыл как вкопанный и Пирсон чуть не налетел на него. Прямо перед ними между зеленых крон деревьев на склоне горы была расположена весьма странная, супертехнологичная штука, которая скорее напоминала футуристическое устройство из будущего. Большой серый прямоугольник со скругленными углами, помигивая бело-желтыми лампочками, ощерился во все стороны пучком из десятка антенн. В центре конструкции было расположено большое металлическое кольцо, состоящее из нескольких сотен небольших сегментов, которые словно гигантский подшипник крутились в разные стороны, подсвеченные изнутри бледно-голубым неоновым светом. Вода стекала из центра кольца широкой струей водопада и в её искрах, переливаясь, виднелось отражение перемигивающихся антенн.

– Куда мы попали, черт возьми? – тихо прошептал Пирсон.

– Думаю, мы оба знаем где мы… – отозвался Фогель, внимательно разглядывая исполинское сооружение в скале.


* * *

Беседа с Имани произвела на Стоуна большое впечатление. Карабкаясь по скале, он хотел забраться как можно выше, чтобы иметь возможность увидеть весь остров. Однако куда бы он ни забирался, он всегда видел одно и то же – небольшой участок окрестных скал, густую зеленую растительность тропического или хвойного типа и вездесущие облака. Да, именно эти дурацкие облака, которые здесь были повсюду и сливались с серым туманом, не давали Джеку охватить взором хотя бы часть острова. Словно нарочно они скрывали от любопытных глаз не только ландшафт, но и размеры его нынешнего пристанища. Земля казалась настолько огромной и необъятной, что невольно закрадывалось сомнение, а остров ли это был? То, что так думают смирившиеся со своей печальной судьбой жители поселка вовсе не означает, что это было правдой! Джек даже подумал, что надо бы при случае поинтересоваться у капитана Ван дер Деккена нет ли у него карты. Он был бы плохим моряком, если бы не попытался со своей командой изучить местность и составить хотя бы примерный план. А впрочем была ли у рыжебородого Филиппа команда? Старпом Дидрич безусловно был из людей капитана, но о других жителях поселка этого сказать наверняка было нельзя. Интересно, как сам Ван дер Деккен попал на остров? И на что он рассчитывал, когда притащил Стоуна в свой подвал и зачем-то выпустил чудище морху из клетки, едва не поплатившись за это собственной жизнью?

Перепрыгнув на очередной острый камень, который едва не сорвался в пропасть от толчка, Джек понял, что сильно рискует – он мог упасть вниз и разбиться, что явно не входило в его планы. Однако возвращаться назад тем же путем резона не было. Прикинув свои силы, Стоун полез еще выше, надеясь с помощью рук влезть на тонкий горный карниз, торчащий над головой и выступающий словно капитанский мостик над ущельем. С трудом подтянувшись, он зацепился кончиками пальцев за карниз, и медленно, сантиметр за сантиметром пополз в сторону. Добравшись примерно до середины, Джек глянул вниз и тут же испытал легкое покалывание в пальцах ног, которые просто болтались над пропастью. Пожалуй, всё же не стоило смотреть вниз на шумящие где-то далеко на дне ущелья кроны деревьев! Подтянувшись, он с трудом перевалился через край обрыва и попытался втянуть ноги на выступ – это было непросто. Ухватившись, руками за толстый высохший корень кривой сосны, Джек влез на широкую площадку, царапая колени об острые камни. Он сильно надеялся, что оно того стоило.

Однако осмотревшись по сторонам, Стоун вдруг грустно усмехнулся своей находке:

– Я как-то даже и не удивлен, – сказал он, с шумом выдыхая и переваливаясь на спину. При этом острые камешки больно впились в его мокрую от пота рубашку, но чувство облегчения, наступившее вслед за этим, перекрыло временные неудобства. – Ты-то как здесь оказался? Только не говори, что приходишь сюда поклоняться своим богам!

– Нет, Джек, я не нуждаюсь в поклонении, – голос отца Тихона был спокойным и ровным. – Я пришел полюбоваться на твоё мужество.

– Хм, вот как? А с чего ты решил, что я проявлю именно это качество? – Стоун всё еще тяжело дышал после опасного подъема, но уже приподнялся на локтях, чтобы лучше рассмотреть лицо своего странного знакомого. Как и прежде, ему показалось очень необычным соседство седой бороды и энергичного молодого взора темных глаз.

– Человек становится мужественным лишь когда ему нечего терять. В то время как любые привязанности делают его уязвимым и порождают мирские желания. А тебе сейчас терять нечего, я прав?

– Пожалуй… Желания, мечты, фантазии – это всё не про меня, – сухо заметил Стоун. – Я в них не верю. Хотя нет, одно желание у меня, наверное всё же есть – убраться отсюда поскорее или хотя бы понять какого черта тут происходит. Но оно ведь не исполнится само по себе? Человек должен проявить волю.

– Это верно. У любого желания есть цена. И если твое желание не исполняется – значит оно еще не оплачено.

– Ох, и мудрёно ты говоришь, отец Тихон. Вот только я чувствую, что ты многое мне не договариваешь.

– Просто время для нашего разговора еще не пришло, но оно обязательно наступит.

– Один человек сказал мне сегодня, что на этом острове нет времени, – заметил Стоун.

– Это не совсем верно, Джек. Просто люди привыкли говорить о времени как о сущности, меняющей физическое состояние тел или процессов. Люди всегда представляют себе время как однонаправленный вектор, эдакую ось. Но это не так, оно многомерно. Люди живут в материальном мире, и потому для них существует лишь настоящее. Но это всё равно что смотреть на реку сквозь узкую щель, не видя прошлого и будущего. Однако время – это скорее волна, переносящая энергию, единица духовного роста, оно неразрывно связано с сознанием. Время, как и река, не просто течет мимо человека. Человек тоже может перемещаться вдоль русла реки, причем в любом направлении. Как у реки есть стремнина, а есть тихий омут почти без движения, так и на свете для всего есть своё время. В действительности время неравномерно, оно может сжиматься в камень и рассыпаться в песок. Ты видел статую на берегу?

– Вы про некое подобие человека с отломанной головой и кошачьим телом? Про сфинкса-переростка, вросшего в гору неподалеку от поселка? Ну, видел. И что?

– А то, что я говорю тебе о состоянии кошки. Для них ведь нет времени! Эти создания всё прекрасно понимают, но живут не разумом как человек, а ощущениями. И это не то же самое, что эмоции. Это другой, основанный на "интуитивном чувстве" образ жизни. Кошка как бы пребывает в потоке. Она может видеть не только прошлое, но и будущее, потому что они неразрывно связаны друг с другом, как воды в реке. В отличие от человека она смотрит на реку не сквозь щель, а созерцая сразу весь поток, не концентрируясь на чем-то одном, а наоборот полностью расслабляясь. Она чувствует добро не разумом, но душой. Кошка может чувствовать добро в людях, в предметах, в местах в доме, даже в еде. Можно считать такой образ жизни невозможным, но кошки тысячелетиями живут среди людей, доказывая обратное.

– И поэтому кошка стояла у входа во многие древние храмы? Я имею в виду всяких там сфинксов у пирамид и ягуаров у ацтеков.

– Отчасти, – уклончиво произнес Тихон. – Я ведь говорю не о монументах, а о смысле, который стоит за ними. Многие просветленные люди стремились к состоянию кошки.

– А почему тогда не собаки? Тоже милое животное, – заметил Стоун.

– Потому что собака – это совсем другое состояние разума. Собака слишком похожа на человека и живет не столько ощущениями, сколько умом, осознанием момента. Собственно именно это родство и похожесть и приводят к тому, что люди приводят их в дом и называют своим другом.

– Я смотрю собак вы не очень-то жалуете, – хмыкнул Джек. – Вам подавай созерцание и покаяние, если я правильно понял. Странная же у вас религия!

– Ты не улавливаешь пока. Я говорю о сути жизни, а вовсе не о религии. Все церковные религии построены на чувстве вины, на внушении того, что ты недостойный. На внушении первородного греха человечества. Но это обман.

– А в чем тогда смысл?

– Надо нести Свет. И помни, что сомнения – это вопрос, в то время как доверие – это ответ.

– О, ну совсем другое дело. Так стало намного яснее, – саркастически заметил Джек, которого заумная манера общения отца Тихона начала слегка напрягать. Он понимал, что отшельник говорит сплошными аллегориями, но не всегда улавливал их суть.

– Я вижу, что ты ничего не понял и злишься, хоть я и предупреждал тебя о том, что ты не готов к разговору. Но со временем всё встанет на свои места.

– Это вы так вежливо указываете мне на то, что я недостаточно умен, чтобы понять ваши мудреные фразы?!

– Нет, с твоим умом всё в порядке. Просто, чтобы найти новый путь – надо сначала уйти со старой дороги. – Тихон показал рукой на свою флягу, стоящую возле ног. – Я не могу наполнить сосуд чем-то новым пока не выброшу из него старые убеждения и привязанности.

– Ну, с тех пор как я потерял память, в моем сосуде места предостаточно.

Джек поднялся с земли и потянулся. Он уже хорошо отдохнул и теперь ощущал потребность в активных действиях. Отец Тихон спокойно продолжал сидеть на каменном блоке и молча наблюдал за ним. Оглянувшись по сторонам, Стоун заметил, что на площадке валялось еще несколько таких же больших прямоугольных кирпичей, вырезанных из скальной породы. Судя по всему когда-то здесь была древняя постройка, от которой теперь осталась лишь большая подпорная стенка. Зеленый мох местами густо покрывал прямоугольные камни, скрывая от глаз старые руины и высеченные на них знаки. Джеку вдруг подумалось сколько же культурных и исторических пластов таят в себе джунгли острова грешников, но внезапно до его уха долетел сигнал духовой трубы из поселка. По всей видимости таким образом Ван дер Деккен срочно созывал всех жителей на собрание и Стоун решил, что обязательно должен присутствовать при этом.

– Помни о том, что я сказал тебе в первый раз, Джек. – произнес на прощание отец Тихон.

– Оставаться собой? Я вроде никогда себе не изменяю, – отрезал Стоун.

– Скоро мы увидимся и я расскажу тебе гораздо больше.

– Хорошо бы… У меня есть несколько конкретных вопросов, на которые я хочу получить ясные ответы.

Джек повернулся спиной к старцу и пошел по узкой тропке вниз. Идя в поселок, он думал над тем какой же странный сегодня выдался у него день. Сначала Имани рассказывала ему про какие-то тени, преследующие человека, потом этот Тихон нес явную околесицу про кошек и необходимость поиска нового пути. Похоже, что все люди на острове были с тараканами в голове и пока лишь старпом вызывал у него небольшую симпатию. Впрочем, вспомнив как Дидрич всего два дня назад, не моргнув глазом, отправил его собирать корни растения-убийцы и этого персонажа пришлось вычеркнуть из списка потенциальных друзей. Теперь же Джеку предстояло узнать, чего старпом хочет на этот раз.


* * *

На общий сбор Стоун не успел, как ни торопился. Он слишком высоко забрался в горы, и к тому моменту когда он пришел, островитяне уже начали расходиться и единственное, что понял Джек, так это то, что на остров прибыли новые люди и за их головы капитан назначил хорошую награду. Грешники с палками и саблями разбились на три отряда и быстро побежали в места, указанные Ван дер Деккеном.

– Откуда капитан знает где их искать? – на бегу поинтересовался Стоун у одного из разбойников, вооруженного корабельной цепью с тяжелой булавой на конце.

– Капитан всегда знает о таких вещах, – коротко бросил бритый наголо мужик с длинными усами и ускорил шаг. – У него чутье и оно никогда не подводит.

Большего Стоуну добиться не удалось. Никто не хотел делиться с ним информацией, в тайне надеясь, что именно ему удастся первым найти “вновь прибывшего” и получить приз. Азарт и агрессивное настроение, с которым жители поселка устроили облаву не был до конца ясен Джеку, ведь насколько он мог понять каждый из них в прошлом был точно так же пойман и доставлен к капитану. Так откуда тогда эта злоба?! Или находясь в аду, им была неприятна сама мысль о том, что кто-то другой может жить иначе? Тонешь сам – утопи соседа? Но это было так низко и глупо. Возможно, за всеми этими событиями крылось что-то еще и Стоун твердо вознамерился разобраться в происходящем. Не видя большого смысла в беге толпой по джунглям, он свернул в сторону и отправился на самостоятельные поиски. В его голове почему-то отчетливо засела уверенность в том, что ему следует идти в сторону водопадов. Может быть оттого, что он сам поступил точно также, придя в себя на острове?


* * *

Отряд крепыша Роджерса представлял собой, пожалуй, самое странное сборище людей. Вооруженная палками, камнями на веревках, саблями и ножами, дюжина островитян в лохмотьях быстро перемещалась в высокой траве. В памяти у многих еще хранилось воспоминание о том, как Роджерс получил из рук капитана целый кисет спайса за прошлую удачную охоту на вновь прибывших. В тот раз это была беззубая старуха в черном одеянии, которая бормотала странные заклятия и грозила всем каким-то листом пожелтевшей бумаги с начертанными на нем зигзагообразными символами. Она проявила довольно большую резвость и прыгнула с камнем на бывшего кузнеца, отчего Роджерсу пришлось снести ведьме половину черепа мощным ударом своего молота. Конечно, за невредимый экспонат капитан распорядился бы выдать награду побольше, но и этот случай снискал крепышу славу удачливого охотника. С тех пор многие хотели отправляться на поиски только вместе с ним и кузнец имел возможность выбирать себе помощников.

На развилке Роджерс остановился и принюхался. Запах человеческого пота был едва различим в воздухе, однако кузнец уловил его и приказал своим людям разделиться. Плавно идя сквозь кусты, они намеревались застать вновь прибывших врасплох и взять их в плотное кольцо. Оказавшись на острове, многие проявляли чудовищную агрессию, поскольку их психика с трудом справлялась с переносом в пространстве. Покрепче обхватив рукоять своего молота, Роджерс аккуратно раздвинул ветви кустарника и присмотрелся.

На лужайке были сразу два человека и кузнец довольно улыбнулся своей удаче. Жестами он подозвал Йонаса, невысокого мужичка с тонкой бородкой, который в прошлой жизни был пастухом и весьма ловко обращался с веревкой. Указав пальцем на мужчину справа, который присел на зеленый тюк и потирал ногу, Роджерс дал команду накинуть лассо на него, в то время как сам собирался напасть на второго странника. Йонас кивнул в знак согласия, и когда кузнец сделал жест рукой, быстро вышел из кустов и в мгновение ока раскрутил петлю над головой. Веревка со свистом обвилась вокруг шеи сидящего, в то время как Роджерс метнул свой молот, целясь стоящему по ногам. Мужчина вскрикнул от боли и в ту же секунду со всех сторон на него кинулись лохматые разбойники из отряда грешников. Быстро окружив вновь прибывших, островитяне ринулись на них, стараясь схватить вырывающихся пленников за руки и ноги. К их удивлению, оба странника быстро сдались и подняли руки кверху. Их странная экипировка вызвала удивление и зависть у грешников, каждый из которых уже представил какую часть гардероба он заберет себе.

Однако победный клич еще не успел завершиться, как на прогалину из кустов вышли еще несколько человек, одетых точно также как и первые двое – в пятнисто-зеленые камуфляжные одежды со странными короткими ружьями в руках. Роджерс грозно зарычал и ринулся вперед, предвкушая какой огромной будет награда за поимку такого числа вновь прибывших. В следующее мгновение короткие ружья застрекотали и могучее тело кузнеца нарвалось на десяток невидимых пуль.

Люди из отряда Альвареса хладнокровно расстреляли всех грешников, не оставляя никого в живых. Скоротечная бойня резко завершилась и над зелеными джунглями вновь нависла мертвая тишина. Эрнесто прислушался к шелесту ветра и удовлетворенно кивнул сам себе – его уловка с приманкой сработала великолепно. Перезарядив обойму, он подошел к ближайшему трупу и откинул носком черного ботинка острый клинок в сторону. С сомнением осмотрев оборванцев, Альварес не произнося лишних слов, обратился к своему помощнику:

– Всё так как мы и думали. Выдвигаемся!

Командос подняли свои вещмешки с земли и двинулись следом за своим командиром, оставив на крохотной лужайке гору трупов и реки крови.


* * *

Мороний с большим интересом рассматривал окружающие его окрестности. После того как портал перенес их с Хельгой через пространство, ученый испытывал явное воодушевление, гадая в каком месте они оказались на этот раз.

– Знаете, Хельга, я уже начинаю привыкать к перемещениям с помощью черных башен и даже начинаю думать, что этот волшебный транспорт древних богов гораздо более комфортен, чем даже скажем самолет или автомобиль. Вам так не кажется?

– Говоря по правде, меня сейчас гораздо больше интересует где мы и куда делся дядя.

– Куда исчез мистер Фогель и остальные я вам не скажу. Но вот что касается того, куда мы попали, то следуя моей теории о расположении башен в узловых точках кристаллического ядра земли…, – тут антиквар задумчиво насупил нос и даже зачем-то снял и протер свои любимые желтые очки. – Нет, я конечно, не спешил бы с выводами, но мне кажется что возможных мест всего несколько десятков…

– Несколько десятков?! – девушка была поражена благодушию старика. – Да, вы мне здорово помогли с информацией, Мороний!

– Но… хм… мы, наверное, можем сузить список. Ведь если принять во внимание окружающие нас пальмы, то это явно тропики или скорее всё же субтропики. То есть иными словами это зона примерно между 30° и 40° северной или южной широты. Она довольно узкая. На средиземноморье это не похоже, остаются лишь небольшая часть Китая, отдельные области северной и южной Америки, а также небольшой кусок Австралии и Новая Зеландия.

– Новая Зеландия? Небольшой кусок Австралии? – Хельга произнесла это с сарказмом и с укоризной посмотрела на букиниста, который с явным удовольствием вдыхал тропический влажный воздух и даже уже успел сорвать с ветки какой-то коричневато-фиолетовый спелый фрукт.

– Ну, а что вы от меня хотите?! Тьфу!! – Мороний возмущенно замахал руками, выплевывая изо рта кислую горечь и выбрасывая фрукт подальше в кусты. – Я здесь нахожусь ровно столько же сколько и вы, иными словами примерно. м-м-м, – он посмотрел на свои часы на цепочке, но их стрелка замерла на месте. По ощущениям они очнулись примерно полчаса назад, но сказать это с уверенностью теперь было нельзя. – Как странно! Я точно помню, что заводил их еще вчера, а сейчас часы стоят на месте. В общем, если бы нам удалось найти какой-нибудь памятник или местного жителя, то я…

– Если мы найдем местного жителя, то я и без вас выясню где мы!

– Ну, вот и посмотрим кто из нас быстрее…

Тут Мороний внезапно осекся, потому что где-то за зеленой листвой отчетливо послышался хруст веток. Всё его желание искать обитателей здешних мест почему-то резко пропало и старик попятился назад, ища поддержки у Хельги, вооруженной пистолетом.

– Вы что-то нашли? – не оборачиваясь спросила девушка, пытаясь разобраться с показаниями ручного компаса, стрелка которого беспрестанно прыгала в разные стороны, чем сильно раздражала немку.

– Мда… но… Я не уверен, что это то, что вы захотите увидеть…

Мороний продолжал пятиться назад, не сводя глаз с грязной бородатой физиономии, которая вынырнула из кустов и теперь хищно прищурясь смотрела на антиквара. Поигрывая ножом, оборванец в коричневых штанах и высоких сапогах-ботфортах медленно приближался. Старик поспешно убрал свои золоченые часы на цепочке в карман и смешно сжал руки в кулаки, изображая что-то навроде боксерской стойки. Выглядело это столь комично, что разбойник осклабился и ловко перебросил нож в другую ладонь. Мороний нервно сглотнул и приготовился к драке, но в этот момент из кустов показались еще три такие же небритые рожи и тут уже антиквар не выдержал и попытался привлечь внимание девушки, которая никак не могла совладать с прибором.

– Э-э-э… Хельга, кажется у нас гости… и кажется они не очень дружелюбно настроены…


* * *

Джек пробирался в сторону водопадов, когда вдруг отчетливо различил звуки схватки. Он быстро сориентировался и стремглав побежал на шум. Перепрыгивая через деревья, поваленные штормовыми ветрами, он почему-то подумал что в словах Тихона всё же был какой-то смысл. Эта мысль была абсолютно неуместной сейчас, когда он бежал через джунгли вооруженный одной лишь корягой, подхваченной им с земли по дороге. Крики были уже совсем близко и Стоун, не желая опаздывать, ускорился.

Он выскочил на поляну в тот самый момент, когда один из грешников уже обхватил девушку руками со спины, а второй бросился ей в ноги, пытаясь завязать веревку вокруг лодыжек. Исход схватки казался вполне очевидным, как вдруг хрупкая на вид молодая женщина лягнула ногой островитянина в пах, а затем выхватив откуда-то нож, резким движением ударила им за спину. Разбойник, висевший у нее на спине, вскрикнул от боли и ослабил хватку. Девушка моментально воспользовалась этим, ловко присев и перебросив человека Ван дер Деккена через себя. В воздухе мелькнули коричневые штаны и через секунду мужчина рухнул на лопатки, с шумом выпуская воздух из легких. В следующий миг девушка нанесла удар в челюсть и бандит отключился.

Быстрой подсечкой, сбив последнего стоящего на ногах пирата, она резко развернулась к Стоуну и замерла. Этой секундной паузы ему хватило, чтобы с силой ударить девушку и подхватить ее обмякшее тело.

– Джек!! – вдруг истошно завопил кто-то справа и Стоун с удивлением посмотрел на смуглого старика с длинной узкой бороденкой и дурацким узелком на конце. – Господи, Джек, что вы наделали?! Это же Хельга!

– Я вас не знаю! – коротко произнес Стоун, несильным ударом отправляя ринувшегося на него старика в нокдаун.


* * *

Филипп Рыжебородый сидел на деревянной скамье во дворе своего дома. Рана на груди сильно болела и он глушил эту боль внутри себя, опустошая свои винные запасы. Глядя на далекое море, он всматривался в гряду черных скал, торчащих над водой. Удивительно, но даже спустя столько лет обломки его корабля всё ещё частично торчали из воды, будто ребра давно умершего кита. Как же давно это было! И как жестоко судьба посмеялась над его мечтой стать губернатором райского острова. Конечно, тогда у него не было выбора и лучше было отправиться сюда, чем на виселицу, но всё же затянувшаяся служба пограничником была ему в тягость.

Доклад старпома Дидрича о том, что из всех посланных на поиски “вновь прибывших” людей, вернулся только глупыш Стоун удивил капитана. Конечно, и раньше бывало что они теряли людей в схватке, но ведь не двадцать человек сразу! Оставалась надежда, что ближе к ночи кто-то из поселенцев вернется, но в целом Филиппу вся эта ситуация определенно не нравилась. Он и так затеял довольно рискованное дело против Теней, а тут еще неудача с поимкой вновь прибывших! Эх, такое с ним было впервые и надо было что-то придумывать!

Впрочем, глядя на двух привязанных к дереву людей – старика и девушку – капитан подумал, что может быть всё и обойдется. Он отмахнулся от назойливого слуги, который так и норовил обратить на себя внимание и отослал его в подвал за очередным ящиком вина. С момента когда Стоун привел свою добычу, этот неуклюжий Смит словно растерял все свои навыки, то забывая принести ему приборы для еды, то проливая вино мимо бокала. Но всё же лучше иметь рассеянного слугу, чем не иметь его вовсе!

Капитан вновь посмотрел на мужчину, стоящего перед ним.

– Неплохое начало, Стоун! Честно говоря, я не думал что из тебя выйдет толк, но рад, что ошибся. Поймать сразу двоих, да еще в первый же день – такого пожалуй, у нас еще не было, а Дидрич?

– Не было, – согласно подтвердил старпом, отпивая терпкий напиток из стакана.

– Ну, а посему – получай заслуженную награду, – рыжебородый пират протянул Джеку кусочек зеленого минерала размером с перепелиное яйцо. – Ты здесь совсем недавно, но парень прыткий, так что дам тебе совет – береги виридис как зеницу ока. А еще лучше береги само око, тогда и виридиса на дольше хватит.

Дидрич с удивлением посмотрел на крохотный кусочек камня, протянутый пиратом, понимая что Филипп воспользовался невежеством новичка и обманул его с наградой. Однако его это не касалось и он промолчал, наслаждаясь хорошим вином из подвалов капитана. Его собственная рана под повязкой ужасно чесалась и он надеялся, что пальцы, оторванные морху, отрастут быстро и без последствий. Цену виридиса старпом знал очень хорошо.

– Что ж, ступай, Джек. И помни, что сказал тебе капитан Ван дер Деккен.

Стоун положил зеленоватый камешек в карман, и молча развернувшись, вышел со двора. Проходя мимо привязанных пленников, он даже не взглянул на девушку по щекам, которой катились слезы обиды и отчаяния. Хельга никак не могла принять то, что человек которого она так сильно любила и которого разыскивала столько месяцев, подвергая риску свою жизнь, оказался столь равнодушен и даже не узнал её!

– Хельга, вы слышали как он назвался?! Если это тот о ком, я думаю, то возможно наши дела гораздо хуже.

– Да, что может быть хуже, если Джек не узнает нас?! Вы не видите? Его словно подменили!

– Дело в том, что если это и вправду капитан Филипп Ван дер Деккен, то… Охх, я даже не знаю как сказать вам это…

– Да, говорите уже, Мороний, – в сердцах обронила Хельга, чувствуя что внутри нее закипает ярость.

– Дело в том, что именно так звали капитана знаменитого “Летучего голландца”! Корабля-призрака, появлявшегося из тумана и способного украсть души встреченных им моряков. По легенде этот человек заключил сделку с самим Дьяволом!

– Хотите сказать, что он украл душу Джека?

– Нет. То есть не знаю насчет души, но принимая во внимание одежду местных жителей, все эти сабли и старинные дома… В-общем, мне кажется, что на этот раз портал перенес нас не только в пространстве, но и во времени! Я думаю, что мы перенеслись в прошлое!


* * *

Первой мыслью Оливера Гранта после пробуждения была мысль о Еве. Вскочив, он сразу ринулся на ее поиски. Ни загадочная обстановка вокруг, ни тропический климат, ни странные голоса внутри головы не интересовали Оливера в данный момент – он должен был найти ее немедленно!

Выскочив на берег, Грант почти сразу увидел хрупкую фигуру темноволосой девушки в коротком летнем платьице. Ева стояла под пальмой, прислонившись плечом к стволу дерева, и смотрела вдаль на грозовые тучи над морем.

– Ева! – воскликнул Оливер, выбегая на белоснежный песок. Где-то вдали проревел пронзительный звук, напомнивший ему вой дикого зверя. – Любовь моя, ты в порядке?

Грант подбежал к девушке и попытался привлечь ее к себе. Он хотел обнять её и поцеловать, но вдруг почувствовал, что она оттолкнула его от себя. В недоумении посмотрев на брюнетку, он попытался подойти к ней еще раз, решив что девушка просто напугана звуками диких зверей.

– Дорогая, ты что? Ты испугалась?

– Кто ты? – равнодушно спросила брюнетка, отдергивая руку и отстраняясь.

– Это же я, Оливер. Ты разве не узнаешь меня? Ну, перестань. Иди ко мне…

Он вновь попытался обхватить ее за талию, как вдруг девушка в гневе оттолкнула его. Скулы ее напряглись, а в глазах к своему ужасу Грант разглядел характерные признаки грядущего применения силы. Кулаки Евы сжались и она шагнула ему навстречу.

– Ева! Постой, это я – Оливер. Я люблю тебя! Что с тобой?! Подожди, успокойся!

Девушка шагала прямо на него и с каждым шагом ее внутренняя ярость нарастала как лавина. Ствол дерева, под которым они стояли, вдруг с оглушительным треском лопнул и верхушка пальмы с шумом обрушилась вниз. Молниеносным движением девушка отшвырнула огромное бревно в сторону, и Грант практически увидел как из ее ладоней вырвались прозрачно-белесые энергетические нити, которые крушили всё на своём пути. Ветви сразу нескольких деревьев, стоящих неподалеку хрустнули и сломались, словно невидимая и неистовая сила скручивала их стволы и вырывала их с корнем.

– Любовь моя, остановись! Это же я!

Оливер упал на колени перед Евой, сознавая что произошло что-то страшное и девушка не помнит его. Это была реальная угроза его жизни, ведь в таком состоянии она запросто могла убить его! Он всего лишь хотел защитить ее от диких зверей, но после такой демонстрации силы осознал, что она вполне может постоять за себя. В реальной опасности были звери, а вовсе не Ева.

Вдруг девушка разжала кулаки и ее лицо просветлело. Грант с надеждой посмотрел на нее, но напрасно. Она не вспомнила его. Развернувшись, Ева направилась прямиком в джунгли, оставив Оливера стоять в одиночестве на коленях. Его сердце переполняла злоба, ненависть ко всему свету, но больше всего к Джеку и Пирсону. Из-за них она стала такой! Из-за них он только что потерял любимую, которую обрел всего несколько недель назад. Только заботясь о ней, Оливер был счастлив. И теперь, когда она его отвергла и ушла в джунгли, он понимал какая огромная дыра образовалась в его сердце. И чувствовал как эту пустоту с каждой секундой заполняет ненависть.

Загрузка...