По всей подземной равнине разворачивается кипучая деятельность.
Двери и окна домов-холмиков там и сям открыты, из них валит пар — это готовится студень из жёлтого корня. Неподалёку от дворца прямо под днищем одной из вагонеток разводится огонь — в ней Нела собирается варить сонное зелье. Я сижу тут же, у меня довольно важное задание: развязываю тесёмки на мешочках с травами.
Эрнесто то и дело дёргает Нелу: он беспокоится о Сильвии, которая с минуты на минуту может получить весть о его возможной гибели.
— Прошу тебя, давай отправим ей письмо! — умоляет он. — Ну что тебе стоит ненадолго отвлечься? Даже Гилберт сможет доварить твою бурду!
— Нужно подождать ещё немного, — терпеливо, хотя и не в первый раз, повторяет Нела. — Для нашего дела лучше, чтобы наверху совсем ничего не знали о том, что творится внизу. Сильвия ведь всё время не одна. Если к ней прилетит письмо, то и посторонние узнают, что ты жив, а вдобавок находишься в компании колдуна, способного отправить весточку по воздуху. Это неминуемо дойдёт и до Рэналфа, а ведь он должен считать, что Гилберт погиб, а я не владею заклинаниями.
— Да и плевать! Пока дойдёт, мы уже сообразим, как с ним справиться. Куда хуже, что Сильвия получит весть обо мне!
— Она не из тех людей, что склонны впадать в уныние по пустякам, — отмахивается Нела, усердно растирая травы в порошок в маленькой ступке.
— Смерть любимого мужа — это, по-твоему, пустяк? — Эрнесто в порыве гнева даже бьёт кулаком по борту тележки, но тут же отдёргивает руку: металл нагрелся. — Да что ж ты такая бессердечная-то!
Эрнесто хмур и весьма раздражён. Перед тем, как обратиться к Неле, он просил помощи у племянника, но Нела остановила его, сказав, что Гилберту без серьёзной нужды лучше не подниматься на поверхность. По её мнению, колдун всё ещё мог пытаться нас выследить. Замыслы Рэналфа столько раз терпели крушение по нашей вине, что было бы неудивительно, если бы в нём проснулись излишняя подозрительность и желание всё перепроверять.
— Почему сразу смерть? — спокойно спрашивает Нела и отмеряет новую порцию травы. — Наверху известно лишь о твоей пропаже, не более того. А письма я туда, где много лишних случайных людей, отправлять боюсь.
— Да чтоб ты провалилась! — рычит Эрнесто. — Ей же нельзя волноваться!
Нела невозмутимо принимается толочь изломанные сухие стебли.
— Знаешь, Эрнесто, — вмешиваюсь я, — Сильвию я люблю, может, даже сильнее тебя. Дольше, это уж точно. И я уверен, что она не станет ни плакать, ни лишаться чувств, ни бегать по дворцу в панике. Моя сестра…
Но Эрнесто, не дослушав, плюёт на землю и решительным шагом идёт к выходу из подземного королевства.
— Постой, куда ты? — окликаю его я.
— К своей жене, — сквозь зубы цедит он. — Сейчас она для меня важнее всего.
— Пешком собрался? — интересуюсь я, но он удаляется, не отвечая.
Нела глядит на него, на закипающую воду, на меня и вздыхает.
— Вот эти два порошка смешай, это разотри, опять смешай, затем попроси Гилберта закончить.
— Погоди, — пугаюсь я, — я ничего не запомнил! Что растереть, что смешать?
Но Нела уже спешит, переходя на бег, следом за Эрнесто.
— Ги-и-илберт! — в панике кричу я.
Мой друг сейчас занят тем, что подыскивает с королём лучшее место для будущих действий. Они бродят по окраинам глубинного королевства, вдали от домов и густой сети тоннелей, и решают, где безопаснее всего было бы позвать Грызельду. Непредсказуемое создание может вынырнуть откуда угодно, в том числе и из-под ног, и это важно учесть.
Конечно же, Гилберт меня не слышит. На счастье, неподалёку ошивается один из норятелей, которого я и отправляю за другом.
Вскоре Гилберт является, чтобы спасти меня и зелье. Оглядев уже приготовленные порошки и травы, а также кое во что макнув палец и попробовав на вкус, он продолжает работу Нелы. Я уже развязал все тесёмки на мешочках, но поскольку не хочу оставаться совсем уж без дела, принимаюсь завязывать их обратно.
— И ещё пару веточек из мешка, помеченного крестом, — просит Гилберт, не отрывая сосредоточенного взгляда от ступки. Какой неудачный он выбрал мешок!
— Да-да, я мигом, — ворчу я и принимаюсь развязывать узлы.
— Что ты так копаешься? — наконец не выдерживает мой друг. — Ого, это Нела так завязала?
— Мне захотелось провести исследование, — поясняю я, — на сколько узлов хватит длины тесёмки. Оказалось, что на шестнадцать. Погоди, я почти половину развязал обратно.
— Нашёл что исследовать в такое-то время! — негодует Гилберт. — Студень, того и гляди, будет готов, а зелье надо вливать, пока он не загустел окончательно.
— Да ладно, не ворчи, — примиряюще говорю я. — Держи свою веточку.
— Я говорил, две веточки, остолоп!
В таких приятных беседах мы и проводим время, пока зелье не оказывается готово. Тут Гилберт зовёт норятелей, и к нам слетается целая толпа с кружками, стаканами, глубокими мисками и черпаками. Каждый по очереди зачерпывает себе порцию, а затем они спешат обратно к своим печам, где варится студень.
Нела возвращается как раз к тому моменту, когда раздражённый Гилберт роется в мешке, пытаясь отыскать там корень колокольчика.
— Нела, где у тебя… — начинает он.
— Корень колокольчика? — без особого удивления завершает она. — В сером мешочке, на нём ещё Тея вышила колокольчик, легко найти.
— Нет здесь такого! — злится Гилберт, вытряхивая все пожитки на землю. — Ну где, где?
— Да вот же он, — спокойно говорит Нела и поднимает мешочек, находящийся прямо у Гилберта перед носом. — А вот колокольчик, смотри.
— И как, интересно, я должен был догадаться, — разводит руками Гилберт, — если я искал синий цветок. Почему тут вообще вышит золотой колокольчик?
— Я просила колокольчик, а подробнее не уточняла, — поясняет Нела. — Не подумала, что у нас с Теей могут быть разные представления о предмете. Так кто не удержался и попробовал сонное зелье, кого нужно будить?
— Ох, почти всех, — вздыхает Гилберт.
— Ох, — говорит и Нела. — Я так и знала, что мне не стоило уходить.
— Никогда они не проснутся, — мрачно вставляет дедуля Йорген, облокотившийся на вагонетку. — Ждёт их вечный сон.
— А где Эрнесто? — интересуюсь я, перебивая дедулю. — Вы отправили письмо?
— Я отправила самого Эрнесто, — сообщает Нела. — Всё равно он так дёргался, что толку от него было бы мало. Полетел птицей.
— А всё-таки жаль, что нельзя письмо отправить, — говорю я, немного подумав. — Сильвия наверняка была бы рада получить такое необычное письмо!
Поскольку Нела уже убежала будить норятелей, мне отвечает Гилберт.
— Колдовство — не развлечение, оно не должно использоваться там, где без него можно обойтись, — строго говорит он. — Подумай, с кем сейчас находится Сильвия, сколько лишних наблюдателей может оказаться рядом. Учти ещё, такое письмо — лишнее напоминание о том, что ваша семья теперь самым тесным образом связана с колдунами. А люди, несмотря на произошедшие перемены, до сих пор в большинстве своём относятся к колдовству настороженно.
— Сказал человек, который писал, чтобы ему прислали соль, — дополняю я эту важную речь.
Гилберт краснеет.
— Это другое дело, ты не смешивай, — отвечает он. — Я ведь писал Неле, а она вряд ли оказалась бы в толпе придворных.
— Это став-то королевой, вскоре после свадьбы, когда праздничные пиршества ещё длились? — хмыкаю я. — Конечно, само собой.
— Ой, — пугается Гилберт, — письмо вправду пришло невовремя?
— Ещё и как, — сурово говорю ему я. — Мы обедали, Нела сидела во главе стола, и тут оно как пролетело через весь зал. Сперва попало в нос советнику Фланну, тот чихнул вином на короля Эвкласа, который от неожиданности подавился мочёным огурцом. Двое вельмож вскочили, опрокинув стулья, и принялись его откачивать. Между тем письмо, вылетевшее из носа советника, потяжелело и упало в суп. По поверхности супа расплылись большие буквы: «Не хватает соли». Три дамы, сидевшие неподалёку, почувствовали себя нехорошо и упали без чувств. В это время Нела…
— Постой, ты ведь выдумываешь? — догадывается Гилберт.
— Что ты, как я могу, — возмущаюсь я и делаю честное лицо. — Вот хоть у Нелы спроси.
— И спрошу, — говорит Гилберт. — Но чего это я тут рассиживаюсь, лучше вернусь к королю.
— Я с тобой!
— Нет уж, ты стереги остатки зелья, чтобы никто его больше не выпил из любопытства, — останавливает меня мой друг.
И уходит, оставляя меня скучать в одиночестве, поскольку обиженный невниманием дедуля тоже успел исчезнуть.
Спустя довольно долгое время возвращается Нела. К этому моменту я уже успел завязать все мешочки с травами на такое количество узлов, какое только было возможно, сложил рассыпанные Гилбертом вещи в сумку и как раз пересчитывал моховые облака над головой.
— Ну и чем ты занят? — интересуется Нела.
— Слежу, чтобы никто больше не пил зелье, — поясняю я. — Это важная миссия, знаешь ли.
— Вот как? — только и произносит она, насыпая на ладонь немного травяного порошка из мешочка, отмеченного колокольчиком.
Я слежу за её взглядом и замечаю, что из-за вагонетки виднеются ноги норятеля, лежащего на земле.
Нела направляется туда, порошок в её ладони начинает дымиться. Спустя небольшое время норятели (их оказалось трое) поднимаются с земли и смущённо оправдываются.
— Не страшно, — утешает их Нела. — Зато теперь мы знаем, что зелье точно работает. Мы убедились в этом тридцать шесть раз.
— Тридцать семь, — поправляю я её и указываю на Типпи, которого мы раньше не заметили. Он сладко спит чуть в стороне.
— Тридцать семь, — грустно кивает Нела и направляется к нему.
— Нела, — спрашиваю я, когда она освобождается, а Типпи убегает прочь. — А что мы будем делать с колдуном?
Она не отвечает, но на лице её появляется такое выражение, будто она думает о чём-то неприятном.
— Ты ещё пока ничего не придумала, да? — продолжаю я. — Эх.
— Мы будем действовать так, как и хотели вначале — Бернард упросит Рэналфа помочь с устранением Грызельды, — нехотя произносит Нела. — Тот не сможет отвертеться. Откажется — значит, плохой колдун и для королевской работы не годится. Это его не устроит, потому он точно согласится.
— А Грызельда тем временем будет здесь спать? — не могу понять задумку Нелы. — Или мы её разбудим?
— Мы не будем спешить с её усыплением, пока всё не кончится, — ещё неохотнее отвечает Нела. — Если из них двоих Грызельде повезёт выжить, то мы её усыпим. Зелье может храниться достаточно долго, особенно в таком виде.
— Погоди-ка, — говорю я, — а норятели знают об этом замысле? Что-то не похоже. Зачем тогда Гилберт со Скарри ходили, место выбирали?
— Не знают, — Нела морщится и качает головой. — Я как раз размышляю, как бы сказать королю. Хотелось без помех подготовить зелье.
— Да-а, — киваю я, — Скарри это точно не понравится. Особенно если Грызельда погибнет, а Рэналф выживет. А что мы тогда делать-то будем?
— Надеюсь, к тому времени Рэналф будет сильно ослаблен, — Нела сводит тонкие брови к переносице. — Тогда настанет время нам с Гилбертом нанести удар.
— И я тоже хочу хотя бы разок его ударить, — заявляю я. — А думаешь, удастся с ним справиться? Он же очень сильный и опытный.
— Сильный, но не непобедимый же, — отвечает Нела. — Вспомни, он никогда не действовал в одиночку. Вначале хотел заполучить в ученики принца Теодора и пробиться наверх с его помощью, затем возложил надежды на драконов. Сейчас Рэналф опять рассчитывает стать королевским советником и пролезть к власти. Был бы он запредельно могущественным и неуязвимым — действовал бы без хитростей.
— Ну здорово, у меня прямо от сердца отлегло, — говорю я и зеваю. — Почему-то ужасно хочется спать. Может быть, я зельем надышался?
— Оно тут ни при чём, — говорит Нела. — Ведь мы пришли сюда вечером, ночь не спали. Когда мы с Эрнесто выходили наружу, день опять клонился к закату. Ох, я не подумала…
— О чём не подумала? — интересуюсь я.
Но Нела уже уходит торопливым шагом, оставив меня без ответа.