Адрианна согласилась встретиться со мной за обедом во время перерыва в ее салоне на Мерримон авеню. Моя голова раскалывалась, пока я сидела за угловым столиком, ожидая ее в «Сочном грибе».
Она вошла с только что окрашенными прядями и на розовых шпильках, таких высоких, что непонятно, как она прошла через дверной проем, не пригнувшись. Адрианна села напротив меня и сдвинула солнечные очки на макушку.
— Привет, чудачка, — сказала она и подмигнула.
Я выдавила из себя улыбку и потерла виски.
— У тебя есть что-нибудь от головной боли?
Подруга достала из сумочки пузырек ибупрофена и пододвинула ко мне.
— У тебя все в порядке?
Я поморщилась.
— Тяжелый день.
Она посмотрела на свои серебряные часы.
— Сейчас только одиннадцать.
Я закрыла глаза и ущипнула себя за переносицу.
— Знаю.
Появился официант и принял заказ на напиток. Когда он ушел, она изучила меню и затем посмотрела на меня.
— Что случилось? У тебя был очень напряженный голос по телефону.
Я вздохнула.
— Проблемы на работе. — Она выжидающе застыла, и я подперла рукой раскалывающуюся голову. — Появился новый парень, детектив, на днях я дала маху и сказала ему, что пропавший мужчина мертв.
Она выпрямилась в кресле.
— Кто мертв?
— Какой-то незнакомец, о котором он хотел сделать пресс-релиз.
— А как ты это узнала?
Я просто посмотрела на нее, подняв бровь.
— Ой.
— Ну, я навешала ему лапши на уши, и он больше ни слова об этом не сказал. Но сегодня он встретил меня у кабинета и начал задавать вопросы, — сказала я.
Адрианна скривилась.
— Ой-ой.
Вернулся официант с ее водой, и мы заказали пиццу на двоих.
— Что он хотел узнать? — спросила она.
Это же очевидно, на мой взгляд.
— Ну, парня нашли мертвым в другом округе, и детектив хотел выяснить, откуда я это знала.
— И что ты сказала?
— Прикинулась дурочкой. Заявила, что просто ткнула пальцем в небо, — сказала я.
Подруга беспокойно заерзала на стуле.
— Он думает, что ты замешана? Подозревает тебя или что-то в этом роде?
Я покачала головой.
— Нет. Это было самоубийство. Но он что-то предполагает, потому что пришел ко мне с вопросами о маленькой девочке, которую похитили с применением оружия. Они считают, что она может быть мертва.
— А это так?
— Нет.
Она подняла бровь.
— Ты знаешь, где она?
Я покачала головой.
— Это так не работает. Я не могу искать людей.
— Но люди могут найти тебя, — ответила она. — Как ее зовут?
— Кайли Ниланд. — Я понимала, что Адрианна пытается сделать. Хочет увидеть, смогу ли я призвать девочку. — Не думаю, что могу призывать кого-то незнакомого. Если бы могла, то нашла бы свою биологическую маму много лет назад.
— Я слышала об этом ребенке в новостях утром. Что ты собираешься делать? Скажешь, что знаешь, что она жива?
Адрианна просто рвала свою салфетку на кусочки.
Все утро я задавала себе тот же самый вопрос.
— Это вызовет только еще больше вопросов, на которые у меня нет ответов. Адрианна, думаю, я серьезно напортачила в своей идеальной работе.
Она на секунду задумалась.
— Или ты просто найдешь способ хорошо сделать свою работу. — Она понизила голос. — Слоан, какова цель быть тем… кем бы ты ни была, если не использовать это для помощи людям?
— Такие новости люди не всегда хорошо воспринимают. Я даже не могу заставить своих родителей мне поверить. Ты знаешь это, Адрианна.
Подруга кивнула.
— Но что теперь делать? Держать рот на замке, хотя ты единственная, кто знает, что маленькая девочка еще жива?
Я крепко зажмурилась.
— Вот поэтому у меня и болит голова.
Ее брови сошлись на переносице.
— Не хочу показаться стервой или чем-то похожим, Слоан, но, думаю, ты довольно эгоистична. Мы говорим о ребенке. У тебя есть возможность ей помочь, но ты беспокоишься о том, что тебе начнут задавать вопросы.
Она была права.
— Знаю. Это совершенно эгоистично. Просто из-за этого возникнет много неприятностей, с которыми я вряд ли готова иметь дело, — сказала я.
Она ухмыльнулась.
— Бедняжка. — Подруга наклонилась вперед. — Ты готова иметь дело с чувством вины, которое почувствуешь, если маленькая девочка умрет, а ты ничего не сказала?
Я ненавидела, когда Адрианна оказывалась права.
После обеда я взяла отгул и вернулась в тишину своего дома. Растянулась на белом диване из Pottery Barn[2], который был модным и стильным, но совершенно неудобным. Пытаясь расслабиться, я сбросила черные лодочки и прикрыла глаза рукой.
Детали похищения Кайли снова и снова вставали у меня перед глазами. Я представила куклу Спящей красавицы, брошенную на дороге, и поняла, что Натан Макнамара был лучшим манипулятором, чем я когда-либо могла стать. Затем взяла свой сотовый, нашла его номер и отправила единственное сообщение.
«Она жива. Слоан».
Ответ пришел меньше, чем через десять секунд.
«Где ты?»
Когда я не ответила, он попытался дозвониться.
Я сбросила и написала еще одно сообщение.
«Я не могу больше ничем помочь. Клянусь, это все, что я знаю».
Я не солгала Адрианее. У меня нет возможности найти девочку, даже если бы захотела. Я не была всеведущей и не могла увидеть ничего, что не видел детектив. Могу только внести еще больше беспорядка, именно поэтому решила держаться подальше от чужих дел. Я не подхожу на роль героя.
Того немногого, что я могла предложить, было явно недостаточно для хорошего детектива. Через двадцать минут в дверь позвонили.
Деревянный пол холодил мои голые ноги, когда я прошла через комнату в прихожую. Я распахнула входную дверь и прислонилась к ней головой.
— Ты разыскал мой домашний адрес?
— Я могу войти?
Бейсболка Натана все еще была надвинута на глаза, но все равно стало заметно, что они налиты кровью из-за стресса и недосыпа.
Закатив глаза, я посторонилась.
— Располагайся.
Не совсем так я представляла первое приглашение Натана Макнамары в мой дом. Чувствовала себя преступницей, наблюдая, как он вытирает ботинки о коврик.
— Натан, я же сказала, что не могу больше ничем тебе помочь. Я знаю только то, что Кайли еще жива.
Он последовал за мной к дивану и сел рядом.
— Ты не знаешь, где она?
Я скрестила руки на груди и прищурилась.
— Ты понимаешь мой вариант английского?
Он сжал кулак, стиснул челюсти и на долю секунды зажмурился, прежде чем в отчаянии поднять обе руки.
— Неужели ты не можешь хоть на секунду поставить себя на мое место? — Натан почти кричал.
— А ты? — выплюнула я в ответ. — Ты продолжаешь совать свой нос не в свои дела!
Он ткнул большим пальцем в центр своей груди.
— Это моя работа!
Я подняла руки вверх.
— Я не свидетель! Вообще не имею к этому никакого отношения и не хочу иметь! Ты связываешь свои надежды и мечты найти этого ребенка с моим чувством, которое я не могу объяснить даже себе, тем более тебе, или судье, или чертовым СМИ!
Слезы навернулись на глаза.
Он опустил голову и сделал несколько глубоких вдохов, прежде чем положил руку мне на колено. Затем медленно выдохнул.
— Прости.
Нервно проведя пальцами по волосам, я попыталась победить тревогу и адреналин, которые пульсировал в моих венах. После нескольких секунд неловкого молчания, я посмотрела на него. Голова его была опущена, но лицо обращено ко мне.
— Мне тоже жаль, — прошептала я.
Натан на секунду положил руку мне на спину и затем встал.
— Спасибо, что дала мне знать, Слоан.
Я кивнула, и он пошел на выход. Когда я услышала скрип открывающейся двери, то, вопреки здравому смыслу, окликнула его.
— Подожди.
Я повернулась, и он бросил взгляд через плечо. Затем закрыл дверь.
— Просто подожди. — Я спрятала лицо в ладонях, а когда снова подняла взгляд, Натан сидел на кофейном столике передо мной. — Я не знаю, где она. Просто такое чувство, что она жива.
Он наклонился вперед, упершись локтями в колени.
— Что означает это чувство? Ты так чувствуешь всех?
Я кивнула.
— Да.
— Что они живы или мертвы, или как?
Я вздохнула.
— Больше этого. Я знаю некоторые вещи о людях.
Лицо его стало непроницаемым.
— Что именно?
— Например, я знаю, что ты довольно приличный парень, который прожил честную жизнь. Однако у меня такое чувство, что я могу пожалеть о нашем знакомстве.
Он задумался на мгновение.
— А если ты поговоришь с матерью Кайли? Ты поймешь, лгала ли она мне?
Я подняла бровь.
— Разве это не ты специалист по допросам? Разве не можешь определить, когда люди лгут?
Натан склонил голову набок.
— Ты мне поможешь?
— Я поговорю с матерью, но на этом все. — Я указала на него пальцем. — Я серьезно, Натан.
Он так быстро встал, что у меня не было шанса передумать. Затем достал ключи из кармана.
— Я за рулем.
Сидя на пассажирском сиденье коричневого внедорожника Натана, я гадала, во что же ввязываюсь. Я представляла перед собой пресловутую банку с червями, которую вот-вот раскроют. Всю свою жизнь я посвятила попыткам быть такой как все, а сейчас мчусь со скоростью в сорок пять миль в час к тому, чтобы больше никогда не быть нормальной.
Натан откинулся на спинку сиденья, держа одной рукой руль.
— Спасибо за это.
Он медленно выехал на шоссе.
Я просто кивнула.
Он посмотрел на меня через плечо.
— Ты же понимаешь, что у меня будет чертовски много вопросов, когда это все закончится.
Кончик моего указательного пальца был в крови от непрерывного нервного пожевывания.
— Поэтому ты пришел в мой офис сегодня утром?
После нескольких секунд тишины я скосила на него глаза. Он ухмылялся.
— Думаю, я просто так почувствовал.
— Придурок.
Натан засмеялся.
Я заставила себя сменить тему разговора.
— Так какова твоя история, Нейт? Как ты здесь оказался? Почему Ашвилл?
Он сделал глубокий вдох.
— Моя девушка живет здесь.
День становился все лучше и лучше.
Кивнув, я взмолилась, чтобы он не продолжал. Но Натан продолжил.
— Она репортер на радио.
— Ну конечно, — пробормотала себе под нос. Вероятно, я знала его подружку по работе.
Он наклонился ко мне ухом.
— Что ты сказала?
Я снова посмотрела на кончик окровавленного пальца.
— Ничего.
— А что насчет тебя? — спросил он. — Ты всегда жила здесь?
Я кивнула.
— Если не считать колледжа и времени, которое провела на инопланетном корабле-носителе, да.
Он вновь рассмеялся.
— Вообще-то я выросла в пяти минутах езды отсюда, если ты когда-то был в отеле «Grove Park», то проходил мимо дома моих родителей по пути в гору, — сказала я.
Он свернул на Колледж стрит.
— Я слышал, что отель довольно милый
Выпрямившись, я посмотрела в окно.
— Куда мы едем?
— В тюрьму. Мать Кайли арестовали вчера во время рейда, — ответил Натан.
Я спрятала лицо в ладонях и застонала.
— Какие-то проблемы?
Я выдавила улыбку.
— Неа.
Он указал на меня.
— Ты лжешь.
Я содрогнулась.
— Ненавижу тюрьму. У меня от нее мурашки по коже.
Он сосредоточился на дороге.
— Я не позволю никому до тебя добраться.
Его слова заставили меня ощутить тепло и покалывание внутри, если бы мысли о насильниках и убийцах… и его девушке… не заглушили это. Я замахала руками и закатила глаза.
— Круто.
Он хмыкнул и игриво толкнул меня плечом.
Мы въехали на стоянку перед унылым зеленым зданием, и я передернула плечами, стараясь ослабить напряжение, которое нарастало в позвоночнике. Затем потянулась к сумочке, достала пузырек с лекарством и сунула под язык половину белой таблетки.
Натан с удивлением на меня посмотрел.
— Что ты принимаешь?
— Ксанакс, любопытный, — сказала я.
— Наверное, тебе стоит оставить здесь свою сумочку, — сказал он.
На самом деле я никогда не проходила так далеко вглубь здания. На мгновение я подумала принять вторую половинку моей таблетки от беспокойства, но испугалась, что закончу пусканием слюней на его кожаное сиденье во время поездки домой. Мы припарковались на месте с его именем, и я сунула сумочку под сиденье.
Я старалась не отставать от Натана, когда мы подошли к входной двери. Достигнув верхней ступеньки, он остановился и посмотрел на меня. Я сконфуженно осмотрелась.
— Что случилось?
Он указал на дверь.
— Не знаю точно, нужно ли тебе проверить свою попку или нет.
Сильно ударив его в грудь, я впервые за день искренне рассмеялась.
Когда мы вошли, вестибюль оказался пуст. Мы подошли к раздвижной двери, и Натан нажал кнопку вызова. Нет ответа. Он покачал головой и нажал кнопку еще раз, в этот раз удерживая палец немного дольше.
— Нажми кнопку еще раз! — закричала мисс Клейбрукс в микрофон. — Нажми еще раз! И я приду к тебе с бритвами и лимонным соком!
Он повернулся с широко распахнутыми глазами и встретился со мной взглядом. Я прикрыла рот рукой, чтобы не расхохотаться на все помещение. Натан указал на дверь.
— Она всегда такая?
Я кивнула.
— При каждом моем посещении.
— Бритвы и лимонный сок? — Он усмехнулся. — Какого черта?
— Кто вызывает? — наконец рявкнула она в интерком.
— Детектив Макнамара, — ответил он.
— Я тебя знаю?
Он положил руку на бедро и вздохнул.
— Мисс Клейбрукс, я работаю здесь уже несколько недель.
— О. — Она смягчилась. — Ты один из новеньких, да? Рыженький или милый блондинчик?
Он рассмеялся и опустил голову.
— Полагаю, я милый блондинчик.
— Заходи, милашка.
Дверь открылась.
Смеясь, я сжала его руку.
— Я ее обожаю.
Мое сердце бешено колотилось, пока я шла по лабиринту из бетонных стен и металлических дверей. Как раз в тот момент, когда я решила, что никогда не найду дорогу обратно, мы зашли в небольшой кабинет, и он, бросив ключи на стол, спросил:
— Ты в порядке?
Я представила свое бледное лицо и покрытый испариной лоб.
— Ага, нормально. Давай покончим с этим.
Он снял трубку и нажал несколько кнопок.
— Это детектив Натан Макнамара. Мне нужна Ребекка Ниланд в ОКР.
Он повесил трубку и заправил рубашку за пояс. Я отвел взгляд, когда он вытащил пистолет из кобуры.
Я увидела свое отражение в зеркале на стене, пригладила волосы и стерла размазанную тушь.
— Что значит ОКР?
— Отдел криминальных расследований. — Натан выдвинул нижний ящик стола. — У тебя в карманах есть вещи, которые необходимо запереть? Ручки, ножи, ножницы, пилочка для ногтей?
Я провела руками по гладкой ткани своей черной юбки.
— Неа, кажется, я оставила все свои ножи и пилочки в другой юбке.
Он улыбнулся и покачал головой.
Мы вышли из кабинета и прошли в другое помещение. Я узнала комнату для допросов из телевизора, только зеркальное стекло вместо целой стены занимало лишь размер небольшого окошка. Я догадалась, что в тюрьме округа Банкомб нет такого бюджета, как в Голливуде. Затем оглядела мрачные серые стены и содрогнулась
— Как ты хочешь это сделать? — спросил он.
— Могу я поговорить с ней наедине?
Натан покачал головой.
— Нет.
Я сморщила нос.
— Ну, можешь хотя бы попытаться не быть таким пугающим? Может, слегка улыбнешься?
— Я улыбаюсь, — возразил он.
— Только не в режиме допроса. Я видела эту твою сторону сегодня утром, помнишь?
Я указала на него и изо всех сил постаралась не закатить глаза.
Он улыбнулся и кивнул.
Я сделала шаг в его сторону и понизила голос, чтобы никто не услышал.
— Натан, пожалуйста, имей в виду, что я действительно не знаю, как это работает, поэтому не возлагай на меня слишком много надежд.
Он сжал мое плечо.
— Пока мы разговариваем, больше двух десятком офицеров полиции вышибают двери. Мы делаем все от нас зависящее. Эта женщина была крайне несговорчива, когда ее привели, и слетела с катушек из-за метамфетамина. Я ценю твою помощь.
— Ты кому-нибудь рассказывал о нашем разговоре? — спросила я.
Натан покачал головой.
— Ни единой душе.
Я немного расслабилась.
В дверь постучали, и мы оба обернулись. Помощница шерифа завела в комнату грязную женщину примерно моего возраста. Очевидно, Ребекка Ниланд была когда-то потрясающей девушкой. У нее были густые, натуральные светлые волосы и поразительные зеленые глаза.
Но ее волосы скатались на концах, а под глазами залегли тени. Ее полные губы пересохли и потрескались, а желтоватая кожа была тонкой, покрытой волдырями и натянутой на высоких скулах, нос идеально очерчен. Она хмуро посмотрела на нас, прежде чем опустить взгляд на кафельный пол под оранжевой обувью.
— Спасибо, помощник, — сказал Натан. — Дальше я сам разберусь.
— Я буду снаружи, — ответила женщина-офицер. Она закрыла за собой дверь, когда вышла в коридор.
— Присаживайся, Ребекка. — Он указала на стул у стола. — Я детектив Макнамара, а это мисс Джордан. Могу я предложить тебе выпить? Воды или…
Она его оборвала.
— Нет. Что вам нужно? — рявкнула женина. — Вы еще не нашли моего ребенка?
Я изучала ее лицо. Ребекка Ниланд была не жертвой, но и не обязательно злодейкой. Она, конечно, приняла несколько неправильных решений, и я не могла сказать, встанет ли она когда-нибудь на верный путь или нет, но в ней нет злобы. Я села напротив нее.
— Привет… Ребекка? Или может Бекки?
Ее взгляд устремился к столу.
— Бекка, — пробормотала она.
— Привет, Бекка. Я Слоан, — сказала я.
— Кто ты? — спросила она.
Я рассмеялась.
— Никто.
Он скептически посмотрела на мою белую блузку и склонила голову набок.
— Ты не выглядишь как никто.
— Ну, я не полицейский. Или юрист. — Я положила руки ладонями вверх. — Вообще, я журналист.
Ее брови сошлись на переносице.
— Журналист?
— Ага, я работаю с информацией и прочим материалом. Это очень скучно, — сказала я.
— Что ты здесь делаешь? Меня покажут по телевизору или что-то в этом роде? — спросила она.
Я покачала головой.
— Нет. Я просто хочу помочь. Мой приятель, Нейт, сегодня утром зашел ко мне в офис с фотографией Кайли, и у меня просто разбилось сердце. Она такая милая.
Я подтолкнула к ней фотографию дочери.
Глаза Бекки наполнились слезами, и она быстро вытерла их рукавом своего оранжевого комбинезона.
Я накрыла ее руку своей ладонью.
— У тебя есть предположения, где нам ее искать?
Она отдернула свою руку.
— Я уже говорила, что не знаю куда уехал Рэй.
— Как долго ты с Реем вместе? — спросила я.
— С тех пор, как я приехала сюда из Гринсборо. Это важно? — отрезала она.
Я пожала плечами.
— Просто любопытно, потому что, если бы мой друг Нейт исчез прямо сейчас, я бы представляла, где он, а мы не так давно знакомы. — Я понизила голос и с притворным сочувствием посмотрела на нее. — Наверное, у Рея есть от тебя секреты?
Бекка нахмурилась.
— Рэй ничего от меня не скрывал.
— Но, очевидно, что ты его не очень хорошо знаешь. — Я сделала глубокий вдох. — Или Рэй просто не верит, что ты сможешь смолчать, поэтому и не говорит тебе всего.
Она постучала пальцами по столу.
— Рэй знает, что я умею держать язык за зубами.
— Так ты знаешь, куда он поехал?
— Конечно, знаю.
Мои глаза расширились. Я ее сделала.
Я понизила голос.
— Ребекка, я не особо разбираюсь в юриспруденции, но совершенно уверена, что, если ты нам все не расскажешь, то ухудшишь свое положение, проведешь в этой адской дыре гораздо больше времени и потеряешь свою дочь, возможно, навсегда.
Она просто уставилась на меня.
Я постучала себя по груди.
— Я собираюсь поехать и забрать Кайли. Рэй мне не нужен. Просто хочу убедиться, что малютка в безопасности.
Ее глаза расширились от любопытства.
— Ты сама за ней поедешь?
Я кивнула.
— Да. Сама.
Бекка поерзала на стуле. Затем нервно обвела взглядом комнату, прежде чем опять посмотреть на фото Кайли. Она наклонилась вперед.
— В конце дороге на Кларксдейл есть заброшенный дом. Рэй уезжает туда иногда, — прошептала она.
Я улыбнулась.
— Спасибо.
Я оглянулась через плечо на Натана, который прислонился к стене с открытым ртом. Я отодвинула стул и встала.
— Поехали.
Ребекка вскочила со стула.
— Но ты сказала, что собираешься поехать! Не он!
Я кивнула и подняла руку в защитном жесте.
— Я сказала, что собираюсь поехать за Кайли и не буду арестовывать Рэя. Это правда. Я же только журналист.
Она выкрикнула несколько ругательств, и помощница шерифа ворвалась внутрь, когда мы с Натаном вышли из допросной.
— Как ты это сделала? — спросил он, снимая рацию с пояса.
Мне было трудно поспевать за ним; я практически бежала на каблуках.
— Наверное, я просто знаю, как разговаривать с людьми.
Всю дорогу до машины он говорил по рации. Когда я подошла к пассажирскому сиденью и взялась за ручку, он остановился и указал на меня поверх капота.
— О, нет. Ты никуда не поедешь.
— Поеду! Ты не оставишь меня здесь! — закричала я. — В мире не хватит тогда Ксанакса.
Должно быть, он решил, что спорить со мной бессмысленно, поэтому сел в автомобиль и завел двигатель. Я пристегнула ремень безопасности, когда мы выезжали со стоянки с включенной сиреной.
— Когда прибудем на место, сиди внутри чертовой машины.
Я подняла руки в защитном жесте.
— О, я не собираюсь геройствовать и останусь.
Это была короткая поездка через старую жилую часть города. Дома вдоль Кларксдейла построили в стиле шестидесятых, и выглядели они так, словно с того времени за ними не ухаживали.
Дом в конце улицы был заброшен, весь покрыт граффити и надписями «Посторонним вход запрещен». Учитывая окружающие дома, вряд ли бы кто-нибудь из местных жителей заметил… или, тем более, сообщил… о странной активности в конце улицы.
Две другие патрульные машины опередили нас на несколько секунд. На улице офицеры полиции с оружием в руках медленно приближались к дому. Натан практически выпрыгнул из машины еще до того, как переключил передачу.
Я молча наблюдала, как Натан направляет полицейских вдоль стен и на задний двор дома. Через несколько минут он пнул входную дверь. Костяшки моих пальцев побелели, пока я сжимала приборную панель в поисках каких-либо признаков активности внутри полуразрушенного здания.
Через несколько минут приехал новостной фургон и еще два офицера. Я опустила стекло ровно настолько, чтобы быть в курсе происходящего, поэтому услышала, как по радио кто-то запросил мешок для трупов.
Чрезмерно ухоженная женщина с новостного канала теребила волосы, пока оператор устанавливал оборудование. Поправив костюм, она начала репортаж.
— Мы находимся на месте предполагаемого пребывания пропавшей пятилетней Кайли Ниланд. Кайли похитил бойфренд ее матери во время налета на лабораторию метамфетамина прошлой ночью в Лестере. Информация от неизвестного источника привела полицию к этому адресу на Кларксайд авеню в западном Ашвилле…
Она остановилась, и я обернулась, чтобы увидеть Натана в дверном проеме с поднятыми руками.
— Ее здесь нет! — крикнул он мне.
Репортерша уставилась в окно, чтобы увидеть, с кем он разговаривает. Я хотела съежиться и накрыться одеялом, но понимала, что уже поздно. Поэтому открыла дверь.
— Мне безопасно выходить?
Он кивнул, и я решила подойти к дому. Он встретил меня посередине и заговорил шепотом.
— Рэй внутри мертвый. Выглядит так, словно кто-то добрался до него раньше нас. Кайли нет, — сказал Натан. — Мы обыскали весь дом.
Я покачала головой.
— Она не мертва.
Он укрыл меня от толпы, которая начала собираться возле дома.
— У меня кончаются предположения, Слоан.
— Дай мне зайти внутрь. Я хочу проверить.
Натан покачал головой.
— Это не очень хорошая идея.
— У тебя есть получше? — спросила я.
Он мотнул головой в сторону дома и положил руку мне на поясницу.
— Пойдем.
Я последовала за ним через парадную дверь, и вонь чуть не сбила меня с ног. В комнате стоял кислый запах плесени, в стенах виднелись дыры, откуда торчала оборванная проводка. Расплавленные лужицы воска окружали наполовину сгоревшие свечи, которые прилипли к грязному ковру, повсюду валялся мусор.
Под окном лежал матрац, весь в пятнах… я даже не хотела знать чего. В дверном проеме на кухню лежало тело, которое, как я предположила, принадлежало Рэю Уитмору. Его глаза были открыты и подернуты молочной пленкой.
Странно, но мертвые тела меня не беспокоили. Они были просто использованными оболочками. Я всегда боялась живых больше, чем мертвых.
Знакомое чувство охватило меня, и я вновь осторожно осмотрела комнату.
— Мы не одни, Натан.
Он вытащил пистолет.
— Она здесь?
— Кто-то. — Я споткнулась о кучу мусора. — Я могу это чувствовать.
Глазами обшаривала комнату в поисках любого признака ребенка. Я содрогнулась от этой мысли.
— Давай же, Кайли, где ты? — пробормотала я.
Натан резко вскинул голову.
— Ты это слышала?
Я совершенно растерялась.
— Слышала что?
И затем услышала. Очень слабый, скользящий звук раздался над нашими головами.
— Натан, она на чердаке!
Мы оба начали обыскивать осыпающийся потолок в поисках отверстия. Я перешагнула через груду пивных банок и тряпок и выглянула в коридор.
— Сюда!
И рванулась вперед, чтобы ухватиться за веревку, тянущуюся к чердачной двери.
Натан накрыл рукой мою ладонь.
— Нет. Позволь мне.
Он потянул за веревку, опуская лестницу на пол. Как только она открылась, мы услышали приглушенное хныканье. С фонариком в одной руке и пистолетом в другой, он осторожно поднялся по лестнице.
— Будь осторожен.
— Боже, — сказал он, когда его голова оказалась на уровне чердака. — Слоан, мне нужно, чтобы ты поднялась сюда и подержала фонарик.
Я поднялась по шатким ступенькам и, когда глаза привыкли к тусклому свету, увидела ее. Кайли Ниланд лежала на боку в пижаме с Дашей-путешественницей. Ее лодыжки и запястья были связаны чем-то похожим на рыболовную леску.
Широкий кусок клейкой ленты закрывал ее рот. Лоб был покрыт кровью из небольшого пореза. В глазах плескался ужас. Я изо всех сил старалась не закричать от ужаса.
Натан передал мне фонарик и сунул пистолет в кобуру. Он протянул руки, чтобы она увидела.
— Кайли, я не причиню тебе вреда. Я полицейский и пришел сюда, чтобы помочь. — Она моргнула. — Мне нужно достать нож, чтобы перерезать твои путы, хорошо? Но обещаю, что не пораню тебя.
Он медленно достал нож и аккуратно перерезал веревку, связывающую ее руки. И очень осторожно убрал куски, впившиеся в нежную кожу. Она закричала от боли, когда Натан освободил ее окровавленные руки.
— Мне так жаль, — повторял он снова и снова дрожащим голосом, пытаясь сохранить самообладание.
Даже с расстояния в несколько футов и при слабом свете, я видела, как Кайли била дрожь. Он разрезал веревки на ее ногах, и, хотя она была слаба, поползла к нему. Натан нежно покачал ее и пригладил спутанные волосы.
— Шшш, все закончилось. — Он поцеловал Кайли в макушку. — Шшш.
Увидев меня на середине лестницы, она протянула руки. Я отдала фонарик Натану и потянулась к ней. Я осторожно подняла ее, и Кайли вцепилась в меня, как в одинокий буй, плывущий по бескрайнему океану.
— Натан, сними ленту.
Я повернулась, чтобы он мог сорвать ленту. Через мгновение и несколько всхлипов он скомкал ленту и бросил ее на пол к остальному мусору. Она уткнулась лицом мне в плечо.
У подножья лестницы появились два офицера.
— Отпустите ее, мэм, — сказал один из них.
Я покачала головой.
— Нет. Просто помогите спуститься, не дав упасть.
— Вызовите сюда медиков! — закричал Натан.
Когда я наконец спустилась по лестнице, то села на ступеньки, все еще держа девочку в руках.
— Мы тебя нашли. Сейчас ты в безопасности. Тебе больше не нужно бояться.
Слезы потекли по моим щекам.
— Не отпускай меня, — прошептала она.