Глава пятая. Жизнь среди полукровок.
Медитируя у себя в комнате, поглощая чужую Ци, которая попала в мои меридианы, я параллельно с этим отслеживал происходящее вокруг. Отряд полукровок во главе с госпожой Фэй покинул убежище, начав охоту на праведных практиков. Потеряв своего мастера, осаждающие гору войска оказались не готовы к ответной атаке.
Госпожа Фэй оказалась Мастером земляных техник, она обрушила горы на головы своих врагов. В лагере был еще один огненный Мастер, но единственное, что он сумел сделать — это убежать от булыжников, что стали сыпаться с неба. Думается мне, убитый мной мастер сдерживал госпожу Фэй, не давая полукровкам ни нормально сбежать, ни напасть.
Теперь же гору окропила кровь, полукровки не сдерживались, они сполна отплатили за свой страх и гибель друзей, что принесли им праведные практики. Происходящее мне не нравилось, но я прекрасно понимал, что в сложившихся условиях — это было неизбежно. Договориться в любом случае не получилось бы.
Правда, остается вопрос, как всего два практика сумели осадить целый клан полукровок, нужно будет чуть позже расспросить об этом. Впрочем, сейчас моя голова была занята анализом прошедшего боя. Я выжил — это хорошо, но во время боя я совершил пару ошибок.
Первое, и самое важное, я отдал в самом начале инициативу. В идеале, акула должна была прикрыть меня от первой атаки, а я в ответ резко сблизиться и вдарить тем же вихрем клинков. Проблема лишь в том, что я не знал способности своего союзника, отчего у нас не получилось сработать слаженно.
Кто мог подумать, что девушка на деле окажется огромной акулой? И что она вообще способно пережить атаку мастера! Уж точно не я. На самом деле это довольно впечатляюще, нужно будет позже навестить акулу, угостить чем-нибудь. Судя по всему, эта... особа любит перекусить.
Вторая ошибка — я под конец боя упустил из виду трезубец, даже не попытавшись его обезвредить. Это была досадная ошибка, которую я уже МОГ предусмотреть. Наставники мне бы всю плешь проели за такую беспечность. Пока ты не держишь в руках голову убитого врага он все еще представляет для тебя опасность.
Вот только, это мой первый настоящий бой за пределами секты. Я жив, а ошибки я в будущем учту. Так что для первого раза получилось неплохо, особенно, если учесть, что я таки овладел стихией молнии. Как только наставники меня не поджаривали, а эта стихия не желала мне поддаваться, а тут, в первом настоящем бою, когда меня не жалели, я сумел ею овладеть.
Мысленно покачав головой, я продолжил очищать свое тело от враждебной Ци. За одну ночь я потратил немало накопленных за триста лет сил. Если так продолжится дальше, то к концу путешествия придется на пару лет уйти в горы, чтобы восполнить свой запас Ци. В секте, где меня учили, мастера обычно уходили на покой максимум на десяток лет, после чего возвращались полные сил.
Я видел в секте статуи мастеров, которые уже не вернулись из медитации. Это считалась почетной смертью, не менее почетной, чем гибель во время битвы. Ты своим наглядным примером показываешь, что прошел свой путь до конца. В среднем жизнь мастера равняется пятистам годам. Самые сильные могут дожить и до тысячи, после чего уже даже у них тела начинают подводить.
В этом плане, если так подумать, мое тело уникально. Я почти не старею во время медитаций. Я могу хоть тысячу лет медитировать, не сильно состарившись. Мои меридианы довольно необычны. Как шутил мой учитель, мне достаточно сесть у реки и ничего не делать, чтобы мои враги сдохли от старости.
— Учитель Ли Цын, вы действительно хотели похитить мое тело? — тихо вздыхаю, открывая глаза.
С рассветом солнца бои на горе стихли. Праведные практики бежали, поджав хвост. Госпожа Фэй вернулась с победой. Несмотря на ранее время, я слышал радостные разговоры, и пускай я не понимал их суть, но настроение я был способен определить. Полукровки победили, пускай и пока только в одном сражении. Витавший вокруг мрачный настрой испарился, а из-за туч показались первые лучи солнца.
Стоило мне открыть глаза, как в дверь постучали. За мной пришла Ли На, я услышал ее шаги еще в проходе. Очевидно, она пришла за мной, чтобы обсудить случившееся сегодня ночью. На самом деле мне и самому было интересно послушать, мысли полукровок по этому поводу. Им удалось отогнать праведных практиков, но что дальше?
— Мастер Ур, — на пороге появилась девушка в темных доспехах, они были сделаны из темного дерева и от них ощущалась Ци, похоже они были зачарованы. — Госпожа Фэй хотела бы с вами поговорить, если вы не против, — низко поклонившись.
Кивнув Лине, я одним движением поднялся на ноги. Если со мной хотят поговорить, то не стоит заставлять себя ждать. Тем более, когда тебе дожидается красивая женщина. Пускай у госпожи Фэй хвост, но это не помешает мне насладиться ее красотой верхней части.
Выйдя вслед за девушкой, мы пошли по тоннелям в сторону кабинета главы. По пути нам встречались люди, я отчетливо слышал, как они повторяли «Чифу Ур», при этом мне низко кланяясь, когда я проходил мимо.
Посмотрев на Лину, я тихо у нее попросил:
— Не могла бы ты сказать своим людям, что мне не нравится, когда они падают на колени при моем появлении? Просто кивка достаточно, — немного сконфуженно прошу.
Краем глаза увидев, как пожилая старушка со слезами на глазах, как раз таки упала на колени, и чуть не плача от счастья, смотрела нам вслед. Это... уже слишком. Безусловно, я им помог, но мне достаточно того, что они исполнят свою часть сделки.
Ли На хитро на меня посмотрела, после с показным серьезным видом:
— Мастер Ур, вам больше нравится, когда вам кланяются молодые девушки? — произнесла она с серьезной моськой, вот только ее выдавали веселые глаза.
— Мне не нравятся, когда мне вообще кланяются, но я бы выпил с госпожой Фэй, я не видел более прекрасную женщину, — с усмешкой на нее посмотрев. — Впрочем, ты тоже в моем вкусе. Не встречайся ты с Ваном, то я бы точно за тобой приударил...
— Ч-что?! — моментально покраснела она. — С чего это я встречаюсь с этой псиной?!
— Ну, вы прибежали вместе, а твой приятель нудист прибежал вообще без портков, что я еще мог подумать? — пожимаю плечами.
— Мы с Ваном не встречаемся! — категорично заявила она.
Наблюдая за смутившейся Линой, я подумал, что не имею ничего против симпатичных полукровок. Да, они могут иметь звериные черты, но в целом, а не пофиг ли? В моем мире хватало извращенцев, которым подобное наоборот нравилось. Это может быть даже любопытно...
***
В кабинете, помимо госпожи Фэй, так же оказался Ван и тот здоровяк с сейфом за спиной, которого я видел в баре. Как мне пояснила Ли На, всего в семье полукровок было три мастера. Ёму умер, защищая их убежище, а старейшина Шива отправилась к пиратам. На их место временно назначили их учеников: Вана и Гонзо (здоровяк).
При моем появлении, госпожа Фэй довольно радушно мне улыбнулась:
— Мастер Ур! Мы немного переживали, что вы не сможете прийти, Мэг рассказала нам, что вы два раза попали под удар молнии, далеко не каждый мастер сможет подобное пережить, — глаза женщины прошлись по мне, будто рентген, она искала следы ранений и не находила, отчего ее взгляд с каждой секундой становился все озадаченней.
И ее можно понять, даже один удар молнии пережить крайне сложно, уже не говоря про два подряд, если бы я не тренировался поглощать враждебную Ци, то я бы там и закончился. Поскольку, мне все равно через полукровок придется искать техники данной стихии, я решил немного приоткрыться:
— То, что нас не убивает, порой делает нас сильней, — подняв руку, я пустил по ней небольшую искру. — Эта драка многое мне дала, если бы акула не съела мастера, то я бы убил его быстро в благодарность.
— Акулу зовут Мэг, — на автомате поправила она меня, после чего, хлопнув в ладоши, она уже откровенно заулыбалась. — Мастер Ур, вы не перестаете меня удивлять! Не так много Мастеров способно освоить вторую стихию, а вы сделали это в таком юном возрасте! — замолчав, ожидая моей реакции.
Похоже пришло выдать свою заготовку:
— Мне сто двадцать, не такой уж я и юный, — с улыбкой киваю в ответ. — Если вам интересно, то я странствующий торговец. Мой корабль затонул во время шторма, а меня самого выкинуло на необитаемый остров. Мне пришлось стать мастером, чтобы покинуть то проклятое место. К счастью, вместе со мной к берегу прибило монаха, который и обучил меня языку и всему, что я знаю...
— Как звали того монаха? — задумчиво уточнила Фэй.
— Он предпочитал, чтобы я называл его Мо, он довольно неохотно рассказывал о своем прошлом, у меня сложилось впечатление, что он им не сильно гордился, — вру не краснея.
Самое забавное, что мне совершенно все равно, поверят ли в мою историю полукровки, она предназначена не для них. Я даже не особо старался, придумывая её. Пока я им нужен, они распространят нужную МНЕ версию, а потом... я достаточно покажу свою силу, чтобы они не решились ссориться со мной из-за такой мелочи.
Решив сменить тему:
— Давайте оставим это, я не люблю вспоминать о тех днях, — сразу даю им понять, что больше они не услышат. — Пока я медитировал, довольно многое произошло. Вы, наконец, освободили гору от праведных практиков? Как вообще получилось, что два мастера сумели вас запереть в этих горах? — решаю перейти к главному.
— Изначально их было пятеро, — посмотрев мне в глаза, ответила Фэй. — Одного убил мастер Ёму, а еще двое отправились в погоню за старейшиной Шивой, отчего в лагере осталось всего двое. Против одной меня этого было более чем достаточно, но они не учли одну деталь...
— Меня, — понятливо кивнув, я про себя подумал, что лишь магическая защита этого места спасла полукровок от немедленного уничтожения. Четверо против двоих — это даже битвой не назовешь. Вообще удивительно, что их мастер Ёму сумел убить вражеского мастера в таких условиях.
— Да, убив Сяо, вы развязали мне руки, — не стала она отрицать. — Как вы уже знаете, старейшина Шива отправилась к пиратам. Мы изначально планировали заручиться поддержкой рыболюдей, эти монстры обитают в подводном царстве, где товары с суши являются предметами роскоши. Изначально на острове Банто обитали лишь рыболюди, но где-то двести пятьдесят лет назад к ним присоединились демонические практики. Рыболюди довольно быстро смекнули, что проще всю грязную работу оставить практикам, а самим заниматься лишь «торговлей». С тех пор на острова бегут все, кто недоволен нынешней властью праведных кланов.
— И вас там также примут, — задумчиво произношу.
— Да, но для переселения целого клана потребуется поддержка кого-то из местных, — поясняет она. — Старейшина Шива отправилось договариваться, нас действительно примут, но нужно СРАЗУ договориться об условиях, чтобы не попасть в неудобное положение. Если не произойдет ничего чрезвычайного, то мы уже через месяц отправимся на острова, а до того момента прошу будьте нашим гостем.
Про себя же я подумал, что нужно кровь из носу, но за ближайший месяц начать хотя бы бегло говорить на местном диалекте. Кто его знает, что случится в пути, нужно успеть подготовиться на случай, если я останусь один...
***
Следующие две недели я медитировал по ночам, после чего с первыми лучами солнца отправлялся тренироваться на вершину горы. Там я пытался овладеть стихией молнии. Мои меридианы могли ее воспроизводить, но мне еще только предстояло научиться этой силой пользоваться.
Полноценных практиков стихии молнии не так много. Основная проблема — это большая смертность. Сердце невозможно натренировать против разряда электричества. Большинство практиков, что пытаются освоить молнию, погибают от собственной же силы. Даже огонь выучить проще, на начальных этапах, максимум, что тебе грозит — это ожоги.
Наставник Ли Цын изначально хотел научить меня своему стилю Феникса (воздух плюс огонь), но мне такой вариант не подходил. Почему? Только мастера молнии способны использовать пространственные техники. Я тогда этому не придал значения, но мастер Ли Хань был способен путешествовать по мирам, правда, с его слов выходило, что он не способен никого взять с собой.
Уже во время медитации я вспомнил, что перед тем, как потеряться в лесу, я слышал вдалеке грохот грозы. Я еще тогда удивился, на небе не было ни облачка. Сейчас же я понимаю, что мой будущий учитель совсем не случайно обнаружил меня в лесу. Мне дали два дня побродить, после чего Ли Цын явился за мной лично. Точнее даже не за мной, а за своим будущим телом.
Едва ли мастер Ли Хань еще жив, да и спустя триста лет дома меня уже никто не ждет... По сути мне уже некуда возвращаться, даже, если я выучу пространственные техники. Скорей всего, я бы забросил попытки овладеть этой стихией, если бы не сумел ее пробудить во время битвы с мастером. Судьба порой любит подшутить.
На удивление жить в клане полукровок мне понравилось. Падать мне в ноги перестали, зато отношение почитания осталось. Видели бы восторг окружающих, когда я впервые стал делать робкие попытки говорить на местном языке. Не знаю, как это объяснить, но они радовались моим успехам даже больше меня самого. Подобное отношение подкупает.
Возможно, не убей я мастера Сяо, то отношение ко мне было бы куда прохладней, но я заслужил уважение, отомстив за главу их клана. Ёму действительно любили, от того его смерть ударила по многим. Убив же его убийцу, в глазах полукровок я заслужил их уважение и любовь.
Это странно, но меня были готовы носить на руках за убийство другого человека.
По вечерам ко мне приходила Ли На, она обучает меня языку. Иногда к урокам присоединяется госпожа Фэй, которая обучает меня этикету и проясняет про текущую ситуацию в мире. К примеру, на днях она мне рассказала, что двести восемьдесят лет назад распалась Империя Ци. Правда, я не совсем понял, она в этот момент на меня посмотрела с таким видом, будто распад какой-то там империи для меня должен что-то значить.
Не увидев в моем взгляде особо интереса, она не стала углубляться, рассказав, что империя распалась на три части. Северная, которая граничит с варварами, Центральная, где мы сейчас находимся, и Восточная, опять же соседствует со страной, которой управляют монстры с шестью руками.
Центральная Империя имеет выход к морю, через которые торгует со множеством стран. Именно на эти морские пути и насели пираты острова Банто. Они отщипывают себе кусочек, продавая излишки и ценные вещи рыболюдям. Подводные создания просто обожают золото, расплачиваясь волшебным жемчугом, из которого демонические практики делают себе пилюли.
Пожалуй, только благодаря алхимикам и волшебному жемчугу демонические практики вообще сумели поселиться на острове. Жемчуг содержит в себе Ци, которую вполне можно поглотить. По слухам, рыболюди его добывают из огромных моллюсков на дне моря. Насколько это правда, никто не знает, хотя Мэг утверждает, что своими глазами видела эти подводные плантации, откуда ее прогнали громовыми палками.
К слову о Мэг, она продолжает ходить за мной хвостиком, при этом сделав ножны для золотого трезубца, который она теперь носит повсюду с собой, опасаясь, что его кто-нибудь сопрет. Хотя, как по мне, ей просто нравится внимание, когда люди видят трезубец у нее в руках. Это оружие стало наглядным знаком моей победы над Сяо.
Ли На даже в шутку предложила взять Мэг в ученики. И, честно сказать, я действительно задумался над этим. Монстры Ци не способны постичь небесный путь, они чем-то напоминают демонических практиков, вот только, в отличие от людей, они сами являются миниатюрными генераторами Ци, отчего техники людей для них не подходят. Они сами вырабатывают силу, при этом для возвышения по их пути им требуется поедать сильных противников. Мэг хвасталась, что съела огромного кальмара, который пытался ее сожрать, после чего она сумела превратиться в человека.
И вот теперь, эта акула схомячила мастера. Возможно, я не сумею Мэг научить ничему путному, но с трезубцем и своей физической силой, она со временем станет страшным противником. Она уже сейчас представляет угрозу для ослабленных мастеров. Во что же она превратится, когда переварит беднягу Сяо? Мне хотелось это увидеть, да и в целом получше разобраться в способностях монстров Ци.
Так что я действительно задумался над тем, чтобы предложить Мэг стать моим учеником, хотя так и не принято. Ли На предложила это в шутку. Но в каждой шутке есть лишь доля шутки. Когда я освою язык чуть получше, я поговорю об этом с Мэг.
***
Я уже привычно медитировал у себя в комнате, когда ко мне на порог заявился Ван.
— Мастер Ур, собираться, прогулка! Я веду! — после чего он затараторил, и я перестал хоть что-то понимать. — Мне пришлось постараться, чтобы уговорить этих наседок отпустить тебя. Настоящий мужик не должен целыми днями сидеть в четырех стенах, поохотимся, а заодно я расскажу все грязные секреты малышки Ли!
Схватив меня за руку, Ван потащил меня на выход. Я бы мог его остановить, но мне действительно не помешало бы немного прогуляться, чтобы проветрить мозги. Если Вану действительно разрешили вывести меня за пределы их базы, то почему бы и нет?
На случай, если это ловушка, я прихватил свой огненный меч. Госпоже Фэй нет смысла меня устранять, пока я не помогу им добраться до острова пиратов, но я все же решил быть настороже. Лучше перебдеть, чем глупо умереть...