Клуб Шейлы

Кармин приканчивал уже третий «Камикадзе», выжидая, когда Трент останется один. Но удобного момента подойти к нему так и не представлялось. Теперь принц был оккупирован стайкой женщин, что явно ему нравилось.

Тем временем его величество уже порядком поднакачался, даже несмотря на простенькое, но обычно эффективное отрезвляющее заклинание. Здесь оно почему-то плохо срабатывало.

— Ваше величество! Как настроение?

Повернувшись, он увидел Клива Далтона.

— Клив! Прекрасно. А у вас?

— Не скучаю, мой лорд, не скучаю.

— Не собираетесь поиграть в гольф?

Далтон с огорченным видом покачал головой.

— Такстон отказывается.

— Ох, я и забыл. Но разве вы не можете найти другого партнера?

— Половина удовольствия состояла в том, чтобы смотреть, как играет его светлость.

Кармин засмеялся.

— Да, мне случалось видеть, как он забивает самому себе. Бешеный темперамент.

— Не то слово. Со мной такое тоже иногда случается, но это совсем другое дело.

— Так почему бы нам не сыграть на пару?

Приятно удивленный, Далтон поднял брови.

— Сочту за честь, сир.

— Только очень скоро не обещаю. У меня сейчас очень плотное расписание.

— Когда будет угодно вашему величеству. Я всегда к вашим услугам, добродетельный милорд.

Кармин улыбнулся:

— Здорово у вас получаются эти шекспировские обороты. Смотрите, сначала войдет в привычку говорить «добродетельный милорд» и прочее в том же духе, а там, глядишь, станете расхаживать в трико и камзоле, с черепом в руках.

— Ну что же, где ещё у меня будет возможность пустить в ход кружевные манжеты и цветистые выражения?

— На балу, к примеру… Послушайте, мне сейчас нужно потихоньку поговорить с братом. Подойдите к моему секретарю, пусть он найдет «окно» в моем расписании, когда мы сможем сыграть в гольф. И черт меня побери, если я не приложу все усилия, чтобы сдержать слово. В самом деле. И мы сыграем не на общественном корте. У меня есть свой. Немного запущенный, но неплохой.

— Очень интересно. Договорились, сир.

— До встречи!

Кармин широкими шагами пересек дворик. Его брат принц по-прежнему болтал и шутил с гостьями. Трент мог быть очень разговорчив, в особенности когда оказывался в центре внимания. И очарователен, в высшей степени очарователен.

Принц Очарование — вот кто он такой, со своими соломенными волосами и волевым подбородком. Прекрасный человеческий образчик, он теперь совсем не походил на того своенравного ублюдка, который доставлял прежде столько неприятностей. Трент исправился. По крайней мере, по его собственным словам. И Кармин верил этому — судя по тому, как принц вел себя в последнее время, он действительно стал совсем другим человеком. Помогал справиться с Духами Ада. Позже они похитили его и зашвырнули в этот мир, эту тихую заводь, вместе с Шейлой, на которой он в конце концов и женился. Она ничего особенного собой не представляла — самая обычная Гостья замка. И замковые аристократы уже почти сбросили Трента со счетов, но его, похоже, это ничуть не волновало; кажется, он действительно освободился от своей навязчивой идеи захвата трона или осады Опасного.

Так-то так, но все же не мешало занимать его чем-нибудь время от времени — просто на всякий случай. Отсюда и это небольшое поручение, оно не отнимет много времени. Всего лишь каких-нибудь лет десять или около того.

— …и вот шлюха говорит юнцу: «Слушай, лапочка, брось туда банку майонеза, и по рукам».

Взрыв смеха.

Подошел официант с подносом, уставленным напитками.

— Повторить, сир?

Кармин покачал головой и поставил на поднос свой стакан с остатками коктейля.

— Остроумно, — сказала Тренту высокая женщина с лошадиным лицом. — Непристойно, но остроумно.

— Без непристойностей у меня остроумно не получается, — ответил Трент.

Она засмеялась.

— Ну, я знаю вас как остроумного человека. О вашей тяге к непристойностям я только наслышана. — Она подмигнула ему.

— Вот, значит, какие ходят слухи? Придется нанять пиарщика, чтобы подправить свою репутацию.

— Спорю, в свое время вы многим женщинам подпортили репутацию.

— Моя дорогая, с женщинами так же несложно управляться, как с йо-йо.

— Неужели? Как это?

— Нужно просто позволить им какое-то время подергаться на конце веревочки, а потом раз — крутанешь запястьем, и они сами прыгают в подставленную ладонь.

— Что за очаровательная метафора!

— Согласен, неплохо получилось.

— Да вы женоненавистник! — воскликнул кто-то.

— Ну уж нет, женщин я люблю. — Трент усмехнулся.

— Вы неисправимы, — пожала плечами женщина с лошадиным лицом.

Раздались новые смешки. Заметив Кармина, Трент махнул ему рукой.

— Выше величество! Присоединяйтесь.

— Предпочитаю смотреть издалека, — ответил Кармин, — и проводить сравнения.

— Не обидные, надеюсь?

— На ум приходят разве что Уайльд, Бернард Шоу и прочие в том же духе.

— Приятно принадлежать к звездной компании. Спасибо, Карми.

— Да не за что. Не могли бы мы побеседовать с глазу на глаз, дружище?

— Конечно, старина. Дамы, вы извините нас?

— Пожалуйста, не забирайте его слишком надолго, милорд, — сказала женщина. — Он душа компании.

— А я ведь даже на пианино не играю, — шутливо заметил Трент.

Король подвел брата к краю бассейна, сейчас снова пустого.

— Ну, что такое? — спросил Трент.

— Я понимаю, это немного неожиданно, но не мог бы ты отбыть сегодня ночью?

— Отбыть? Я думал, ты говоришь…

— Я не знал, как воспримет это Шейла. Есть срочная необходимость. Миссия не только военная, но и дипломатическая, и здесь нужен человек твоего склада. Сможешь вырваться?

— Ну, если необходимо, да, смогу. Так срочно?

— Да. Есть кое-что, о чем тебе не следует забывать. Мир, куда ты должен отправиться…

— Кстати, что это за мир?

— В реестре замка он называется Эллада. И аналогии совершенно очевидны.

— Никогда не слышал о таком. Типа Греции, что ли? Ну, это… Пока они не пришли, неся свои дары.

— Ну что, ты готов? Можешь отправиться сейчас?

— Сейчас? Прямо сейчас?

— Да.

Трент пожал плечами.

— Только мне нужно поговорить с Шейлой.

— Ладно.

— Я быстро.

— Постарайся.

— Могу я сказать ей, сколько времени меня не будет, хотя бы примерно?

— Скажи — несколько дней.

— И это правда?

— Более или менее. Иди, поговори с ней. Встретимся в баре.

Трент кивнул и отправился разыскивать жену.

Кармин пересек дворик, вошел в опустевший бар и сел. Ожидая возвращения Трента, он бездумно строил что-то из соломинок для коктейля. Наконец принц возник в дверях.

— Все в порядке? — спросил король. Трент кивнул. — Она расстроилась?

— Не очень. Пойдем.

Кармин обрушил сооружение из соломинок и встал.

Они пересекли бар, вышли в просторный вестибюль и направились к лифтам. Над открытыми дверьми одного из них горела надпись «Экспресс».

— Одну вещь относительно этой Эллады ты должен не упускать из виду, — сказал Кармин, когда братья вошли в лифт и дверь закрылась.

— Что именно?

— Существенную разницу во времени.

Лифт двинулся вниз.

— Да? Она что, очень большая?

— Очень. Порядка трехсот к одному.

Трент изумился.

— Шутишь?

Король покачал головой.

— Там пройдет год субъективного времени, а здесь…

— Совсем ничего. Ну, я думаю, Шейле это понравится.

Лифт опустился на два этажа и остановился, братья вышли в облицованный камнем коридор с укрепленными на стенах светильниками наподобие факелов.

Они оказались в главной башне замка.

— Значит, тебе нужна молниеносная война, — сказал Трент, пока они шагали по коридору. — Но при этом ещё и бескровная.

— Да. Если возможно.

— Не всегда так получается.

— Да, не всегда. И слово «молниеносная» в данном контексте следует рассматривать как «относительно молниеносная». Это древний мир. Там все происходит медленно — кроме смерти.

— Понятно. Итак, сколько времени ты мне даешь?

— Все зависит от тебя. Там есть флот, собранный из многих городов — фактически городов-государств. Он готов к отплытию, но имеются кое-какие политические проблемы.

И финансовые. Споры из-за дележа военных расходов и прочее в том же духе.

— Обычное дело, всегда так бывает.

— Думаешь? В общем, флот готов выйти в море. Но у них нет сколько-нибудь вразумительного плана кампании. Я набросал один, но без моего присутствия он совершенно невыполним — кто ещё, кроме меня, сможет вести искусную игру с помощью угроз и обмана! А я уже говорил, что мне не удастся быть там.

— Ты хочешь, чтобы я действовал в соответствии с этим твоим планом? — спросил Трент.

— Нет! Я полностью полагаюсь на тебя. Твоя стратегия может быть лучше или хуже моей, но она будет твоей. И ты, по крайней мере, будешь верить в свой план, а мой тебе наверняка захочется изменить.

— Скорее всего.

— Вот именно. В твоем распоряжении будет достаточно времени, чтобы самому оценить стратегическую ситуацию и разработать план кампании.

— Но какой властью я буду располагать?

— Тебя будет слушать глава всей операции, он полностью доверяет мне. Хороший начальник, но не самый великий шахматист своего мира, если ты понимаешь, о чем я.

— Предпочитает лобовые атаки?

— Они все здесь такие. Но этот парень знает свои недостатки…

— Как его зовут?

— Антемион. Он знает, что поставлено на карту, и понимает, что должен победить. Поэтому будет прислушиваться к советам.

— Но будет ли он прислушиваться к моим советам?

— К советам особого посланника, моего собственного брата, принца? Без сомнения. Ему не нравится мое отсутствие, но мы поговорили, и он все понял.

— А что ему известно об Опасном и всей нашей магии?

— Только та обычная история, которую мы излагаем для прикрытия. Я придворный чародей. Родом из очень-очень далекой чужеземной страны. Гиперборея, райский уголок, типа того.

— Ладно, — засмеялся Трент. — Кстати, как называется тот город-государство, который я должен взять?

— Дардания.

Трент задумался.

— Всплывают кое-какие ассоциации. А как называется город Антемиона?

— Микос. А возглавляет Антемион военное образование людей, называющих себя аркадийцами. Хотя это скорее временный союз, а не нация.

— Хм-м-м… И вот ещё какой вопрос. Из-за чего вообще весь сыр-бор?

— Ну, причина, как водится, самая заурядная. В этом обществе все разбойники по большому счету. Постоянно нападают друг на друга, захватывают корабли. До какого-то момента все терпят, потому что привыкли, но когда кто-нибудь заходит слишком далеко, нарушает неписаные правила, тогда все наваливаются на провинившегося, и вот тут сам черт вырывается на свободу.

— Как сейчас?

— Ну да. Одна шайка захватила женщин другой шайки. Ничего оригинального здесь нет, они все так поступают и даже ещё хуже. Однако на сей раз зачинщик украл жену у младшего брата достаточно владетельного человека, и… Да какая разница?

Трент остановился и устремил на Кармина скептический взгляд.

— Постой! Жена брата этого короля… Её случайно зовут не…

— Елена.

— Господи, Карми! Это же, черт побери…

— Аналогия, конечно, есть, но чисто внешняя.

— Больно уж много совпадений.

— Я не шучу. Понимаю, звучит странно, но…

— Маленькая победоносная война, ты сказал. Быстрая атака. Один-два удара, и все будет кончено. Ничего себе!

Кармин прислонился к гладкой каменной стене.

— Ты что, братишка, хочешь отказаться? В общем, я не обижусь, если ты так поступишь.

— Но… Черт возьми!

— Серьезно, я тебя пойму.

— Ты сейчас так говоришь. А недавно жаловался, что тебе не разорваться.

— Как-нибудь выкручусь. Не беспокойся за меня, — мягко сказал Кармин, спокойно встречая подозрительный взгляд Трента. — Все в порядке. В самом деле.

С глубоким вздохом покорности судьбе Трент снова двинулся по коридору.

— Ну, ты и жулик! Гнусный мошенник…

— Если ты сомневаешься, что справишься с этим…

— Ох, заткнись! Ты прекрасно понимаешь, что теперь я уже не выйду из игры.

Кармин криво улыбнулся.

— Я знал, что могу рассчитывать на тебя, — сказал он.

Трент решительно шагал дальше.

— Идите вы, знаете куда… Ваше чертово величество.

Смех Кармина гулким эхом отдавался в каменном коридоре.

Загрузка...