– Я сочувствую вашему горю, мадам, - Олаф склонил лысую голову в учтивом поклоне. - И я, безусловно, не стал бы тревожить вас без серьезной необходимости.
– Да что вы понимаете! - полная женщина приняла позу, наиболее выгодно демонстрирующую достоинства ее фигуры и столь же успешно скрадывающую недостатки, промокнула сухие глаза тончайшим платком. - Мервил был для меня всем. Всем!
Ее ультрамодное кресло выглядело переплетением тоненьких проволочек: казалось, повернись она неудачно, и конструкция рассыплется на мелкие кусочки. Урссон предусмотрительно устроился на гораздо более надежном стуле.
– Скажите, ваш муж не имел явных врагов? Может быть, кто-то открыто угрожал ему? Возможно, он получал письма с угрозами?
Алые губки с татуированным контуром изогнулись в изумленное "О".
– Вы совершенно правы, детектив. Получал. Я тогда еще так разволновалась, так переживала...
Она прижала холеную руку к груди и часто задышала, демонстрируя, как именно переживала.
– Это было письмо?
– Именно, - пальчик с голубым ноготком ткнул Урссона в коленку.
– С угрозами?
– Да-да, - энергично закивала мадам Фольмах.
– Сенатор Фольмах получил это письмо при вас?
– О... - вдова в замешательстве сплела пальчики, подыскивая безобидное определение. - Я его читала. Мервил так рассердился, когда получил его, что даже хотел связаться с полицией. Но потом его срочно вызвали, а вечером он просто стер письмо и велел мне не волноваться.
Ее лобик прорезала тонкая морщинка.
– Детектив, вы думаете, его убили именно из-за этого письма?
Олаф неловко пошевелился на неудобном стуле.
– Мы проверяем все варианты, мадам. Могу ли я поработать с записной книжкой вашего мужа?
– О, но он сменил ее. Это была такая устаревшая модель... Мервилу, с его положением было просто неудобно появляться с ней на людях. Вы знаете, эти журналисты, они всегда обращают внимание на такие подробности, а потом...
– Куда он дел старую записную книжку?
Дама всплеснула руками и поправила и без того идеально уложенный локон.
– Боже мой, детектив, неужели вы думаете, что я обращаю внимание на такие мелочи? Может быть, он ее выбросил. Нет, скорее всего он ее отдал кому-то из служащих. Но может быть, и просто выбросил, если он был не в настроении.
Урссон прикрыл глаза и мысленно досчитал до десяти.
– Мадам, мне очень нужна старая записная книжка вашего покойного мужа. Именно та книжка, на которую он получил письмо с угрозой. Я очень надеюсь на вашу помощь следствию.
– Ну конечно же, детектив! - с энтузиазмом воскликнула она. - Я буду рада оказать вам любую помощь. Любую!
Олаф мысленно застонал.