Кармин приканчивал уже третий «Камикадзе», выжидая, когда Трент останется один. Но удобного момента подойти к нему так и не представлялось. Теперь принц был оккупирован стайкой женщин, что явно ему нравилось.
Тем временем его величество уже порядком поднакачался, даже несмотря на простенькое, но обычно эффективное отрезвляющее заклинание. Здесь оно почему-то плохо срабатывало.
— Ваше величество! Как настроение?
Повернувшись, он увидел Клива Далтона.
— Клив! Прекрасно. А у вас?
— Не скучаю, мой лорд, не скучаю.
— Не собираетесь поиграть в гольф?
Далтон с огорченным видом покачал головой.
— Такстон отказывается.
— Ох, я и забыл. Но разве вы не можете найти другого партнера?
— Половина удовольствия состояла в том, чтобы смотреть, как играет его светлость.
Кармин засмеялся.
— Да, мне случалось видеть, как он забивает самому себе. Бешеный темперамент.
— Не то слово. Со мной такое тоже иногда случается, но это совсем другое дело.
— Так почему бы нам не сыграть на пару?
Приятно удивленный, Далтон поднял брови.
— Сочту за честь, сир.
— Только очень скоро не обещаю. У меня сейчас очень плотное расписание.
— Когда будет угодно вашему величеству. Я всегда к вашим услугам, добродетельный милорд.
Кармин улыбнулся:
— Здорово у вас получаются эти шекспировские обороты. Смотрите, сначала войдет в привычку говорить «добродетельный милорд» и прочее в том же духе, а там, глядишь, станете расхаживать в трико и камзоле, с черепом в руках.
— Ну что же, где ещё у меня будет возможность пустить в ход кружевные манжеты и цветистые выражения?
— На балу, к примеру… Послушайте, мне сейчас нужно потихоньку поговорить с братом. Подойдите к моему секретарю, пусть он найдет «окно» в моем расписании, когда мы сможем сыграть в гольф. И черт меня побери, если я не приложу все усилия, чтобы сдержать слово. В самом деле. И мы сыграем не на общественном корте. У меня есть свой. Немного запущенный, но неплохой.
— Очень интересно. Договорились, сир.
— До встречи!
Кармин широкими шагами пересек дворик. Его брат принц по-прежнему болтал и шутил с гостьями. Трент мог быть очень разговорчив, в особенности когда оказывался в центре внимания. И очарователен, в высшей степени очарователен.
Принц Очарование — вот кто он такой, со своими соломенными волосами и волевым подбородком. Прекрасный человеческий образчик, он теперь совсем не походил на того своенравного ублюдка, который доставлял прежде столько неприятностей. Трент исправился. По крайней мере, по его собственным словам. И Кармин верил этому — судя по тому, как принц вел себя в последнее время, он действительно стал совсем другим человеком. Помогал справиться с Духами Ада. Позже они похитили его и зашвырнули в этот мир, эту тихую заводь, вместе с Шейлой, на которой он в конце концов и женился. Она ничего особенного собой не представляла — самая обычная Гостья замка. И замковые аристократы уже почти сбросили Трента со счетов, но его, похоже, это ничуть не волновало; кажется, он действительно освободился от своей навязчивой идеи захвата трона или осады Опасного.
Так-то так, но все же не мешало занимать его чем-нибудь время от времени — просто на всякий случай. Отсюда и это небольшое поручение, оно не отнимет много времени. Всего лишь каких-нибудь лет десять или около того.
— …и вот шлюха говорит юнцу: «Слушай, лапочка, брось туда банку майонеза, и по рукам».
Взрыв смеха.
Подошел официант с подносом, уставленным напитками.
— Повторить, сир?
Кармин покачал головой и поставил на поднос свой стакан с остатками коктейля.
— Остроумно, — сказала Тренту высокая женщина с лошадиным лицом. — Непристойно, но остроумно.
— Без непристойностей у меня остроумно не получается, — ответил Трент.
Она засмеялась.
— Ну, я знаю вас как остроумного человека. О вашей тяге к непристойностям я только наслышана. — Она подмигнула ему.
— Вот, значит, какие ходят слухи? Придется нанять пиарщика, чтобы подправить свою репутацию.
— Спорю, в свое время вы многим женщинам подпортили репутацию.
— Моя дорогая, с женщинами так же несложно управляться, как с йо-йо.
— Неужели? Как это?
— Нужно просто позволить им какое-то время подергаться на конце веревочки, а потом раз — крутанешь запястьем, и они сами прыгают в подставленную ладонь.
— Что за очаровательная метафора!
— Согласен, неплохо получилось.
— Да вы женоненавистник! — воскликнул кто-то.
— Ну уж нет, женщин я люблю. — Трент усмехнулся.
— Вы неисправимы, — пожала плечами женщина с лошадиным лицом.
Раздались новые смешки. Заметив Кармина, Трент махнул ему рукой.
— Выше величество! Присоединяйтесь.
— Предпочитаю смотреть издалека, — ответил Кармин, — и проводить сравнения.
— Не обидные, надеюсь?
— На ум приходят разве что Уайльд, Бернард Шоу и прочие в том же духе.
— Приятно принадлежать к звездной компании. Спасибо, Карми.
— Да не за что. Не могли бы мы побеседовать с глазу на глаз, дружище?
— Конечно, старина. Дамы, вы извините нас?
— Пожалуйста, не забирайте его слишком надолго, милорд, — сказала женщина. — Он душа компании.
— А я ведь даже на пианино не играю, — шутливо заметил Трент.
Король подвел брата к краю бассейна, сейчас снова пустого.
— Ну, что такое? — спросил Трент.
— Я понимаю, это немного неожиданно, но не мог бы ты отбыть сегодня ночью?
— Отбыть? Я думал, ты говоришь…
— Я не знал, как воспримет это Шейла. Есть срочная необходимость. Миссия не только военная, но и дипломатическая, и здесь нужен человек твоего склада. Сможешь вырваться?
— Ну, если необходимо, да, смогу. Так срочно?
— Да. Есть кое-что, о чем тебе не следует забывать. Мир, куда ты должен отправиться…
— Кстати, что это за мир?
— В реестре замка он называется Эллада. И аналогии совершенно очевидны.
— Никогда не слышал о таком. Типа Греции, что ли? Ну, это… Пока они не пришли, неся свои дары.
— Ну что, ты готов? Можешь отправиться сейчас?
— Сейчас? Прямо сейчас?
— Да.
Трент пожал плечами.
— Только мне нужно поговорить с Шейлой.
— Ладно.
— Я быстро.
— Постарайся.
— Могу я сказать ей, сколько времени меня не будет, хотя бы примерно?
— Скажи — несколько дней.
— И это правда?
— Более или менее. Иди, поговори с ней. Встретимся в баре.
Трент кивнул и отправился разыскивать жену.
Кармин пересек дворик, вошел в опустевший бар и сел. Ожидая возвращения Трента, он бездумно строил что-то из соломинок для коктейля. Наконец принц возник в дверях.
— Все в порядке? — спросил король. Трент кивнул. — Она расстроилась?
— Не очень. Пойдем.
Кармин обрушил сооружение из соломинок и встал.
Они пересекли бар, вышли в просторный вестибюль и направились к лифтам. Над открытыми дверьми одного из них горела надпись «Экспресс».
— Одну вещь относительно этой Эллады ты должен не упускать из виду, — сказал Кармин, когда братья вошли в лифт и дверь закрылась.
— Что именно?
— Существенную разницу во времени.
Лифт двинулся вниз.
— Да? Она что, очень большая?
— Очень. Порядка трехсот к одному.
Трент изумился.
— Шутишь?
Король покачал головой.
— Там пройдет год субъективного времени, а здесь…
— Совсем ничего. Ну, я думаю, Шейле это понравится.
Лифт опустился на два этажа и остановился, братья вышли в облицованный камнем коридор с укрепленными на стенах светильниками наподобие факелов.
Они оказались в главной башне замка.
— Значит, тебе нужна молниеносная война, — сказал Трент, пока они шагали по коридору. — Но при этом ещё и бескровная.
— Да. Если возможно.
— Не всегда так получается.
— Да, не всегда. И слово «молниеносная» в данном контексте следует рассматривать как «относительно молниеносная». Это древний мир. Там все происходит медленно — кроме смерти.
— Понятно. Итак, сколько времени ты мне даешь?
— Все зависит от тебя. Там есть флот, собранный из многих городов — фактически городов-государств. Он готов к отплытию, но имеются кое-какие политические проблемы.
И финансовые. Споры из-за дележа военных расходов и прочее в том же духе.
— Обычное дело, всегда так бывает.
— Думаешь? В общем, флот готов выйти в море. Но у них нет сколько-нибудь вразумительного плана кампании. Я набросал один, но без моего присутствия он совершенно невыполним — кто ещё, кроме меня, сможет вести искусную игру с помощью угроз и обмана! А я уже говорил, что мне не удастся быть там.
— Ты хочешь, чтобы я действовал в соответствии с этим твоим планом? — спросил Трент.
— Нет! Я полностью полагаюсь на тебя. Твоя стратегия может быть лучше или хуже моей, но она будет твоей. И ты, по крайней мере, будешь верить в свой план, а мой тебе наверняка захочется изменить.
— Скорее всего.
— Вот именно. В твоем распоряжении будет достаточно времени, чтобы самому оценить стратегическую ситуацию и разработать план кампании.
— Но какой властью я буду располагать?
— Тебя будет слушать глава всей операции, он полностью доверяет мне. Хороший начальник, но не самый великий шахматист своего мира, если ты понимаешь, о чем я.
— Предпочитает лобовые атаки?
— Они все здесь такие. Но этот парень знает свои недостатки…
— Как его зовут?
— Антемион. Он знает, что поставлено на карту, и понимает, что должен победить. Поэтому будет прислушиваться к советам.
— Но будет ли он прислушиваться к моим советам?
— К советам особого посланника, моего собственного брата, принца? Без сомнения. Ему не нравится мое отсутствие, но мы поговорили, и он все понял.
— А что ему известно об Опасном и всей нашей магии?
— Только та обычная история, которую мы излагаем для прикрытия. Я придворный чародей. Родом из очень-очень далекой чужеземной страны. Гиперборея, райский уголок, типа того.
— Ладно, — засмеялся Трент. — Кстати, как называется тот город-государство, который я должен взять?
— Дардания.
Трент задумался.
— Всплывают кое-какие ассоциации. А как называется город Антемиона?
— Микос. А возглавляет Антемион военное образование людей, называющих себя аркадийцами. Хотя это скорее временный союз, а не нация.
— Хм-м-м… И вот ещё какой вопрос. Из-за чего вообще весь сыр-бор?
— Ну, причина, как водится, самая заурядная. В этом обществе все разбойники по большому счету. Постоянно нападают друг на друга, захватывают корабли. До какого-то момента все терпят, потому что привыкли, но когда кто-нибудь заходит слишком далеко, нарушает неписаные правила, тогда все наваливаются на провинившегося, и вот тут сам черт вырывается на свободу.
— Как сейчас?
— Ну да. Одна шайка захватила женщин другой шайки. Ничего оригинального здесь нет, они все так поступают и даже ещё хуже. Однако на сей раз зачинщик украл жену у младшего брата достаточно владетельного человека, и… Да какая разница?
Трент остановился и устремил на Кармина скептический взгляд.
— Постой! Жена брата этого короля… Её случайно зовут не…
— Елена.
— Господи, Карми! Это же, черт побери…
— Аналогия, конечно, есть, но чисто внешняя.
— Больно уж много совпадений.
— Я не шучу. Понимаю, звучит странно, но…
— Маленькая победоносная война, ты сказал. Быстрая атака. Один-два удара, и все будет кончено. Ничего себе!
Кармин прислонился к гладкой каменной стене.
— Ты что, братишка, хочешь отказаться? В общем, я не обижусь, если ты так поступишь.
— Но… Черт возьми!
— Серьезно, я тебя пойму.
— Ты сейчас так говоришь. А недавно жаловался, что тебе не разорваться.
— Как-нибудь выкручусь. Не беспокойся за меня, — мягко сказал Кармин, спокойно встречая подозрительный взгляд Трента. — Все в порядке. В самом деле.
С глубоким вздохом покорности судьбе Трент снова двинулся по коридору.
— Ну, ты и жулик! Гнусный мошенник…
— Если ты сомневаешься, что справишься с этим…
— Ох, заткнись! Ты прекрасно понимаешь, что теперь я уже не выйду из игры.
Кармин криво улыбнулся.
— Я знал, что могу рассчитывать на тебя, — сказал он.
Трент решительно шагал дальше.
— Идите вы, знаете куда… Ваше чертово величество.
Смех Кармина гулким эхом отдавался в каменном коридоре.