Глава 23. Но велит надежда рук не опускать. Будет ли, как прежде? Может быть. Как знать…

Утром следующего дня в Немал-городе разворачивается не то чтобы торжество, так, скорее собрание. Люди давно уже хотели знать, почему это на руднике внезапно прекратились работы, и королю Фергусу приходится выступить с пояснительной речью. Он рассказывает горожанам, что под землёй завелось ужасное чудище, а вдобавок на королевства решил напасть злой колдун, но усилиями многих храбрецов обе опасности были преодолены.

— Опрометчиво-то как, — ворчит дедуля, стоящий на помосте рядом с королём. — А ведь колдун-то может быть ещё жи…

Король Фергус ловко подаёт знак дворцовым музыкантам, и те играют торжественную мелодию. Но вот музыка стихает, и дедуля снова открывает рот.

— Поприветствуйте дедулю Йоргена! — перебивает его король Фергус. — Без его вмешательства мы все могли бы погибнуть!

Вновь звучит музыка. За спиной дедули разворачивают полотно, на котором большими красными буквами выведено: «все ниновидют дидулю ёргина».

Люди в толпе недоумевают, кое-кто смеётся. Корол Фергус краснеет, бледнеет, извиняется перед дедулей, рычит на работников: «Я разве это приказал написать? Где вы взяли это полотно, олухи?»

Дедуля негодует, тряся в воздухе кулачком. На обшлаге его рукава алеет пятнышко краски.

Затем вперёд выходят король Эвклас и мой отец, которого с трудом, но уговорили покинуть подземное королевство. Король Эвклас в красках описывает сражение, что удивительно, поскольку большую часть времени он бултыхался в воде без чувств и ничегошеньки не видел. Я хочу сказать об этом Гилберту, но вспоминаю, что мой друг остался отправлять письма с Теей. Рано утром им принесли из ближайших лавок новые запасы бумаги, поскольку во всём дворце она подошла к концу.

— …но наибольшую храбрость, я думаю, проявила королева Нела, которая голыми руками скрутила подлого злодея! — между тем заявляет Эвклас. — Король Бернард, пожалуйста, расскажите ещё раз, как это было.

— Рассказать? — не выдерживает отец. — Я не понимаю, зачем я вообще здесь стою, когда неясно, что произошло с моей женой и жива ли она! Нела рискнула своей жизнью, а я даже ничем ей не успел помочь! Хотите праздновать спасение королевств — празднуйте без меня!

С этими словами он спрыгивает с помоста. Король Фергус замирает в раздумьях, стоит ли подать знак музыкантам. Я пробиваюсь к отцу сквозь толпу и вижу, что его уже окружили простые горожане и пытаются утешить, как умеют.

— Не убивайтесь вы так, король Бернард! Супруга-то ваша, знаем, непростая — авось выкарабкается!

— А я тоже вместе с вами буду надеяться на лучшее и добра вам желать!

— Если мы чем помочь можем, скажите только!

Тут меня кто-то внезапно останавливает, хватая за плечо.

— Убивец, ты ли это? — изумлённо спрашивает рыжий мужик, заросший бородой до самых глаз. Я узнаю в нём рудокопа, который донимал меня больше всех.

— Точно, Брок, точно, я помню его в лицо, — поддакивает его товарищ, приглядываясь ко мне. — Да это никак и правда принц!

— Принц Сильвер, у вас возникло какое-то затруднение? — спрашивает Ланс, весьма кстати появляясь рядом.

— Ах ты ж ломаная кирка, гнутая лопата! — и Брок изумлённо присвистывает. — Ещё скажите, что Рэналф и был тем самым злым колдуном, про которого тут битый час толкуют!

— И был, — сурово припечатываю я. — Пропустите, мне к отцу надо.

Но рудокопы вцепляются в меня с извинениями и отстают лишь тогда, когда Ланс даёт им несколько монет и отправляет выпить за моё здоровье. Правду говоря, это они должны были бы дать мне денег за своё поведение, я так считаю.

— Отец, — говорю я, наконец добираясь до него, — ты как? Что норятели, есть ли…

В это мгновение поднимается шум, заглушая мои слова. Причиной волнений опять является Тея, влетевшая в толпу на Старишке. Точнее, не Тея, а, наверное, сам Старишка. Я и сам был порядком напуган, впервые увидев беднягу в его теперешнем обличье.

— Тише, тише! — утихомиривает людей король Фергус. — Что там такое?

Отсюда мы не слышим голоса Теи, но десятки людей тут же подхватывают и повторяют принесённую ею весть.

— Письмо отправилось! Письмо отправилось, Нела жива! — радостно кричат они.

Вот тут уже начинается настоящий праздник, в котором, впрочем, мы не принимаем участия. Отцу хочется скорее бежать за Нелой.

Но оказывается, прежде чем оповестить нас, Тея отправляла Гилберта лететь птицей вслед за пеплом. Тот добрался до границы с Четвёртым королевством и понял, что надо поворачивать назад. Нелу занесло слишком далеко, и на её поиски лучше было отправляться в компании с кем-то вместе.

— Жива, она жива! — приплясывает отец, ожидая, пока Ланс навьючит коней. — Да скорее, давай я сам!

Но он только путает ремни от волнения, и потому я принимаюсь его отвлекать, чтобы позволить Лансу спокойно закончить дело.

— Отец, расскажи, как тебе удалось узнать все три имени Рэналфа, — прошу я.

— Ой, да ничего сложного, — гордо усмехается отец. — Рэналф, Рудольф — ясно, что этому человечишке нравилась буква «Р». Ну так я и принялся перебирать все имена, какие только в голову могли прийти. Гляжу, на Раскине он забыл меня поправить. Раз забыл, два забыл — ясное дело, значит, Раскин тоже его имя.

— А как ты додумался до Разрушителя? Имени-то такого нет.

— Так это у Рэналфа было прям любимое слово, — поясняет отец. — То говорил, что давно уже требовалось разрушить прежнее отношение к колдунам. То намекал, что из Нелы выйдет плохая жена, которая разрушит нашу семью и порядок в королевстве. Надобно заметить, он был довольно забавен в то время, когда считал, что я ему доверяю. Столько всего наплёл про Нелу, будто это она могла тебя погубить, ну, когда ты пропал. Что ей было важно захватить власть, а ты стоял на пути, и всё такое. А когда мы с вами разделились, утверждал, что она осуществляет какие-то злые замыслы. Очень старался, уморительно было его слушать, я его чуть не прибил.

— Ничего себе, — изумляюсь я, — до чего ты у меня умный! Это надо же, два имени угадать! В жизни бы не поверил, что ты на такое способен!

— Что, сынок, умею я удивить? — широко улыбается отец и подкручивает короткий ус. — А вообще имя у подлеца на медальоне было выгравировано, я ещё в первый день подглядел, когда мы его напоили, только не знал, настоящее ли. Вот и проверял, а сказать Неле о том в последний миг вспомнил.

— Вот это уже больше похоже на тебя, — говорю я.

— Кони готовы, — между тем докладывает Ланс. — Можно в путь!

— Вперёд! — я потираю руки. — Мне уже не терпится!

— Сильвер, сынок, — внезапно говорит отец, — прости, но эта дорога уже не для тебя. Похоже, путь неблизкий и времени может отнять немало, а за нашим королевством не помешало бы кому-то приглядеть. Советники, конечно, у нас толковые, да только им нужна твёрдая рука, не то многое начнут делать по-своему, а это не всегда хорошо.

— Так ты возвращайся, — предлагаю я.

— Ну уж нет, — качает он головой. — Нела — моя жена, и совсем недавно я давал слово беречь её и защищать. Хорош же я буду, если пошлю кого другого вместо себя, даже если другой — это ты. Мне обязательно нужно там быть, понимаешь? Не зря же я тебя так долго готовил к роли правителя.

— Хорошо, — скрепя сердце соглашаюсь я. — Не думал я, конечно, что так быстро стану королём…

— Эй, эй, осади коней, я не собираюсь складывать с себя бразды правления, — останавливает меня отец. — Я вернусь, и думаю, что довольно скоро. Ты заменишь меня лишь на время. Ну, может, после случившегося мы с Нелой не станем торопиться домой, а немного развеемся, самую малость.

— Ну что ж, — вздыхаю я, — хоть ты и лишаешь меня всякой радости, всё же я постараюсь извлечь как можно больше пользы из своего короткого правления. Во-первых, обяжу советников спускаться лишь по перилам. Во-вторых, установлю трон… где наш старый трон, в кладовке?

— Вроде был там, — хохочет отец. — Да он для спины неудобный. Поверь, кресло лучше. Ну всё, сынок, веди себя хорошо, жди меня и передай Сильвии, что я её люблю.

Затем он обнимает меня и похлопывает по спине. Я крепко обнимаю его в ответ.

— Вы только вернитесь поскорее, — прошу я.

Гилберт отправляется вместе с отцом. Чуть позже в путь пускаемся и мы с Лансом, Теей и дедулей Йоргеном. Дедуля приходит в такой восторг от Старишки, что против обыкновения даже не ворчит. Тея на время пути меняется с ним конями, и дедуля едва не лопается от счастья.

Впрочем, рыжеволосая колдунья почти моментально жалеет о своём решении, поскольку Йорген до этого ехал на Тортике. Вскоре мы убеждаемся, что никакое колдовство в мире не способно сделать Тортика послушнее и умнее.

— За скалами мне сворачивать на север, в Третье королевство, — предупреждает усталая Тея на середине пути, и старик поникает.

В конце концов колдунья соглашается ненадолго взять его с собой, чтобы отсрочить расставание с полюбившимся ему Старишкой. Но от Тортика она решительно отказывается, сообщив, что её конь без труда унесёт двоих.

Первым, кого я встречаю дома, оказывается советник Фланн, угрюмо сидящий на скамеечке неподалёку от входа. Его лицо светлеет при виде меня.

— Принц Сильвер, — говорит он, — ваш батюшка, король Бернард, прибыл с вами? Мне нужно немедленно с ним поговорить по важному делу.

— Мой батюшка прибудет позже, но в его отсутствие правителем являюсь я, — сообщаю я советнику Фланну и гордо приосаниваюсь. — Вы можете смело излагать своё дело!

— Вы, хм? Что ж, — с небольшим сомнением протягивает Фланн. — Дело в том, что я хотел бы работать у вас советником. Король Эрнесто недавно отчего-то прогнал меня без объяснения причин, и это после стольких лет верной службы! Если для вас это важно, даю обещание любить всех птиц, которых только встречу на пути.

Я размышляю. Фланн, конечно, никогда мне особо не нравился, но до чего же заманчиво воспользоваться приобретённой властью и отдать первое распоряжение!

— Ну что ж, — важно киваю я, — почему бы и нет. Советников много не бывает. Считайте, что вы наняты.

— Замечательно, — радуется советник Фланн. — Кстати, я уже подготовил список вопросов, которые мы обязательно должны рассмотреть на ближайшем собрании…

— Конечно, — вздыхаю я, уже немного жалея о своём решении. — Но сперва позвольте мне передохнуть с дороги.

Но даже переменить пыльную одежду не удаётся — Сильвия прознала, что мы вернулись, и послала за мной. Первым делом мне бросается в глаза, что она похудела.

— Посмотри, братик, — радостно говорит она и тянет меня в глубину комнаты.

Там у окна сидит Эрнесто с ужасно глупым видом.

— Вижу, — с сочувствием говорю я. — Давно он такой? Наверное, превращение в птицу плохо повлияло на умственные способности. Но не переживай, я уверен, Тея живо поставит его на ноги. Я могу за ней послать.

Эрнесто поворачивается ко мне и вместо того, чтобы язвительно ответить, как он это обычно делает, лишь улыбается ещё шире. Он точно не в порядке.

— Подойди, — говорит он. — Вот сюда, только не очень близко, а то ты грязный с дороги. Видишь?

Я подхожу и склоняюсь над маленькой колыбелью.

— Вот это да, — говорю я Сильвии, — это же копия нашего отца, когда он сердится. Такая же красная рожа. Только это существо выглядит ещё старее отца, наверное, это из-за лысины. Таким отец станет лет через двадцать. Вы думаете назвать это Бернардом Вторым?

— Сильвер, это же девочка! — возмущается Сильвия.

— Это чудесная, красивая девочка! — сердито поддерживает её Эрнесто. — Ты отвратительный дядя. Сильвия, прогони его.

Позже я узнаю, что дочь они назвали Бернардитой.

Сильвии и Эрнесто приходится немного задержаться у нас, пока Бернард Второй не окрепнет достаточным образом для путешествия. Но оба они так кудахчут над своим отпрыском, что я начинаю бояться, дочь не покажется им достаточно выносливой и в двадцать лет. Как бы не вырастили ещё одного Андраника.

А Острова на время взял на себя Теодор, и судя по письмам, он отлично справляется.

От отца приходят вести. След привёл к Кромешным горам, похоже, Нела находится где-то за этими скалами. Это очень плохо, поскольку путей на ту сторону гор нет, никто из людей никогда там не бывал, и всегда считалось, что к западу тянутся лишь бесконечные скалистые пики.

Отец пытался лететь птицей, но над перевалом попал в ужасные вихри и едва уцелел. Не удалось и подняться выше — над этими горами будто бы встала стена ветров. Пришлось обратиться к королю Фергусу за подмогой, и самые лучшие рудокопы принялись прокладывать путь на ту сторону Кромешных гор.

Мой друг также проверил Забытый Путь, о котором говорил Скарри Третий, и с огорчением обнаружил, что Путь совершенно обвалился и прекратил своё существование.

Пока они были в Первом королевстве, Гилберту благодаря расспросам удалось выяснить, что Рэналф не раз выпрашивал на кухне соль. Мой друг связался с Теей, и вместе они пришли к мысли, что Грызельда могла испытывать слабость к этому веществу. Чудище рискнули пробудить ото сна, и оказалось, что оно действительно готово уплетать соль горстями. Похоже, что это существо вовсе не питалось землёй, а лишь извлекало из неё необходимый ему минерал.

Так что Грызельда, к великой радости Скарри Третьего (которого норятели вновь признали королём), осталась жить в главной пещере неподалёку от дворца. Я издал Специальный Королевский Указ с десятью печатями (хватило бы и одной, да я увлёкся), чтобы в подземное королевство поставляли нашу соль. Ларри ежедневно кормит Грызельду при помощи специальной лопаты на длинной ручке. Надеюсь, он рад этой новой должности.

Работники Залов Знаний ссорились насмерть не меньше трёх раз: они никак не могут решить, как определить границы подземного королевства и нанести его на карты. Эти споры длятся по сей день.

Одним летним утром нас навещает Тиббот, плотник из Мёртвых земель. Он привёз дедулю Йоргена, нежно прижимающего к груди какое-то существо.

— Это Моток! — поясняет дедуля. — Я его ещё слепым взял у соседа, когда тот собирался утопить ненужного котёнка. Выкормил, и почитай два десятка лет Моток был моим верным другом, пока не кончились его деньки. А потом я схоронил его под яблонькой в своём саду. Вот уж не думал, что доведётся опять встретиться!

— Не спрашивай у меня ничего, — Тиббот разводит руками в ответ на мой немой вопрос. — Это всё придумала и сделала Тея. Отправиться выкапывать кости кота в Хлябь-Озябье, в чужом саду, ночью, под дождём — должно быть, интересная история, только я не пожелал расспрашивать о деталях. Хватит с меня и того, что вёз этих двоих обратно через всё Третье королевство.

Ближе к концу лета Эрнесто с Сильвией наконец решают вернуться к себе домой. Я уже немного привязался к Бернарду Второму и думаю, что буду скучать. Дедуля Йорген и Моток тоже отбывают на Острова, чему я несказанно рад, а ещё больше рады советники. Уже двое оставили службу у нас, не выдержав вида Мотка, шныряющего туда-сюда по дворцу.

Теодор, воспользовавшись прибытием Эрнесто, впервые за долгое время покинул Острова и отправился к Кромешным горам. Как бы то ни было, его помощь там точно не повредит.

Отец так ни разу и не заехал домой, лишив себя удовольствия познакомиться с Бернардом Вторым. Он обещает, что обязательно наверстает упущенное, только они спешат пробиться на ту сторону гор. Неизвестно, как там выживает Нела, долго ли ещё она продержится. От неё нет никаких вестей, никому из нас не приходили письма.

Что же касается Рэналфа, всё указывает на то, что он не пережил эту битву.

Наступает осень, принося с собой прохладу и долгие дожди. Рудокопы у Кромешных гор трудятся без передышки. Теодор с Гилбертом сделали для каждого амулеты силы, и ход уже, пишет отец, ужасно длинный, но кирки встречают впереди лишь только камень, которому нет конца и края. Они пробовали поворачивать и в стороны, и даже вверх, однако это ничего не дало. Кромешные горы и впрямь оправдывают своё имя.

Но серебристый пепел каждое утро поднимается и летит, отправляясь к Неле, и пока это остаётся так, мы надеемся и не опускаем рук. Мы твёрдо знаем: однажды она вернётся домой.

Если хотите узнать, оправдались ли ожидания героев, приглашаю вас в четвёртый и заключительный том:#138206/1111116

Загрузка...