"Идете столь маленьким отрядом по Тракту Побережья! Ну разве это разумно?" — обратился к нам гном, стоящий у обочины. Мы приближались к мосту через реку Чионтар, ведущему к Вратам Бальдура. Слова гнома меня несколько удивили, ибо число членов моего отряда так выросло, что мы походили на наемников.
"Эй, приветствую, путники!" — вновь заорал гном. — "Похоже, вы — искатели приключений. Скажите же, в каком направлении вы следуете?"
"На запад до рассвета, если ничего не изменится", — произнес кто-то за моей спиной, вроде бы Коран.
"И я тоже! Таким образом, мы связаны своеобразными семейными узами. Мудро будет странствовать вместе, ведь в округе столько разбойников! К тому же, мой ум вам не помешает, верно?"
"Думаю, не будет большого вреда, если ты присоединишься к нам", — осторожно молвила я.
"Что ж, ладно, я пойду своим путем, вы идио… постойте-ка, ты сказала ДА! То есть, конечно же, я отправлюсь с вами. Мой ум и клирикальные умения наверняка не будут лишними и лишь усилят ваш отряд. Вперед!"
Приближаясь к Вратам Бальдура, мы заметили, что городские врата распахнуты. На страже стоял тот же наемник, что и в прошлый раз, когда мы безуспешно пытались попасть в город. К моему удивлению он узнал нас и попросил подождать, пока он сходит за набольшим, желающим пообщаться с нами. Вскоре страж вернулся наряду с офицером.
"Во-первых, позвольте представиться. Я — Скар, заместитель командующего Пламенным Кулаком. Вам представляться не обязательно, просто скажите: вы — те самые искатели приключений, что одержали победу в руднике Нашкеля?"
"Да, это мы", — отозвалась я.
"Что ж, вы наделали шуму здесь, во Вратах Бальдура. Головой не поручусь, но мне кажется, в городе происходит немало странного. Мне становится сложнее и сложнее кому-либо доверять. Мне нужны чужаки, чтобы провести кое-какие расследования, люди, у которых нет связей в этом городе; не желаете ли поработать на меня в таком качестве?"
"Если оплата будет достойной, то конечно".
"Что ж, хорошо; то, что я вам сейчас сообщу, необходимо сохранить в тайне, ясно? Мне нужно, чтобы вы присмотрелись к торговому альянсу "Семь Солнц". Их набольшие в последнее время ведут себя донельзя странно. Они распродают ценное имущество, отвергают выгодные торговые сделки. Учитывая, сколь важен сей торговый альянс для экономики города, Великие Герцоги крайне встревожены ситуацией. Я попробовал поговорить с главой альянса, Джассо. Он грубо посоветовал мне не лезть в его дела. Я знаю Джассо много лет, и так он себя не вел никогда. Я не могу начать официальное расследование, ведь на это нет видимых причин, поэтому-то вы и нужны мне".
"Мы готовы заняться этим, но сначала кое-что сообщим тебе: нам кажется, за последними событиями на Побережье стоит Железный Трон. В рудниках в Нашкеле и в Дремучем Лесу мы много чего выяснили о целях и методах Железного Трона, и ничего хорошего для будущего региона они не несут".
"Ага, теперь понятно. Сейчас я ничего не смогу с этим поделать, но присмотреться повнимательнее обещаю". Таким образом, отринув мои сведения, Скар описал нашу задачу. "Я хочу, чтобы вы проникли в здание "Семи Солнц" и выяснили, что там не так. Работайте скрытно; я не хочу, чтобы поднялся шум. Обратите самое пристальное внимание на Джассо. Как только выясните все, что возможно, вернитесь с докладом ко мне в казармы Пламенного Кулака. За эту услугу я заплачу вам 2000 золотых.
Их особняк находится на юго-западе города, и я желаю вам удачи. Помните, как только закончите расследование в особняке "Семи Солнц", немедленно отправляйтесь ко мне в казармы Пламенного Кулака, расположенные к западу от "Семи Солнц".
Несмотря на тревоги Скара, я считала, что ситуация покамест под контролем. Я восстановила добычу железа в нашкельском руднике, существенно снизила деятельность разбойников и уничтожила оплот Железного Трона в Дремучем Лесу. Я была в том, что воплощение замыслов их теперь ни за что не свершится. Я все еще не знала, почему они убили Гориона и зачем желали мне смерти, но полагала, что у меня еще достаточно времени, чтобы отыскать ответы на эти вопросы.
Прямиком в городских вратах мы вновь повстречали Эльминстера, на голове которого красовалась неизменная коническая шляпа. День был столь ветреный, что наверняка держится она лишь благодаря магии.
"Добрый день, девица", — приветствовал он меня. — "Какая поразительная случайность в том, что наши пути вновь пересеклись, особенно в столь огромном городе, как этот. А, по глазам вижу, что у тебя нет времени слушать мою болтовню. Верно, встреча наша случайностью не была, но я весьма рад увидеть тебя снова".
"И я рада встрече. Что привело тебя сюда?"
"О, все обитатели Побережья Мечей рано или поздно приходят во Врата Бальдура, и я знал, что рано или поздно здесь появишься и ты. Прости, что продолжаю встревать в твои дела, но, думаю, то позволительно, особенно учитывая те препоны, которые тебе приходится преодолевать. На твою судьбу огромное влияние оказываю не я, но иные, в том числе и ты сама. Горион растил тебя так хорошо, как только мог, но собственную сущность преодолеть чрезвычайно сложно. А в твоем случае — практически невозможно".
"Что ты знаешь о Горионе?"
"Он был моим добрым другом и мы частенько встречались… до тех пор, как он обрел тебя. В те дни он много странствовал, но никогда не сожалел он своей новой роли приемного отца. Он считал, что счастливое детство лучше подготовит тебя к… ну… к бедам, которые рано или поздно произойдут. Он очень любил тебя. Надеюсь, это на тебе отразилось".
"Он был хорошим человеком, хоть я предпочла бы сама избирать свой жизненный путь".
"Я и предлагал тебе ничего иного. Каковы бы ни были мотивы, всегда стоит стремиться к независимости. Я лишь боюсь, что убежать от твоего наследия весьма непросто. В тебе дурная кровь, хоть Горион всеми силами пытался вырастить тебя добрым человеком. Кровь, текущая в твоих жилах, голодна, и не отпустит тебя без тяжелейшего противостояния. К худу или к добру, рано или поздно ты столкнешься с нею. Надеюсь, у тебя достанет силы воли противостоять ей?"
"Я мало знаю о том, что должно произойти, но приложу все усилия, чтобы выстоять".
"Уверен, грядущее будет добро к тебе. А теперь позволь откланяться и назвать несколько полезных имен. Скар из Пламенного Кулака хороший человек и ему можно доверять. Его набольший, герцог Элтан, тоже приверженец добра. Словам обоих можно верить. А теперь мне пора. Удачи тебе".
Эльминстер направился к выходу из города. Здорово, что он позволил мне выбрать собственный жизненный путь, но от мало-мальского совета я бы не отказалась.
Джахейра предложила направиться в гостиницу "Эльфийская песнь", до которой было рукой подать. Эта гостиница станет нашим оплотом в городе. Мы устремились в означенном направлении, но путь мне заступил какой-то человек.
"Погодите-ка чуток. Хочу сказать вам пару слов. Вы ведь отряд наемников, верно? По крайней мере, судачат, что вы беретесь за кое-какие работенки? Мой хозяин хотел бы перекинуться с вами словечком, если у вас найдется минутка. Конечно, не просто так, он предлагает 50 золотых лишь за то, что вы выслушаете его".
Я попыталась сделать вид, что предложение его нам неинтересно, но он не обратил на мою реплику не малейшего внимания, молвив: "Просто следуйте за мной, я покажу вам путь к гильдии. Если спросят пароль, скажете: "Фафхрд". Оказавшись внутри, разыщите человека по имени Алатос "Вороний шрам" Туйбульд". Он указал на здание, которое, как я предположила, служило оплотом для воровской гильдии.
Мы продолжили путь в "Эльфийскую песнь". У хозяина мы сняли комнаты на несколько недель, когда к нам приблизился один из постояльцев.
"Вы, никак, те самые герои с юга. Здорово вы этим разбойникам наподдали! Я всегда хотел стать искателем приключений, но знаете, как оно бывает. Удачи вам всем!"
Хоть от кого-то я услышала признание наших заслуг; воодушевившись, мы с Джахейрой решили собраться все вместе этой ночью и решить, что делать дальше. А покамест я побеседовала с владелицей "Эльфийской песни".
"Добрый вечер", — приветствовала она меня. — "Я — Алит, владелица гостиницы. Надеюсь, она вам придется по нраву. Но, будь я на вашем месте, не лезла бы с разговорами к постояльцам. В последнее время они все на взводе".
"Но почему здесь столь скорбное настроение?"
"Мы лишились не просто рядового горожанина, мы лишились леди. Часто мы слышали странный призрачный голос. Принадлежал он эльфийской деве, оплакивавшей сгинувшего в море возлюбленного. Голос ее был прекрасен, и именно по этой причине я и купила сие заведение. Но вот уже несколько десятков дней она не произнесла ни слова. Наверняка это некое знамение, хоть смысл его от меня и ускользает. Навряд ли беды с экономикой региона тревожат мертвых, но проблемы частенько сложнее, чем кажется на первый взгляд. А иногда и проще, хоть истина наверняка окажется далекой от моих предположений. Ладно, забудьте. Желаю приятно провести время".
Чуть позже мы, как и уговаривались, собрались за столиком в общем зале гостиницы. Мы сошлись на том, что вначале займемся сбором слухов, ходящих в городе. Джахейра предложила мне совершить пару-тройку добрых деяний, чтобы имя мое стало более известно горожанам. Впервые мы с Джахейрой заняли противоположные позиции в одном из вопросов. Она настаивала на том, что мне следует принять предложение воровской гильдии, ведь никогда не знаешь, где найдешь друзей. Я не соглашалась с ней, отказываясь заниматься столь сомнительными делишками; наконец, она всплеснула руками, пояснив, что не требует, чтобы я кого-то убивала для гильдии, и мне не помешает воздать компенсации жертвам грабежа, если поступить иначе мне не позволяет совесть. Остальные члены нашего отряда или хранили молчание, или соглашались с Джахейрой. Даже Имоен не приняла мою сторону, скорее всего из-за моего скептического отношения к ее воровским умениям. Наконец, я сдалась, согласившись с Джахейрой.
На следующее утро я встретилась в общем зале с Имоен, Киваном, Кораном и Есликом. Я решила исследовать город и взять их с собою. Джахейра, Халид, Динахейр и Минск отправятся в город отдельно от нас. Также в зале находился встреченный нами вчера гном по имени Квайл, который присоединился к моему отряду, хоть никто его не приглашал.
Оставив Квайла в гостинице, мы направились к выходу, когда путь нам заступил иной гном.
"Привет!" — громко произнес он и тут же огляделся по сторонам, приложив палец к губам. — "Шшшш! Шшш… ум… то есть… привет. Могу я забрать немного вашего… ум… времени? О, это так здорово, верно? Ой, погодите-ка… вы так не думаете. Вы, наверное, уже привыкли. Ах, да, как же… ум… вы… вы, а… о, как же мне это сказать? Вы… ну… наемники? То есть… эээ… мне нужно… выполнить одну работенку. Интересует? Работенку! Только "шшшш!", вот что нужно сказать".
"Насколько я поняла, ты хочешь, чтобы я сделала что-то, чем совсем не буду гордиться?"
"Мне нужно лишь заполучить вещицу, которой в настоящее время владеет кое-кто иной. Не стану называть это воровством. Но, конечно, похоже на воровство. Ну ладно. Это воровство, но это всего лишь одна маленькая вещица и я не хочу никому причинять вред".
"И каковы ставки, мой маленький друг?"
"Вот это дело! Маленькая кража никому не повредит. Ну… мне так точно. И, честно говоря, я не хочу, чтобы во время этого предприятия кто-нибудь был равен. То есть, я хочу, чтобы вы украли кое-что, но сделали это по-хорошему. Я заплачу вам 500 золотых за одну ночь работы. Это больше, чем вы получаете, год вкалывая в доках!"
"Хватит удаляться от темы, давай к делу". Если Джахейра хочет, чтобы я сошлась с ворами, шанс для этого мне как раз представился. Не знаю, правда, как воровская гильдия относится к независимым грабителям. "Просто скажи, в чем конкретно заключается работа и почему ты идешь на такой риск".
"О, это чудесная вещица! Прекрасная, чудесная штуковина из далекого Лантана. Как же она называется… о, да… "телескоп", вот. Глупое название для столь изысканного устройства. "Золотой Сверх-Дальнозоркий" подошло бы ему куда лучше. Другого такого нет на этом берегу Бесследного моря! Большинство гномов одержимы любовью к драгоценным каменьям, но я ее не разделяю. Мне нравится все металлическое и механическое. И мне не обязательно понимать, как эти вещи работают, но несправедливо, когда такую прелесть держат под замком! Надо, чтобы оставались они в любящих руках, а если руки эти будут моими, что ж, тем лучше. Эту теле-вещицу выставили в Зале Чудес, и будь она в ином месте, я бы купил. Наверняка вы знаете, что Зал Чудес — ветвь Великого Дома, храма Гонда. Он — бог изобретений и искусства; последователи его почитают механические устройства и не расстанутся с ними ни за что на свете. Но они не используют их должным образом! Хранят их за закрытыми дверями, и не коснется их ничья рука. Теле-как-его-там был создан для того, чтобы его использовали, а не почитали! Он должен быть в руках того, кто найдет ему достойное применение! Не хочу зазнаваться, но этот "кто-то" — я! Думаю, что смог бы купить копию, но вы бы купили копию алмаза? Это просто не одно и то же".
"Трудную задачу ты ставишь перед нами, малыш, но я попробую помочь тебе".
"Великолепно! Ой, какой я нехороший! Что ж… я вас оставлю, вам нужно подготовиться. Проникнуть в Зал вам будет ой как непросто. Но, думаю, столь опытную авантюристы, как вы, смогут решить эту проблему. Узнать о распорядке дня стражников, или еще что-нибудь в этом духе. О, если бы я только смог принять в этом участие! Это так захватывает, как песни о древних легендах. Я вновь встречусь с вами, как только глашатаи объявят о краже. Хи-хи, как весело".
Позже я узнала, что звали гнома Бревликом. Мы оставили его в "Эльфийской песне", где он предавался раздумьям о собственной исключительности. Имоен предложила мне зайти в лавку по соседству, ибо Джахейра там кое-что присмотрела. Лавка называлась "Волшебные штучки".
"Ну и кто же вы будете?" — приветствовал нас владелец. — "Мммм? Пришли взглянуть на товары старого Халбаззера? Давайте быстрее! И не надейтесь получить скидку, когда будете расплачиваться. Ступив в эту дверь, вы знали, что товары мои магические; лучшие вещи требуют лучших цен".
Имоен аж подпрыгивала от нетерпения, посему я последовала за нею, не обращая внимания на товары на полках, однако дала себе обещание, что вернусь сюда, как только представится возможность, и рассмотрю ассортимент повнимательнее.
Имоен повела нас к ступеням, ведущим на второй этаж. Она произнесла заклинание, наведя на себя иллюзорный облик некроманта Кзара. Имоен стала весьма искусна в магии; сейчас она выглядела в точности так же, как он. К сожалению, заклинание не изменило ее голос, поэтому она попросила меня вести весь разговор. Насколько я знала, Кзар был мертв, но не раскроют ли нас?
Все еще гадая, в чем заключается сюрприз Имоен, я поднялась по лестнице. Три мага, означившиеся в комнате, взглянули на "Кзара", после чего один из них обратился ко мне.
"Ммм… Кзар высоко отзывался о тебе в своих донесениях".
"Донесениях? Каких донесениях? Кто вы такие?" — удивилась я.
"Кзар не сказал тебе? Возможно, я слишком много болтаю. Мы — Зентарим, и я — набольший Кзара. Он регулярно присылал мне донесения о твоем отряде и о ваших успехах в расследовании кризиса с железом. Ваши успехи сослужили нам хорошую службу. А теперь отправляйтесь и очистите город от Железного Трона. Они стали настоящей угрозой нам, а не просто помехой".
Больше маг ничего не добавил к сказанному. Не желая раскрывать себя, я не стала задавать вопросов, а спустилась вниз на первый этаж. Наверняка Джахейра прознала об этой троице от своих приятелей-Арфистов, о которых она никогда не распространялась. Слишком уж много в нашем отряде было секретов.
"Нельзя рисковать такой прекрасной фигурой, пускаясь во всякие авантюры", — обратился Коран к Имоен. Имоен рассмеялась и как-то отшутилась. Коран никогда не упускал возможности приударить за окружающими его женщинами… за исключением меня.
На выходе из лавки я услышала беседу проходящих мимо дворян. "Эти ребята из Железного Трона буквально овеяны своими тайнами. Хотя Саревок, приемный сын их лидера, весьма харизматичен". Я вспомнила, что Саревок упоминался в одном из писем, обнаруженных мною у Давеорна. Похоже, в задачу ему вменялось устранить меня, но я все еще не понимала, какой интерес могу представлять для Железного Трона.
Квайл следовал за нами, однако его восклицания, как то "Странно, что с такими мозгами ты все еще дышишь!", "Дай пять! Ну же, дай пять!" или "Ощути мой незаурядный мозг! Ну же, коснись его!" не вызывали у нас желания продолжать общаться с ним. Наверное, сегодня ко мне тянулись все страждущие и несчастные, посему, не успели мы уйти далеко, как ко мне подоспел дворф.
"Великий Сайрик предсказал нашу встречу. Ваш долг… нет, судьба в том, чтобы встать рядом с Тиаксом, когда склонится пред ним весь мир! Эээ… перед нами, то есть. Посему я отправлюсь с вами и стану исполнять вашу волю. Позже силы ваши объединятся с моими, и великий Тиакс обретет божественный статус в сем мире. Что скажете? Будете или нет воплощать в жизнь столь великий замысел?"
"Стало быть, ты хочешь помочь мне", — с сомнением молвила я, — "а я… помогу тебе… получить власть над миром. Лааааадно. Только дай мне знать, когда соберешься "вознестись".
"…Так было предначертано Сайриком. А теперь пойдемте и займемся вашими задачами, ибо внимания требуют куда более великие начинания".
Мы продолжили путь; я гадала, что делать с двумя незваными спутниками. Неожиданно Тиакс проорал: "Тиакс будет править сущим!"
"Кто научил этого недомерка говорить?!" — в притворном изумлении воскликнул Квайл. — "Чего только не делают в наши дни!"
"Ты смеешь смеяться надо мной? Ах ты тупица!"
"Кто, я?! Да у меня в мизинце мозгов больше, чем в твоем мизинце! Нет… что-то я не то сказал".
Вскоре мы приблизились к зданию Лиги Торговцев, и я наказал остальным подождать снаружи. Я хотела отыскать здесь карты западных морей, чтобы исполнить поручение, полученное в Бороде Улгота.
"Тиакс исполнит твою волю, но однажды — БУМ! — и он будет править миром!"
"Правитель мира, ммм?" — пробормотал Квайл. — "Если только он будет избран как самый не обезображенный интеллектом индивид".
"Да, ты умный, но Тиакс велик!"
"Ага, и с каждой минутой величие твое все растет и растет. Хоть не понимаю, как это соотносится со столь тупой башкой".
"Ну и куда ты засунешь свое понимание, когда Тиакс станет править? Станешь герцогом уборных в лучшем случае!"
Я раздраженно воззрилась на обоих, но они не обратили на меня ни малейшего внимания.
"Тиакс и его величие раздавят тебя как блоху, ты… ты… несносная блоха!" Тиакс бешено размахивал оружием над головой.
"Насилие — признак слабоумия!" — отвечал Квайл, но, тем не менее, тоже обнажил оружие.
С меня было достаточно. Я постановила, что если они так хотят сразиться друг с другом, то могу сделать это в ином месте, ибо ни одного из них я больше не хочу видеть рядом с собой.
"Да, да, всевидящий Тиакс полагает, что его уход лишь к лучшему". Непомерное самомнение убедило его в том, что это — единственно верное решение. "Он должен завершить разработку стратегии и тайно проконсультироваться с Сайриком. Конечно же, ты непременно встретишь Великого Тиакса снова, когда вознесение мое свершится, и тогда я вменю тебе в обязанности сечь плетью рабов и неверующих".
Квайл не был столь высокопарен. "Пожалуйста, не оставляй меня здесь! Ты слышишь шум? Я слышу шум!"
Не обращая на них внимания, я устремилась прочь. У входа в здание Лиги Торговцев ко мне приблизились два человека. Надеюсь, безо всяких безумных предложений.
"Можем ли мы забрать немного твоего времени?" — поинтересовался один из них.
"Что такое?"
"Во-первых, позволь нам представиться: я — Марек, а спутника моего зовут Лотандер. Думаю, тебе не помешает узнать наши имена, ведь если ты не последуешь нашему совету, тебе вновь придется встретиться с нами. Я знаю, что ты стремишься низвергнуть Железный Трон, и не пытайся отрицать это. Мы с товарищем работаем на Трон. Думаем, что из вежливости предупредим тебя в последний раз: прекрати совать нос в дела нашего нанимателя. Ты можешь оставить это предупреждение без должного внимания, но это станет последним принятым решением в твоей жизни. Увидимся".
"Угрожай, сколько душе угодно. Мы не стоим одной ногой в могиле. Обычно в оной оказываются те, кто встает у нас на пути".
Марек отвернулся, пробормотав "Глупцы, им не суждено узнать, что нанесет роковой удар".
Качая головой и гадая, были ли и эти двое безумцами, я ступила в здание, оставив спутников снаружи. Немедленно путь мне преградил стражник.
"Стой, женщина! Что привело тебя к Лиге Торговцев?"
"Я хочу рассчитаться с долгами перед Лигой". Коран и Имоен придумали для меня правдоподобную историю.
"Долгами? Какими еще долгами?"
"Чай и специи из Кара-Тура".
"Что ж, хорошо, но советую тебе завершить свои дела поскорее, ибо терпение у меня на пределе, а твой тон мне не нравится".
На верхнем этаже здания я повстречала капитана Толлара Киерса.
"Гррр, я уже почти собрался выйти в море и ощутить соленый ветер, и кто смеет меня беспокоить?" — приветствовал он меня весьма недовольным тоном.
"Добрый день, капитан. Меня послали к тебе, чтобы спросить, не нужно ли сделать что-либо еще перед отплытием?" Я надеялась немного улучшить его настроение перед тем, как спросить про морские карты.
"А, так ты из Лиги, стало быть… Бутылка самого крепкого ликера, который только можно найти в этом городе, станет хорошим подарком перед отплытием, будь так любезна. Старик Де'Транион варит самое достойное пойло. Ты найдешь старого пройдоху в "Смущенной русалке".
Пообещав сделать все возможное, я покинула здание, решив осмотреть городские кварталы в пределах внутренних крепостных стен. Южная часть города, в том числе "Эльфийская песнь" и доки, составляли внешнее кольцо. Северная же часть, отделенная от южной стеной, была городом внутренним.
Стоило нам ступить во внутренний город, как ко мне подоспел иной человек.
"Стойте! Вы — новые наемники, прибывшие в город, верно?"
"Да, это мы", — устало отвечала я.
"Не вы, случаем, расправились с охотниками на границе Дремучего Леса?"
"Да, это сделала я, но я могу объяснить свой поступок". Я хотела объяснить, что охотник был всего один, но ситуация выходила из-под контроля. Моему собеседнику было наплевать на детали.
"Не смей врать мне, мразь. Ты убила моего брата Алдета, и ты заплатишь за это!"
Он вскинул арбалет и выпустил в меня болт. К тому времени, как я сумела подняться на ноги, мои спутники уже успели прикончить его. Это печальное событие немедленно породило пересуды в городе. Врата Бальдура славились тем, что являлись одним из самых безопасных городов на Побережье Мечей, но никто не спросил у нас, что произошло. Большинство Пламенных Кулаков все еще оставались на юге, но отсутствие городской стражи это не объясняло.
Мы миновали рынок, когда путь мне заступил недавний знакомец.
"Я — Лотандер, спутник ассасина Марека. Я не хочу причинять тебе вред".
"Мы дадим тебе шанс. Постарайся быть краток". Я надеялась, он не собирается продолжать угрозы.
"Мой спутник, Марек, всех вас отравил. Пока вы спали, он подсыпал медленно действующей магической отравы в ваши походные рационы. Жить вам осталось около десяти дней. Обычные жреческие заклинания вам не помогут, но противоядие существует. Я могу помочь вам отыскать его, если сперва вы поможете мне".
"Ладно, что нам нужно сделать?" Он слишком нервничал, что придавало достоверности его словам.
"Моя проблема заключается в том, что я работаю на Железный Трон не по собственному желанию, но по принуждению. На меня наложено заклятие. Если я не буду во всем слушаться Марека, то заклинание просто прикончит меня. Мне нужно избавиться от него. На базарной площади можно найти прорицателя, который может знать ответы на мои вопросы, но у меня нет денег, чтобы заплатить ему. Поможете ли вы мне?"
"Мы поможем тебе, отведи нас к этому прорицателю". Мы проследовали между рыночных рядов к шатру.
"Вот он, шатер прорицателя".
Мы проследовали внутрь, где нас приветствовал прорицатель.
"Вы хотите услышать тайное знание Хаспура? Ответы на любые вопросы стоят 50 золотых. Платите или уходите".
"Вот деньги, провидец, но лучше бы тебе сказать нам правду". Ситуация складывалась из ряда вон выходящая, ибо не только нас сумел отравить ассасин, но и его зачарованный напарник поможет нам лишь в том случае, если рыночный пророк скажет ему что-то путное.
"Я — настоящий прорицатель. Что же вы хотите знать? Должен сказать, что мне по силам ответить лишь на один вопрос в день, посему тщательно подумайте над тем, что собираетесь спросить".
"Кто может освободить Лотандера от наложенного заклятия?"
"Заклятие может развеять лишь верховная жрица Умберли Джаланта Мистмир. Ее можно отыскать в храме Водной Королевы. Но не знаю, согласится ли она помочь тебе".
Лотандер сообщил, что будет ждать нас в гостинице "Меч и звезда".
Мы направились в храм Умберли, находился который недалече от пристани. Сначала мое соглашение с воровской гильдией, теперь еще и это. Да, а еще зарекалась обходить зло стороной. В храме мы объяснили сложившуюся ситуацию верховной жрице Джаланте Мистмир. Конечно же, она не собиралась помогать Лотандеру по доброте душевной.
"Я никому не предлагаю задаром могущество своей богини. Если хотите получить его, вы должны сперва оказать услугу Умберли. Услуга, о которой я прошу, проста. Приближается священный день Зова Бури. Впервые церемонией буду верховодить я. Чтобы увериться в том, что все пройдет без сучка, без задоринки, мне необходим магический артефакт. Именуется он Книгой Мудрости и владеют им священнослужители Тайморы, пребывающие в храме, именуемом Залом Леди теми, кто поклоняется этой легкомысленной богине. Если сумеете обрести эту книгу, я исполню вашу просьбу".
Так, мы направились в храм Тайморы. Мне и самой хотелось посетить его. Я все думала о словах паладина Аджантиса: о том, что и сама я обладаю силами паладина. Интересно, стану ли я служить какому-то конкретному божеству. Храм Латандера в Берегосте меня весьма впечатлил, но желания служения сему богу я не испытывала. Возможно, в ином храме…
У входа в храм Тайморы нас приветствовал жрец.
"Добро пожаловать! Удача привела вас в обитель Леди, и мы с радостью позаботимся о вас. Богиня благоволит к рискующим, а нам необходимо лишь небольшое подношение, после чего мы исполним ваши просьбы".
Богиня удачи меня не привлекала. Я не собиралась каждый раз, противостоя злу, подбрасывать монетку, чтобы понять, верно ли я поступаю. За звонкую монету жрецы передали нам Книгу Мудрости. Мы вернулись в храм Умберли, где получили пергаментный свиток, заклинание, содержащееся в котором, развеет чары, наложенные на Лотандера. По крайней мере, так нас уверяла верховная жрица. Теперь нам надлежало разыскать гостиницу "Меч и звезда"… Сделав это, мы обнаружили Лотандера у барной стойки.
"Ну, как?" — обратился он к нам. — "Нашли для меня избавление от заклятия?"
"Избавление у нас, где противоядие?"
"Ладно, вот вам половина противоядия. Вторая половина у моего напарника Марека. Мы найдете его в гостинице "Смущенная русалка". Больше ничем не могу помочь вам".
Мы разыскали "Смущенную русалку". Стоило нам войти, как из-за одного из столиков поднялся огромный огр, хлеставший пиво из бокала размером с ведро.
"Хууурм. Я есть Ларз. Ты есть Роланна. И не отрицай. Не стоило тебе приходить во Врата Бальдура. Тебя не раз предупреждали, но ты не обратила на это внимания. А теперь тебе придется заплатить. Извини, но Ларз должен убивать". Самое забавное состояло в том, в том, что обращался он к Имоен. Нас и раньше принимали за сестер, но впервые кто-то перепутал нас.
"Погоди-ка, ты, здоровенный облом", — молвила Имоен, тыча в него пальцем, как будто он был мальчишкой, ворующим печенье с кухни. — "С чего это ты взял, что я — Роланна? Я что, похожа на героя? Роланна — воплощение разрушения с пламенными очами и громогласным голосом. А мы с моими спутниками вполне обыкновение миряне".
"Да? Но ты должна быть Роланной. Я видел рисунок, и ты на нее похожа. Не было на нем огненных глаз или громкого голоса. Да и вообще на рисунках голосов не бывает. Хммммм, не знаю теперь".
"Ларз, бедный мой растерявшийся огр. Лишь одно ты можешь сделать. Тебе нужно внимательнее рассмотреть рисунок. Я уверена, как только ты это сделаешь, то поймешь, сколь большую ошибку совершил. А теперь беги, мы подождем тебя здесь".
"Да! Хорошая идея, Ларз найдет рисунок, чтобы занять наверняка. Вы подождите здесь, пока Ларз вернется".
Как только Ларз удалился, мы поднялись на второй этаж, где разыскали Марека. Он сразу понял, зачем мы здесь.
"Полагаю, вы явились за противоядием. Вы всего лишь ускорите приближение собственной гибели, но не думаю, что это именно то, что больше всего тревожит вас на данный момент".
Мы прикончили его, отыскали на его теле вторую часть противоядия. Я все еще не могла поверить, что мы действительно были отравлены, но Марек был в этом полностью уверен. Разделив противоядие между членами моего отряда, я вернулась в "Эльфийскую песнь", передав часть вещества Джахейре и остальным, на всякий случай.
В "Смущенной русалке" я купила бутыль эля Де'Траниона, после чего вернулась к капитану Толлару Киерсу в оплот Лиги Торговцев. Я передала ему эль, настояв на том, что он отведает его во время обсуждения следующего вопроса.
"А, прекрасная вещица, от которой слезы выступают на глазах: Старый Баалорский Эль Де'Траниона. За Лигу Торговцев, за благие дела, вершимые ею!"
"За Лигу Торговцев!" — воскликнула я.
Я попросила его показать мне карты западного океана, и он был счастлив исполнить мою просьбу. Да, эль действительно был сильнодействующим; пока я рассматривала карты, дабы убедиться в том, что отображена на них необходимая мне область океана, капитан захмелел. Прикончив бутылку, он склонился ко мне.
"Ух, вот это вещь! Будь хорошей девочкой и попридержи эти карты для меня. Что-то у меня голова кружится…" Он откинулся в кресле и, совершенно позабыв обо мне, запел: "Юнга, юнга, маленький разбойник… в море, зовет она меня".
Я спрятала карты в заплечную суму и покинула здание Лиги Торговцев. Содеянным я не гордилась, но ведь никто не пострадал, а я была уверена в том, что у Лиги есть иная копия сих карт.
На следующий день мы продолжили исследование города. Я перебросилась парой слов с начальником пристани, спросив его о недостатке железа.
"Недостаток железа, а? Ну, что тут скажешь? Выработки в руднике Нашкеля практически прекращены, разбойники грабят караваны, следующие из иных земель, так что железо теперь — редкость. В последнее время, однако, железо поставляет торговый флот Железного Трона. Странно то, что бездействуют их основные конкуренты. Посему сейчас лишь Железный Трон присутствует на рынке".
Мои усилия по разрешению кризиса не принесли покамест ощутимых изменений, но я надеялась вскоре это изменить.
В маленькой таверне у восточных врат я заметила женщину, тихо плачущую в уголке. Когда я подошла, она молвила: "Оставь меня, хорошо? Мне сейчас не нужно ничье общество".
"Что тебя печалит, миледи?"
"Я боюсь худшего, ведь мой брат и кузен отсутствуют уже несколько месяцев, и я не знаю, кто бы смог найти их".
"Твой брат и кузен? Возможно, если бы знала их имена, то смогла бы помочь тебе".
"Благодарю тебя. В любом случае я буду признательна за помощь. Их имена — Шанк и Карбос. Не самые смышленые ребята, но чистые сердцем. Возможно, они оказались в дурной компании, но я знаю, они никогда не сделают ничего плохого".
Имена были мне знакомы. Так звали недоумков-ассасинов, которые пытались прикончить меня в Крепости Свечи. Я объяснила женщине, что произошло, сказав, что они мертвы. Все-таки я попыталась закончить рассказ более-менее оптимистично.
"Они мертвы и преданы земле. Оставь свою скорбь и вновь почувствуй вкус жизни".
"Из-за таких, как ты и теряешь всякую верну в людей! О… в своих словах я слышу нежный разум Шелка! Прочь! Пошла вон!"
Ничего иного я больше не могла сказать ей. Посему ушла.
В таверне "Меч и звезда" я завела беседу с женщиной, облаченной в жреческие одеяния.
"Через туманы леди Шелла зрит, что вы — сильные и достойные искатели приключений".
"Кто такая Шелла?" Быть может, какая-то богиня, о которой я не слыхала?
"Шелла, самая верховная жрица Туманной Тени, сейчас перед вами, говорит через туманы Лейры".
"Лейра? А это кто?"
"Лейра, Леди Туманов, Мать Всех Иллюзий, Стражница Обмана, Туманная Тень. Кое-кто утверждает, что она погибла в Смутное Время от руки Сайрика, преданная Маском. Иные говорят, что она любила Маска, а все еще любит. Кто-то говорит, что боги умирают. Кто-то говорит, что боги рождаются. Кто-то говорит, что боги могут жить. Кто-то говорит, что боги — иллюзия, которую мы наводим из-за собственной слабости. Кто-то говорит, что боги — иллюзия, которую мы создаем, чтобы скрыть страх перед жизнью, страх перед смертью, страх перед самим существованием. Если боги — морок, если боги — иллюзия, то, быть может, Лейра — единственный светоч истины в целом пантеоне лжи. Если же боги реальны, истинны и всезнающи, стало быть, Лейра не может быть богом и наверняка мертва, если вообще существовала когда-то".
"Я не хочу говорить о мнениях иных людей. Что ты сама скажешь о Лейре?" Ее взгляды были весьма спорны, но она к тому и стремилась своими речами.
"Шелла сказала то, что сказала, разве нет?"
"Уж не знаю".
"А, конечно. Ты наряду с Шеллой идешь в тумане Лейры. В недрах библиотеки Крепости Свечи пребывает Великая Книга Неведения. Переплетенная шкурой хамелеона, она также идет в тумане Лейры, вечно изменяясь, как и Шелла. Никого не спрашивайте о ней, ибо любой, кто коснется ее, будет благословлен неведением. Но вы всегда можете отыскать ее во внутреннем святилище, окруженную туманами Лейры. Отправляйтесь же за ней, и в паломничестве своем да благословит вас неведение!"
"Ты когда-нибудь видела Великую Книгу Неведения?"
"Может, и видела. Может, тысячу раз".
Покачав головой, я устремилась прочь. Наверное, пройдет еще немало времени, прежде чем я вернусь в Крепость Свечи. Через какое-то время я вновь повстречала "Шеллу", но она утверждала, что не помнит меня; вообще-то, она настаивала на том, что и зовут ее вовсе не Шеллой!
В большом зале гостиницы пребывал провидец. Когда я подошла к нему, он узнал меня.
"Ты… свет, устремившийся во тьму. Ты… искательница истин. Ты… куда больше, чем ты можешь себе представить. Провидец так говорит, ибо провидец знает о страхе в твоей душе, о страхе, которым тебе еще суждено стать". Он помедлил, будто прислушиваясь к своему внутреннему голосу. "Да, действительно… ты — нечто большее, чем кажешься на первый взгляд. Однажды тебе придется пройти через всю грязь и нечистоты этого места, и принесет это тебе знаний больше, чем вся библиотека легендарной Крепости Свечи… Как и ты сама, этот город — куда больше, чем кажется на первый взгляд. Под городами — иные города, под грезами скрываются иные грезы, прошлое погребено под невероятной тяжестью настоящего…Иди же, странница, ибо пробил час, когда ты должна пройти через тьму, чтобы достичь света".
Наверное, он действительно что-то знал, ведь упомянул же о Крепости Свечи, но прорицание его было слишком расплывчато, чтобы оказать реальную помощь. Немного расстроившись, я покинула гостиницу, продолжив исследование города.
В восточном квартале внутреннего города нас приветствовала женщина, облаченная в ризу. Она обратилась напрямую к одному из членов моего отряда.
"Коран! Значит, ты все-таки вернулся в город, трус. И что же привело тебя назад? Ищешь иную девушку, чтобы соблазнить ее своими лживыми речами? Может, тебе будет интересно узнать, что теперь у тебя есть дочь".
"У меня дочь? Это… это… эээ… прекрасно". Похоже, новость Корана не обрадовала.
"Удивлен, что твои старания принесли плоды? Мой муж не обрадовался, когда моя дочь оказалась полуэльфийкой. Яго пришел в ярость, чуть не убил меня. Если помнишь, Яго — неплохой маг, и он проклял дитя ранней смертью. Малышка Намара не доживет до своего первого дня рождения. Он хвастается мне, что сможет развеять заклинание, но не сделает этого. Так как ты ее отец, Коран, то должен сам отыскать Яго и любыми путями добиться того, чтобы проклятие было снято".
"Ее зовут Намарой… проклятие, какое проклятие? Погоди-ка, дай я…"
"Яго проводит ночи в "Тусклой лампаде". Это просто презренный бордель, пытающийся казаться чем-то более респектабельным. Яго проводит там все время с тех пор, как ушел от меня. Он снял комнату где-то на корабле. Просто найди его книгу заклинаний и принеси ее мне. Если у меня будет формула, я смогу снять проклятие".
"Хорошо, я сделаю это ради своей… мммм… дочери. Так, друзья, вы со мной или нет, потому что в любом случае мне придется отправляться на это предприятие".
"Конечно же мы поможем тебе", — заверила я его.
"Когда закончите", — сказала женщина, — "сможете отыскать меня в таверне "Хвастливый осетр". Я проведу там еще несколько дней".
Сконфузившись, Коран напомнил мне о том, что именно из-за этой женщины, Браелбары, он оставил город, после чего я и встретилась с ним в дикоземье. Да, случившееся могло послужить Корану хорошим уроком, но я сомневалась, что он усвоит его.
"Тусклая лампада" оказался кораблем, постоянно остававшимся в доках и обращенным в бордель и игральный зал. То был мой первый визит в подобное заведение, но то, что мы увидели, ока искали Яго, выглядело вполне прилично. Мы обнаружили мага на нижней палубе в маленькой комнатушке, которую он снял на месяц.
"Что, во имя Девяти Кругов, вы делаете в моей комнате?" — потребовал он ответа.
"Мы здесь, чтобы получить исцеление от проклятия, которое ты наложил на дочь Браелбары".
"Стало быть, эта сучка наняла искателей приключений, чтобы снять проклятие со своей драгоценной дочурки. Она должна была отправить ко мне кого-нибудь более достойного, а не вас, недоумков".
Убив его, мы нашли в комнате книгу заклинаний, после чего вернулись к Браелбаре.
"Скажите, нашли ли вы способ снять проклятие?"
"Да, нашли".
"Спасибо, огромное спасибо. Я так вам обязана! Если я что-то могу для вас сделать, только скажите".
"Просто помни о нас на будущее".
"А ты, Коран? Ты вновь хочешь уйти? Даже не попытавшись взять на себя роль отца…"
"Прости, Браел, но у меня нет ни времени, ни желания, чтобы заботиться о твоем… то есть, о нашем ребенке".
"Может, однажды ты все-таки вырастишь себе хребет, эльф!"
Мы пообедали в "Хвастливом осетре". Последние события ничему не научили Корана, и он флиртовал с подавальщицей. Когда мы заканчивали трапезу, к нашему столику подошла женщина.
"Ты!" — указала она на меня. — "Я узнала тебя из… сна, который я видела минувшей ночью…"
"Во снах заключена мудрость, которую бодрствующий разум постичь не в силах. Расскажи мне о своих, снах, женщина, и о моем месте в них".
"Ты была богиней из железа, а я глядела на тебя внизу, с земли. Ты была огромной, недвижимой, несокрушимый бастион пред ревущей бурей, а затем… а затем ты раскололась на куски… Твоя железная плоть оказалась разорвана, и… и… ты пала на колени, как слабое презренное создание; это было ужасно наблюдать, я так перепугалась, что проснулась, рыдая, и мой муж тряс меня, отгоняя остатки страшного сна… Кем бы ты ни была, и зачем бы не пришла сюда, остерегайся судьбы, ибо она может обратиться против тебя".
Я не знала, какой вывод сделать из этого пророчества, и решила покамест не обращать на него внимания.
Пришло время посетить воровскую гильдию и оказать помощь ее членам в обмен на поддержку в будущем. Подобное начинание мне все еще было не по вкусу, но от обещания, данного Джахейра, я отказываться не намеревалась.
Мы ступили в гильдию, занимающую несколько зданий в юго-восточном квартале Врат Бальдура. Стены внутри в большинстве своем были снесены, посему здания походили на один огромный лабиринт. В маленькой комнатушке мы разыскали хозяина гильдии, Алатоса "Вороньего шрама" Туйбульда, который о чем-то беседовал с магом.
"Вы знаете, кто я такой?" — заорал маг, когда Киван случайно задел его. — "Я — посланник могущественной державы Халруаа, и если вам дороги ваши презренные жизни, мы немедленно выйдете отсюда". Больше маг участия в беседе не принимал.
"Добро пожаловать, друзья!" Хозяин гильдии оказался куда более приветлив. "Расслабьтесь, прошу вас, и держите оружие в ножнах. Нет причин для враждебности. Я должен извиниться за дурные манеры моих воров. Мне кажется, воровская гильдия должна сохранять угрожающий облик, но к нашему знакомству это не должно относиться. Я — Алатос Туйбульд, ты же, конечно, Роланна. Не удивляйся, людей во Вратах Бальдура, о которых я не знаю, практически нет. Ты провела в городе всего несколько дней, а уже наделала шуму".
"Ты хочешь сказать мне что-то конкретное, или же мне надлежит слушать твою болтовню?"
"Хо-хо! Такой огонь, незакаленный здравым смыслом! Обычно он служит причиной ранних смертей во вверенной мне организации. Но, поскольку ты мне нравишься, я покажу, что тебя ожидает в случае повторного подобного заявления. У тебя есть редкая возможность взять обратно свои слова и взвесить ценность собственной жизни".
"Твой интерес ко мне подкупает, а вот мотивы мне непонятны". На этот раз я осторожно подобрала слова, хоть не смогла скрыть некоторый скептицизм в голосе.
"О, я не собирался льстит тебе, просто уверить в том, что за тобой наблюдали с тех самых пор, как ты ступила в город. А насчет мотивов — у меня есть предложение для твоего отряда. Маленькое заданьице, вполне подходящее для той, о ком здесь не ведают".
"Я уверена в том, что среди членов воровской гильдии найдется немало тех, кто с ним справится. Опасность того, что тебя узнает, несущественна, если учитывать, что исполнителя вообще никто не увидит. Зачем же тебе понадобилась я?"
"Резко, очень редко. Действительно, у меня достаточно талантливых людей, но большинство коротает дни в темнице гарнизона. Уж очень бдительны стали стражи со всем этим разбоем на дорогах, и, к чести их будет сказано, сумели захватить нескольких моих лучших людей. Я уверен, что впервые за всю историю гильдии мы наблюдаем острый недостаток воров".
"Что конкретно ты хочешь, чтобы я сделала? И какова будет моя награда за услугу? Сколько ты можешь себе позволить заплатить
"Вообще-то, здесь и кроется интрига. Местный маг по имени Шандалар проживает в старом и бездействующем халруаанском воздушном корабле. Похоже, он обладает знанием по восстановлению этих чудесных машин, и в настоящее время собирается продать сей секрет Великой Герцогине Лие Даннат. Он составил несколько ритуалов, а также раздобыл фрагмент артефакта и статуэтку, необходимую для заклинания, поддерживающего корабль в воздухе. До того, как сделка состоится, он разделил все компоненты между своими дочерьми. Со мной связался представить халруаанцев, которые не хотят видеть воздушные корабли в каждом порту. Тебе нужно проникнуть туда, где должна будет состояться сделка, выкрасть компоненты и вернуться сюда. Все очень просто. Вам хорошо заплатят. Достаточно золота, чтобы у тебя заболела спина, когда будешь тащить его и, если я останусь доволен, возможно, одно-два магических оружия. Может, чуть больше, может, чуть меньше. Все зависит от того, насколько успешно вы справитесь".
Я кивнула, соглашаясь на его предложение, пусть и без особого энтузиазма.
"Как и должно быть! Теперь, после твоего согласия, услуги гильдии в твоем распоряжении. Пользуйся ими, а также сведи знакомство с членами гильдии. У тебя есть мое разрешение, это снизит вероятность, что они прикончат тебя, лишь завидев. А насчет твоей миссии — у тебя есть десять дней, чтобы завершить ее. Лазутчики поведали мне, что герцогиня собирается получить компоненты на десятый день, считая от сегодняшнего, и передача их будет произведена Обероном в его поместье. Как я вижу ситуацию, у тебя несколько вариантов. Напрямую "убедить" каких-либо из заинтересованных лиц передать вам вещи, или же стянуть оные прямо у них из-под носа. Удачи".
Нам выпала возможность встретиться с некоторыми из харизматичных членов гильдии. Нас приветствовала Черная Лилия, фехтовальщица: "Нет у меня ничего, что вам нужно!"
Мы приблизились к иной паре воров. Один из них, заметив нас, принялся бахвалиться: "Так вот, я пугнул его кинжалами, а он уронил мешок и бросился прочь!"
"Эй, да я знаю о вас". Позже я узнала, что зовут его Нарлен Темная Аллея. "Новобранцы, хоть и не вижу я в вас нужды. Алатосу нужно лишь посмотреть, кто дома, чтобы обнаружить прекрасных воров. Возможно, мы испробуем, насколько вы умелы, ибо от ранга в гильдии зависит и доля награды. Справитесь?"
"Да, ты, болтушка!" — в тон ему отвечал Коран. — "Я приду по зову Алатоса, но не собираюсь отбирать конфеты у младенцев. Говори, чего нужно".
"Говоришь, как истинный вор! Клянусь Маском, мы сработаемся! Я допущу тебя к промыслу, а он ой как недурен. Наша первая цель — дом семьи Де'Маллонблейд, недалече от "Хвастливого осетра". На первый взгляд — обедневшие дворяне, но потихоньку промышляют контрабандой, и я слышал, что вскоре должны получить кругленькую сумму за свои услуги. Золото разделим на три части: мне, Красному Клинку и тебе. Сегодня ночью — простенькая кража со взломом, но мне нужно, чтобы ты осталась в аллее да зорко смотрела по сторонам. Возьмешься?"
"Не могу придумать лучшего ночного времяпровождения в своей жизни, ребята! Где встретимся после работенки?"
"Вот это огонь! Встретимся на закате подле "Хвастливого осетра", и приходи одна. Твой отряд лишь нервирует стражу".
Коран и два вора отправились на "работу". С одной стороны, я была рада, что не участвую в этом, но с другой опасалась, что без меня что-нибудь пойдет не так.
Нарлен и спутник его вернулись первыми, с трудом переводя дыхание. Вскоре появился и Коран. Позже он рассказал мне, что заметил наемника Пламенного Кулака и выкрикнул предостережение. Он божился, что иначе Нарлена с приятелем наверняка бы поймали.
"А, здорово, что ты вернулся к нам!" — приветствовал Нарлен Корана. — "Наделали мы шуму в той аллее, не менее 14 стражей бежали за нами по пятам! Вовремя ты нас предупредил! Без тебя бы нас как пить дать сцапали. Но комнату мы обчистить успели, забрав 300 золотых. Неплохой улов, но всего лишь капля в море по сравнению с тем, что мы обретем на следующей вылазке. Ты снова с нами?"
"Это самая великолепная деятельность из всех возможных! Я хочу еще дармового золотишка!" — с энтузиазмом отвечал Коран.
"И мы с Красным Клинком тоже. Теперь мы должны сорвать весьма спелый фрукт, но это будет несколько опаснее. Деньги серьезные, ведь ты прошел первое испытание. На этот раз речь идет об алмазах, украденных из Глубоководья. Довольно могущественный маг возжелал приобрести алмаз, именуемый "воровским камнем", и ответил ему Гантоландон. Его дом и станет нашей целью, но предприятие куда сложнее, нежели предыдущее. После работы встречаемся у "Меча и звезды".
Коран и его новые приятели отправились на следующий промысел. Вернулись трое уже после полуночи, весьма довольные своим успехом.
"Здорово мы, ей богу!" — веселился Нарлен. — "Наутро Гантоландон проснется куда беднейшим человеком! Вся гильдия узнает об этом, и ты будешь принят как свой. Разделим алмазы на троих, и сегодня ночью выдуем в таверне каждый по бочонку эля!"
Я была рада вернуться в "Эльфийскую песнь" да передохнуть. Коран высказал желание остаться с Нарленом да предаться возлияниям с новым товарищем. Когда я уходила, то расслышала реплику Нарлена: "Однажды стянул чулки герцогини… ну, ты понимаешь, о чем я".
На следующий день мы с Имоен отправились в особняк Оберона, чтобы попытаться выполнить задание хозяина гильдии. Оружие и доспехи мы оставили в таверне, но я все же захватила с собою свой прекрасный плащ. Мы испросили о возможности поговорить с набольшей над слугами. Вскоре к нам вышла пожилая женщина.
"Да? Могу вам чем-нибудь помочь?"
"Извини за беспокойство, я бы хотела устроиться служанкой". Идея подобного гамбита была результатом смекалки Имоен и моих расспросов хозяина гильдии касательно ситуации в сем доме.
"Служанкой? А, да, нам действительно нужна служанка, чтобы убираться в доме. Особняк такой большой, у тебя есть опыт в обслуживании столь огромного здания?"
"Такого большого — нет, но я прошу дать мне шанс проявить себя".
"Конечно, мне бы хотелось взять на это место кого-то с достойными рекомендациями, но я уже с ног сбилась без помощницы. Ты получила работу, но будь осторожна и внимательна. Сейчас в доме важные гости, посему не маячь у них на глазах. Займись комнатами в восточном крыле, а западное оставь мне".
Как только представилась возможность, мы проникли на верхний этаж, где обнаружили лорда Оберона. Я применила к нему свои способности к очарованию и расспросила о гостях.
"Для меня великая честь, что такая важная встреча происходит в моем доме. Здесь дочери Шандалара, а также Великая Герцогиня. Хорошо, что я нанял лишних стражей, хоть тебя мне бояться нечего, новая моя подруга".
Мы поднялись по ступеням на следующий этаж. Я услышала женский голос: "Какая здесь скука". Мы ступили в коридор, где беседовали две дочери Шандалара.
"Далеко ты забралась, служанка?" — поинтересовалась одна из них, с подозрением глядя на меня. — "Ладно, неважно, я рада любому, кто развеет эту скукотищу, пусть он и принадлежит к низшему сословию".
"Постарайся вести себя более вежливо, Хелшара", — сказала другая дочь.
"И когда уже закончится эта неделя!" — вздохнула Хелшара. — "Надоело мне стоять здесь и корчить из себя стража. Меня ждут магические изыскания, пока я здесь охраняю камень".
"Хелшара! Отец не озаботил бы нас этим, не будь сия сделка столь важна. Твой "камень" — фрагмент артефакта, необходимый для создания воздушного корабля не в меньшей мере, чем моя статуэтка или книга заклинаний Делорны".
"Фрагмент он или нет, я сижу здесь, охраняя этот камень, а мир существует без меня. Уж не знаю, как вы можете выносить это".
"Делорну устраивает подобное бездействие, доверена ей книга или же нет, а я знаю, что без причины отец не отправил бы нас сюда".
"Итмира, ты должна бы уже понять, что наш отец — потухший огненный шар. Воздушный корабль или простая лодка, если ее созданием занимается он, я ни за что в нее не сяду, ведь она и минуты в воздухе не продержится".
"Мне наказали не управлять кораблем, а просто охранять компоненты".
Хелшара, нахмурившись, вновь перевела взгляд на нас. Похоже, мои истовые молитвы и надежды на то, что они не станут обращаться на нас внимания, действия не возымели.
"Знаешь, сестра, думаю, нас провели. Я не узнаю эту так называемую служанку. Объявляй тревогу! Как отец и предполагал, к нам пробрались воры!"
"Я служанка, меня только наняли", — возразила я. — "И я не собираюсь причинять вам вред. Простите, что потревожили вас, мы уже уходим".
"Нет, ты не служанка! Ты или ассасин, или воровка! Не важно, все равно тебе суждено умереть".
Я приказала Имоен спрятаться у меня за спиной, сама же занялись двумя сестрами. Лицо Хелшары налилось кровью от ярости, и она завопила:
"Лишь полная дура посмеет водить за нос дочь Шандалара!"
"Осторожнее. Пусть мы, сестры, и разные, но характер у нас одинаков", — добавила Итимира, тоже начав читать заклинание.
Я попробовала было очаровать их, но обе обладали весьма сильной волей. Все таки я справилась с ними, почувствовав на своей шкуре всю силу нескольких разрушительных заклинаний. В итоге, обессиленные, они легко поддались очарованию и были рады помочь мне, объяснив, что искомые мною предметы находятся в комнате на этом этаже, пребывает в которой их сестра Делорна.
Когда я ступила в комнату, то обнаружила Делорну, восседающую в мягком кресле и изучающую книгу о магии, совершенно не обратившую внимание на сражение, произошедшее только что в коридоре. Она сидела ко мне спиной и вздыхала: "Хотела бы я, чтобы у меня всегда было время на подобное уединение". Неожиданно почувствовав мое присутствие, она вскочила на ноги, заорала: "Я тебя не знаю! Оставь меня одну!"
Она бросила один лишь взгляд на мои окровавленные одежды и начала читать заклинание. Я сумела зачаровать ее, но она все успела сотворить заклинание, добавившее мне очередную рану. Будучи под действием чар, она оказалась весьма сговорчивой.
"Я — Делорна, дочь великого мага Шандалара. Мой отец наказал продать определенные компоненты Великим Герцогам Врат Бальдура. Они необходимы для создания халруаанского воздушного корабля. Ты но вполне можешь сделать это вместо меня. Забирай мой предмет, если хочешь".
Я забрала все три. Поскольку мы с Имоен в залитых кровью одеждах на прислугу нисколько не походили, то спустились на этаж вниз и покинули особняк через окно.
Я ощущала вину за то, что очаровала сестер. Да, это было лучше, нежели убить их, но все равно не шло у меня из головы. Думаю, потому, что было подобное просто нечестно. Очарованные, они лишались возможности самостоятельно принимать решения. Даже если противники принимали решение противостоять мне и погибали при этом, по крайней мере они имели возможность решить собственную судьбу.
Я вернулась в воровскую гильдию, где проследовала в комнату хозяина; халруаанский маг пребывал там же.
"Прекрасная работа, скажу я вам!" — воскликнул хозяин гильдии после того, как мы передали ему предметы. — "Великолепный пример кражи без привлечения к себе ненужного внимания. Это Ресар их Халруаа. Он доволен вашей работой и проследит, чтобы вы получили награду. Уж простите, но таковы были условия сделки".
"Алатос заверил меня в исключительности ваших способностей". Хаалруанец неискренне улыбнулся. "Он был прав, но теперь при придется прятать концы. Я имею в виду потенциально длинные языки и, хоть вы и талантливы, но не незаменимы. Простите, но вы должны умереть!"
Пока он выказывал свои сожаления, в комнату ступил Нарлен Темная Аллея. Услышав слова мага, он выкрикнул: "Не этой ночью, ты, проклятый мертвец!", после чего вонзил Ресару в спину кинжал.
"Нарлен! Клянусь богами, что ты творишь?!" — воскликнул пораженный хозяин гильдии.
"И тебя ожидает так же участь, ты, низкий предатель! Ты подставил своих же!"
"Объяснись, или поутру окажешься в хладной земле!"
"Ты нанял их, чтобы сделать грязную работу потому, что они вполне заменимы, но при этом столь же ловки и проворны! Братья-воры должны умереть лишь потому, что не состоят в гильдии? Нет, говорим и я, и многие другие! Они ходят по нашим залам, делают нашу работу и убегают вместе с нами от стражи. Они с нами, и ты подставил нас!"
"Похоже, вы заставили себя уважать в гильдии", — грубовато признал хозяин. — "Также я сделал ошибку, заключив соглашение с Ресаром. Проклятая политика затуманила мне разум, мне нужно держаться от нее подальше! Но у нас осталось его золото, а историю о том, как он погиб, мы еще придумаем. Поражением здесь и не пахнет! Вы заслужили свое место в гильдии, в нашем нерушимом братстве".
"Уважение за то, как бежали от стражи! Чтобы заслужить его, нужно весь мир обойти, но оно того стоит! Двери в гильдию всегда открыты для вас… если, конечно, сумеете их взломать".
По крайней мере, от нашей работы на гильдию хоть какая-то отдача. День клонился к вечеру, но я полагала, что остается еще достаточно времени, чтобы закончить последнюю воровскую работенку для гнома Бревлика. Смыв с себя кровь, мы с Имоен отправились на поиски Зала Чудес в северо-западной части города.
Городской храм Гонда состоял из двух зданий. Они были похожи друг на друга: оба — с покатыми крышами, поддерживаемыми белокаменными колоннами, в центральной же зале опор не наблюдалось. Великий Зал Чудес был непосредственно храмом, в то время как Зал Чудес — выставкой механических изобретений, посвященный Гонду.
Заплатив на входе золотую монету, мы проследовали в храм, пристроились к толпе посетителей, внимающих провожатому.
"Добро пожаловать а Зал Чудес. Пожалуйста, следуйте за мной и я представлю вам величие Гонда. Надеюсь, вы недолго плутали, перед тем как обнаружили наш храм. Людей частенько сбивает с толку соседнее здание, Великий Зал Чудес. Это — святейший храм Гонда, средоточие поклонения сему божеству на Побережье Мечей, и старейший храм над нашим Залом. Последний отделен, дабы посетители не мешали проведению служб, но два здания все равно связаны мостом и должны восприниматься как одно целое".
Провожатый остановился перед железным изделием размером с повозку. Я не понимала, к чему все эти шестерни и колесики.
"Эта чудесная вещь создана блестящим умом одного из наших уважаемых изобретателей-гномов. Рекомая Паровым Драконом, эта конструкция может перемещать тяжелые предметы, хоть и издает при этом немало шума. Огонь внутри него дает энергию механизмам, связанным с блоками и передачами, посему конструкция может поднять грузы, избавив от сей необходимости несколько дюжин силачей. Подобные вещи широко используются на нашей пристани, за несколько мгновений разгружая прибывающие суда. Это устройство существенно облегчает жизнь нескольким рабочим, и здоровье тех немногих, что остались при деле, улучшилось".
Провожатый остановился у цилиндра с приделанным к нему сидением.
"Еще одно гениальное творение, Насос Гонда. Встав на сидение, человек может перемещать воду, как ветряная мельница, лишь силой ног. Прекрасное устройство для полива полей или же откачки воды из затопленного дома. Да, долго совершать подобные движения тяжеловато, но зато не будет болеть спина под весом коромысла".
В следующей экспозиции мы лицезрели большой медный резервуар, венчало который жаркое пламя.
"Вечный Свет, горящий во тьме. Закон природы о силе тяжести помогает обеспечить постоянный приток масла к системе фонарей, исключая долгие недели, что приходилось тратить на заправку системы. В этом огромном резервуаре находится масло. Никто больше не заблудится в ночи, а с обычным освещением это неизбежно".
Провожатый остановился у странного устройства. Оно состояло из нескольких цилиндров, подогнанных друг к другу и различающихся по диаметру. Самый большой из цилиндров был размером с мой кулак. Вся система была длиной с мою руку.
"А вот это действительно поражает воображение. Наверняка все вы видели подзорные трубы у мореплавателей? Это грубое устройство, позволяющее наблюдать за береговой линией? Подзорная труба — лишь тень этого произведения искусства из далекого Латана. Нам сообщили, что при создании оно было названо "телескопом", или как-то в этом роде, но мы предпочитаем именовать его Дальнозорким. Куда более элегантное название, учитывая его функции. Лики звезд становятся видимы с его помощью, и человек скорее свалится от усталости, нежели убежит за пределы, кои можно узреть с помощью сего устройства. Наши местные умельцы не смогли воспроизвести изначальное вдохновение Гонда, посему внутреннее устройство прибора остается тайной. Копии сей красоты существуют, но они ничем не лучше помянутой мною подзорной трубы".
Должно быть, именно этот предмет и нужен был Бревлику. Имоен шепнула мне, что необходимо пробраться сюда ночью и выкрасть устройство. Мы покинули зал, остановившись у входа в главный храм Гонда по соседству.
"Добро пожаловать в Великий Зал Чудес", — приветствовал нас священнослужитель Гонда. — "Надеюсь, вы пришли, чтобы почтить Гонда, Божество Вдохновения! Если вам что-то нужно от меня, лишь спросите. Или же проследуйте внутрь и помолитесь Дарующему Чудеса от всего сердца".
Мы ступили внутрь, а он выкрикнул нас вслед: "Величайший дар Гонда — способность изобретать!" Я некоторое время провела в храме, но не ощутила присутствия бога. Что и неудивительно. Механическое восприятие мира, пропагандируемое Гондом, меня мало вдохновляло.
Мы с Имоен решили дождаться ночи, а затем прокрасться в Зал Чудес. Время мы провели в небольшом парке, окружающем посвященные Гонду здания. Когда стемнело и люди в большинстве своем разошлись по домам, мы устремились к дверям Зала. Но, приблизившись, я — к удивлению своему — услышала чей-то голос.
"Гром и молния! От этих замков мне всегда одни лишь неудобства! Неудобства, да!"
Разглядеть что-то отчетливо в темноте было нелегко, но я предположила, что внутрь пытается попасть юная девушка. Одна из створок тихо раскрылась, и она проскользнула в здание. Мы вошли следом за нею.
Оказавшись внутри, мы спустились по ступеням к выставочному залу. Оный едва освещали магические сферы, установленные по периметру. Теперь-то я видела, что вор оказался халфлингом, а не девушкой-человеком, но точно не старше меня. Когда я ступила в зал, мои доспехи звякнули, и она подпрыгнула в испуге.
"О! Напугали вы меня! Полагаю, я поймана? Я пойду мирно, боец из меня не ахти… Погодите-ка… Святые Лавандовые Ящерицы-Попрыгунчики! Вы же не стражи! Вы… воры, как и я! Ух, как здорово! Мы должны… действовать вместе! Да! Помощь мне не помешает… уммм: то есть, мы должны чуток помочь друг другу. Вы постойте-ка на страже, пока я тут все подчищу. Большую часть вещиц я отдам вам! Я точно знаю, где следует искать! Ну, что скажете?"
"Хорошая идея. Я постою на страже и помогу тебе". Речь этой необычной воровки вызвала у меня улыбку. Она напомнила мне Имоен, когда та была совсем юна.
"Вдвойне прекрасно! Ох, как здорово, когда рядом есть кто-то, с кем можно поговорить! В нашем ремесле приятный личностей немного. То, что мы воруем, не означает, что мы плохие. Мне, например, просто интересно, чем владеют другие. Сейчас я отыщу несколько вещиц и мы можем приступить к их изъятию. Хи-хи, как весело!" Я поинтересовалась, как ее зовут, и халфлинг представилась — Алора.
Я следовала за нею, когда она бегала от одного экспоната к другому, трогая их и тихо хихикая. Когда мы добрались до телескопа, я кивнула Имоен и та осторожно сняла артефакт с постамента. Алора наблюдала за нами, уперев руки в бока, а затем обратилась ко мне.
"Что ж, если вы собираетесь ходить за мной по пятам всю ночь, можем, нам следует работать вместе. Я знаю это место довольно хорошо; знаю даже несколько секретов. Будет весело. Что скажете? Постоите на страже, пока я буду искать самые красотулечки?"
"Конечно. Делай, что нужно, а мы покараулим".
"Доброе знакомство, даже без синяков обошлось. Очень неплохо для первой встречи! Как насчет еще разок? А может, объединимся навсегда?"
"Прекрасная идея! Добро пожаловать в отряд".
"Мы добрые, веселые друзья! Один за всех, ну и все такое! Весело будет всем, я это точно знаю!"
Мы втроем направились обратно в "Эльфийскую песнь"; по пути Алора щебетала, рассказывая о своем прошлом. Сама она родом из Иребора. Ребенком она была прелестным, любознательным и легким на подъем, что доставляло немало хлопот ее родителям. Они пытались хоть как-то усмирить ее тягу к приключениям, стремясь привить любовь к дому и очагу, другими словами, заставить ее вести как самый обыкновенный халфлинг. Алора нашла это для себя совершенно невозможным, и отправилась странствовать по миру. Сразу же ее стали преследовать неприятности, ибо она попадала "не в те места" и злила "не тех людей". Вскоре она оказалась во Вратах Бальдура, где и обрела свою нынешнюю "профессию", начав промышлять воровством. Богатство ее никогда не заботило; просто за закрытыми дверьми всегда хранилось много интересных вещиц. Ее открытость и дружелюбие всегда сбивало с толку стражей, а добрый нрав не раз уберегал от тюрьмы.
Когда она узнала, что Имоен может творить заклинания, то заметила: "Стало быть, ты маг? Я знала мага, но он был такой хмурый. А ты не такая".
Было уже поздно, и, добравшись до "Эльфийской песни", мы сразу же отправились на покой. На следующее утро после позднего завтрака мы представили Алору остальным членам отряда, собравшимся за столом. А вскоре в зал ступил елейно улыбающийся гном Бревлик. Имоен положила на стол завернутую в ткань вещицу, ибо я предположила, что Бревлик уже прознал о нашем свершении и поспешил на встречу. В ответ Бревлик водрузил на стол мешочек с золотыми монетами.
"Все, что блестит — не всегда золото, но золото блестит всегда". Он со значением потряс мешочком. Имоен взяла в руки телескоп, дабы передать артефакт ему.
"И снова здравствуйте, мои вороватые товарищи!" — приветствовал Бревлик всех, собравшихся за столом. — "Я прознал, что ночью в Зал Чудес кто-то проник. Говорят, что искусные грабители были подобны призракам и успели исчезнуть до прихода стражи. О, это как приключенческая сказка, а мы с вами в главных ролях! Да, я с радостью заплачу вам за содеянное, с радостью! Вот 500 монет и прекрасная маленькая вещица из моей личной коллекции. Жаль с нею расставаться, но я получаю куда больше. Прощайте, и удачи вам!"
Чуть позже в "Эльфийскую песнь" ступили Джахейра с Халидом. Друида предложила нам проследовать в одну из комнат наверху да поделиться последними новостями.
Помимо Халида, Джахейры и нас с Имоен присутствовали Алора (Джахейра нахмурилась при виде нашей новой спутницы), Коран, Киван и Еслик. Динахейр и Минск временно покинули город, дабы связаться со своими набольшими.
Джахейра обрадовалась тому, что нам удалось произвести впечатление а хозяина воровской гильдии, однако дружба Корана с Нарленом Темной Аллеей ее насторожила, даже несмотря на то, что я изложила всю плюсы оной. Джахейра пришла в ярость, узнав, что мы выкрали телескоп для Бревлика, указав на то, что подобное действие, не получившее одобрения гильдии, может уничтожить все связи, с нею установленные. Когда она злилась, язык ее становился чрезвычайно остер, и она указала мне, что "ей не нравится то, во что обращается отряд. Возможно, следует заменить лидера".
Поведение Джахейры разозлило меня. Для меня кража телескопа была единственным достойным деянием. Артефакту следует быть там, где иные могут воспользоваться им и создать его копии; остаться подношением Гонду — право же, недостойная участь. Алора попыталась вклиниться в наш спор.
"Мне не кажется, что ты счастлива! Я научу тебя быть счастливой!" Когда Алора заметила, что на нее не обращают никакого внимания, она добавила: "Я слышала, что если очень долго не улыбаться, лицо треснет!"
Джахейре подобное обращение пришлось не по нраву, и она громко произнесла, что была бы не против, если бы кто-нибудь выставил ребенка за дверь. Алора закрыла глаза, запела: "Счастье, счастье, радость, радость, счастье, счастье, радость, радость".
Становилось очевидно, что сегодня не удастся совершить ничего важного. Я решила взять с собою Имоен, Кивана, Корана и Еслика, и продолжить исследовать город. Также я обещала присмотреть за Алорой.
Алоре я наказала прислушаться к тому, о чем говорят в городе; я полагала, что для подобной работенки она подходит прекрасно. С остальными же я отправилась в те кварталы Врат Бальдура, которые у нас еще не было возможности посетить.
Мы зашли в несколько таверн, внимательно прислушиваясь к звучащим речам. В одной из них мы узнали о маги Ярящемся, который содержал нимфу для плотских утех. В иной таверне мы узрели более явное свидетельство пребывания мага; Рамазит покинул заведение незадолго до нашего прибытия, и, разозлившись на какое-то замечание, призвал несколько слизей. Последних мы прикончили. Увы, тем, кого эти твари успели убить, мы ничем не могли помочь.
На следующий день я посетила храм Хельма в северной части города. Когда мы вошли, нас приветствовал священник.
"Добро пожаловать в Бдящий Щит. Наша вера в Недремлющее Око непоколебима. Прошу, позвольте нам защитить и уберечь вас под пристальным взором Хельма".
Я провела какое-то время в храме, медитируя, но не почувствовала ничего особенного. Да, Хельм мне не очень-то подходил. Свою роль в мире я видела в поисках зла и искоренении его, и облик мистического стража явно не для меня.
На соседней улочке обнаружилось небольшое святилище Илматера. Внутри пребывал нищий, а вот священника я не заметила; наверняка тот был слишком занят, чтобы обращаться к какому-то бедняку. Ситуация распалила мое воображение; я видела себя защитницей немощных и притесняемых. Но и от Илматера я не получила никакого знака, посему, вздохнув, устремилась прочь. Мне нужно просто продолжать следовать по избранному пути, уповая на то, что божество, наделившее меня своими дарами, будет довольно мною, когда я предстану пред ним в конце своего земного пути.
В этом квартале города над окрестными зданиями возвышалась башня мага. Последний находился у входа и обратился к нам, лишь завидев.
"Добрый день вам всем, друзья. Могу я к вам обратиться?"
"Конечно, добрый сир. Что тебя тревожит?"
"Я наблюдал за вами, но, поверьте, не со злыми намерениями. Вы с товарищами выглядите… ну… скажем там, вы не похожи на фермеров и торговцев. У меня есть одно задание, которое необходимо завершить, и я полагаю, вы прекрасно для этого подходите. Я достойно вознагражу вам, но задание опасно и… находится за пределами дозволенного законом. Интересно, а?"
"И чего же ты ждешь от нас?" Сосредоточившись, я с легкостью ощутила исходящее от него зло. Помогать ему я не собиралась, но о целях узнать хотела.
"Мое предложение таково: я хочу, чтобы вы нанесли визит в обиталище моего коллеги и освободили плененное там создание. Зовут его Ярящимся, и владеет он одним из самых прекрасных и полезных созданий на всем Фаэруне. Это нифма, которую он заполучил не так давно; не знаю, какие смехотворные планы он вынашивает на ее счет, но уверен… будучи у меня, она принесет больше пользы. Я не столь богат, чтобы предложить вам кучу золота, но, будучи искусным магом, я владею ценной магической вещицей. Быть может, вам не помешает волшебное оружие?"
"Почему ты сам не можешь это сделать? Ты наверняка не столь беспомощен, как может показаться по твоей просьбе".
"Да, я искусен в магии, ровно как и Ярящийся. Никто не знает лучше, как защититься от мага, как иной маг. Это задание требует скрытности и ловкости, а, быть может, и кинжала. У вас, это все есть, а у меня — нет. Все просто, так?"
Я услышала достаточно и отказалась от предложения. Позже я узнала, что имя мага — Рамазит. Я не сомневалась, что он собирался пустить нимфу на компоненты для заклинаний, или же использовать для иных, не менее злобных целей. Однако кое-что важное я все же узнала. Слух о наличии у Ярящегося нимфы подтвердился. Я решила заняться этим вопросом вплотную.
Ярящегося оказалось несложно отыскать в западной части города. Взломав замок на входной двери, мы ступили в его особняк. Вне всякого сомнения, репутация мага отпугивала праздных прохожих.
Внутри мы обнаружили Ярящегося, до хрипоты спорящего с нимфой. Он так доказывал ей свою правоту, что даже не заметил, как мы вошли.
"Знай, что я не могу тебя отпустить. Мы предназначены быть вместе, знаешь ты это или нет".
"Судьба то или нет, я не хочу оставаться здесь", — говорила нимфа.
"Что?!" Он наконец заметил нас. "Какой разбойник смеет ступать в дом Ярящегося?! Объясните свое присутствие, чтобы я знал, что писать на вашем могильном камне!"
Я пришла в ярость. "И ты называешь разбойниками нас, свершая такие вопиющие преступления?!"
"Нет! Это чудесное создания — моя жизнь и любовь! Я тоже стану принадлежать ей, но на это потребуется время! Она научится любить меня так же, как я — ее!"
"Возлюбленную не помещают в клеть! Ты можешь сломать ее дух и заставить служить тебе, но это не любовь! Прислушайся же к ней!"
"Она научится быть счастливой здесь! Мы состаримся вместе".
"Посмотри на меня, Ярящийся", — сказала нимфа бесцветным голосом. — "Моя красота уже увядает".
"Абела, ты столь же прекрасна, как в тот день, когда я нашел тебя. Не говори так".
"Спасибо, конечно, но страсть ослепляет тебя. Посмотри же, что со мной происходит. Я не старею, но дух мой умирает в этом ужасном месте. И твой тоже из-за одержимости мною".
"Но мы предназначены друг для друга! Ты же сама так сказала!"
"На моей поляне, под звездами и луной. Да, это красиво, но я не могу связать свою жизнь с тобой. Я не человек, и это — не мой дом".
"Но это мой дом…" Он замолк. Казалось, он впервые увидел ее и осознал пугающую правоту ее слов.
"Абела умрет вместе с тобой", — настаивала я. — "Если ты действительно испытываешь чувства к ней, освободи ее".
"Я… это так. Прости, Абела, я был дураком. Я освобождаю тебя от своих чар, и ты вольна уйти. Пожалуйста, не таи на меня зла. Я всего лишь глупый старик".
"Я тоже не без греха, но то моя природа — порождать одержимость собою в душах людских. Такова я. Моя благодарность бесконечна, нежданные спасители! Пожалуйста, возьмите локон моих волос на память. Не думаю, что какое-то время буду стремиться к людскому обществу. Прощайте".
Освобожденная от чар Ярящегося, Абела произнесла заклинание и исчезла. Мы направились к дверям; Ярящийся тихо пробормотал: "Любовь ослепляет, оглушает и необычайно отупляет!"
Стоило нам отойти на несколько шагов от особняка Ярящегося, как к нам подбежал мальчуган, настаивая на том, чтобы мы зашли к нему домой. Отец мальчишки удивился, узрев на пороге своем незнакомцев.
"Варси! Кого ты сюда привел?! Я же сказал тебе, что должен остаться наедине со своими думами!"
"Ты знаешь, что я сделал то, что должно. Нам нужна помощь, чтобы исправить содеянное, а городская молва говорит, что этот отряд может оказаться весьма полезен".
"Позже ты мне расскажешь, где слышишь эту самую городскую молву. Однако признаю, ты прав. Нам нужна помощь, и духовенство не должно узнать об этом. Приветствую вас. Я — лорд-священник Тремаин Белде'ар, смиренный слуга Нашей Улыбающейся Леди Тайморы. Просьба моя, обращенная к вам, странна и опасна. Я не стану настаивать, если вы посчитаете, что это уже чересчур. Я хочу, чтобы вы ступили в Дом Водной Королевы и забрали тело моего сына. Он с Варси шастали там, и за эту шалость была заплачена высокая цена".
"Мы думали, будет весело", — объяснил его сын, — "напакостить служителям Умберли, но когда нас схватили, оказалось, что все очень серьезно. Мы стали бежать. Я выбрался оттуда, а Кассон — нет. Они… убили его, когда мы бежали к выходу".
"Суровое наказание за простую шалость, но оная на священных землях — неважно, какому божеству посвященных, — преступление немалое. Вы должны принести тело мне, чтобы я смог вернуть его к жизни. Если сумеете сделать это, я вознагражу вас, сумею оживить его или нет. Что скажете?"
"Ты же человек, занимающий высокое положение", — заметила я. — "Почему ты не хочешь, чтобы тебе помогли собратья по вере?"
"Сложный вопрос. Верховный жрец Чанталас утверждает, что Кассон сознательно пошел на риск, и несчастливая удача определила его судьбу. Ибо Таймора — Леди Удачи, и все мы связаны судьбой. Однако я не согласен с этим. Да, Кассон рискнул и погиб, но я не понимаю, почему не должен рискнуть сам и попытаться спасти его. Не понимаю, зачем Таймора наделяет слуг своих силами воскрешать, если использование их разгневает ее или определит "судьбу" кого-то другого. Посему сейчас я должен выступить вопреки желаниям моей церкви, но не духу ее. Мне кажется, они скорее страшатся вызвать гнев последователей Умберли, нежели следовать духу приключений. Помогая мне, вы можете разгневать ее духовенство, но я уверен, что Таймора улыбнется всем нам".
"Удача или нет, жаль терять жизнь из-за глупости молодости. Я помогу, чем смогу".
"Значит, для моего сына еще есть надежда. Не знаю, где в храме Умберли находится тело Кассона, но я советую вам не терять бдительности. Они весьма недружелюбно относятся к чужакам, и вообще бессердечны. Пожалуйста, поспешите!"
Мы отправились в храм Умберли. Я была удивлена, обнаружив там Теню, юную жрицу, встреченную нами ранее. Она улыбнулась мне, печально и понимающе.
"Что ж, рано или поздно мы с матерью надеялись вновь встретиться с вами, но не так скоро. Пришли, чтобы получить награду за свои деяния за пределами Врат Бальдура, ммм?"
"Мне от тебя ничего не нужно, за исключением тела глупца, проникшего в сии священные залы". Несмотря на ее юность, я сознательно подбирала самые резкие слова. Не думаю, что Умберли ведомо чувство сострадания. "Думаю, тело подобного недоумка — достойная награда за мои труды".
"Ты о многом не просишь, верно? Хорошо, забирай его и иди. Думаю, ты попробуешь воскресить его, но свой урок он получил. Смерть изменяет каждого, в особенности человека столь юного. Я знаю об этом, как никто другой. Иди же! И никогда не омрачай сии залы вновь… если тебя не призовет богиня!"
Мы принесли тело мальчугана в его дом, к истовой радости Тремаина Белде'ара.
"Клянусь всеми богами, Улыбающаяся Леди благосклонно взирает на нас сегодня! Заносите же тело внутрь, а я буду молить Таймору вернуть ему жизнь, и не остановлюсь, пока душа моего сына не вернется в смертный мир. Пойдемте же, и узрите чудо!.. Именно этого момента я и ждал. Пожалуйста, сохраняйте полную тишину. Я должен сосредоточиться". Он начал размещать на столе священные символы, бормоча: "Бросаешь кость и рискуешь". После чего Тремаин произнес заклинание.
Тело мальчишки выгнулось дугой, он сел на скамье, кашляя и озираясь по сторонам. "Что?.."
"Да будет благословенна наша Улыбающаяся Леди! Он ожил! Сынок, ты слышишь меня?"
"Отец, я… что происходит?" — спросил Кассон.
"О, мой дорогой мальчик… ты был в такой беде! О чем, во имя всех Планов, ты только думал, дитя?! Прогуливаться по храму Умберли?! Сейчас положу тебя через колено, спущу портки и…"
"Что… но… я не винов…"
"О, нет, еще как виноват! Если хочешь рискнуть, будь готов принять на себя ответственность за последствия! Богиня Удачи и Приключений не смотрит благосклонно на глупцов, испытывающих удачу и рискующих столь глупо! Уверен, будь твоя мать жива и узнай она об этом, она померла бы на этом самом месте, и тогда мне пришлось бы и ее воскрешать! А ты хоть знаешь, какую цену плачу я за это заклинание?!"
"Но я… мы… прости…"
"Ни слова больше, юноша! Прочь в свою комнату и молись, чтобы я выпустил тебя из дому до того, как тебе исполнится двадцать четыре! Марш!"
"Но… я… ох…"
Мы ушли, не желая вклиниваться в их счастливое воссоединение. Чуть к северу от дома пребывала стена, окружавшая особняк дворянина. Мы постояли немного, гадая, кто может здесь проживать, когда неожиданно раздался знакомый голос.
"Вы помните о нашем соглашении? Вы согласились помочь мне похитить Скай из особняка Энтара Серебряного Щита. Думаю, сейчас для этого прекрасная возможность".
Рядом с нами стояли Эльдот и Гаррик. Гаррик улыбался нам.
"Вот и я! И как раз вовремя. Мы нужен материал для новых строф о нашей дружбе".
Я нахмурилась, пытаясь сообразить, как поступить. Я не доверяла Эльдоту, но, быть может, следовало действительно прояснить ситуацию касательно Скай. Самый простой вариант действий — сопровождать Эльдота.
Мы проследовали во врата, приблизились к дверям особняка. Эльдот поднял руку, наказывая нам остановиться, и обернулся ко мне.
"Нам нужно пробраться внутрь и отыскать ее комнату. А затем вывести девушку наружу. Нам нельзя убивать стражей, ибо навлечем на свои головы гнев Пламенного Кулака".
Я ступила в особняк, убедив стражу в том, что мой отряд — делегация из Глубоководья, и мы станем дожидаться возвращения Энтара Серебряного Щита. На верхний этаж я проникла, очаровав стража у лестницы. Конечно, я ощущала вину, ведь его наверняка обвинят в случившемся.
Скай мы нашли в ее комнате, ведь отец запретил девушке покидать ее. Лишь заметив Эльдота, она закричала: "Эльдот! Я думала, никогда больше тебя не увижу", бросилась к нему, поцеловала, что как нельзя лучше свидетельствовало о природе их отношений. Обнимая ее, Эльдот казался довольным; хотя, быть может, он просто притворялся.
"Скай! И я рад снова тебя видеть, мы пришли, чтобы забрать тебя отсюда. Эти люди — мои друзья; нас можно назвать "искателями приключений".
"Спасибо вам за помощь!" — сказала она, обращаясь к нам. — "Я рада буду оказаться как можно дальше отсюда. Эльдот сказал, что вы — искатели приключений. Возможно, вы позволите мне присоединиться к вашему отряду?"
Я отрицательно покачала головой. Представляю, что скажет Джахейра, если я покажусь в компании дочери одного из правителей Врат Бальдура. Скай, однако, истолковала мой жест как знак согласие.
"Спасибо, я стану самой лучшей искательницей приключений из виденных тобою!"
Мы поспешили покинуть особняк; Скай накинула на плечи плащ с капюшоном, спрятавшись между нами. Выходя из особняка, я пыталась решить, что делать дальше. Я уж точно не собиралась придерживаться изначального плана Эльдота и шантажировать отца Скай. Я поговорила с ней, пытаясь понять, что она за человек. Ее уединенная жизнь представляла в основном обучение балету, истории и языкам. Будучи весьма пластичной, она наверняка станет прекрасной танцовщицей; ее природная ловкость позволяла ей время от времени ускользать из особняка. Она утверждала, что ей нравится проводить время в самых злачных местах Врат Бальдура, но она оставалась на удивление наивной касательно подстерегающих опасностей. Во время одной из подобных отлучек она повстречала Эльдота, предположив, что тот сможет привести ее к жизни искательницы приключений, к которой она так стремилась. Она безоговорочно доверяла ему, возможно, даже чересчур.
Я не хотела сдавать Эльдота стражникам. Если брать в расчет могущество отца Скай, его вполне могут казнить за похищение. Несмотря на его злую натуру, он не совершил преступления, в котором не приняла бы участия я. Я сомневалась, что Эльдот заберет Скай из Врат Бальдура, хоть та и выказала откровенную тягу к приключениям. Жалобы, как то "Я сломал свой ноготь" или "Мои ножки ноют" были достаточным тому доказательством.
Мы добрались до центра города, когда Скай обернулась через плечо, улыбнулась Эльдоту, молвив: "Я люблю тебя, Эльдот".
"Скай, не сейчас", — отвечал Эльдот, витая в своих собственных мыслях. Интересно, и как не может Скай разглядеть истинную природу Эльдота?.. Я размышляла над этим, когда Гаррик наконец объяснил истинную причину своего пребывания здесь.
"Возможно, ты хочешь послушать мою музыку, Скай", — промурлыкал он, беря девушку за руку, — "она отличается от той, которую исполняет Эльдот, и не в пример лучше".
"Да, я бы хотела услышать твою музыку, Гаррик", — отвечала она.
"Молчи, Скай, твое мнение никому не интересно", — разозлился Эльдот.
"Почему ты всегда выставляешь меня в таком свете?! Ненавижу тебя! Пошел вон!"
"Скай, маленький мой ангел, женщина должна знать свое место", — увещевающе обратился к ней Эльдот.
"Не говори так со Скай, Эльдот", — встал на защиту девушки Гаррик. — "Она заслуживает лучшего".
Похоже, и Гаррик увлекся этой женщиной. Я надеялась, что Скай поймет — Эльдот пытается использовать ее, и все это предприятие благополучно разрешится.
Гаррик отозвал Скай в сторонку, но недостаточно далеко, и я могла слышать, о чем они говорили.
"Почему ты с Эльдотом, Скай? Ты разве не видишь, он просто использует тебя?"
"Эльдот добр", — возражала она. — "Я ему небезразлична, Гаррик".
Да, возможно, все и не разрешится к лучшему. Как бы то ни было, я не хотела, чтобы Эльдот и Скай следовали за мной по пятам. Я сказала, что теперь им придется искать свой собственный путь.
"Вы… больше не хотите, чтобы я оставалась с вами? Но… куда же я пойду? О, все получилось не так, как я рассчитывала. Вы ведь вернетесь за мной… правда?" Скай мой отказ весьма расстроил, но Эльдот схватил ее за руку и повел прочь.
Я отозвала Гаррика в сторонку, сказав, что я рассчитываю на него, дабы присмотрел он за Скай и защитил ее от Эльдота. Проблема с Гарриком состояла в том, что первый же порыв ветра собьет его с намеченного пути, и не важно, какие аргументы я приведу. Возможно, следует направить Алору, чтобы та присмотрела за Скай. Я размышляла над этим, когда заметила, как Имоен отчаянно жестикулирует мне.
Я подошла к ней, и она велела мне следовать за собой. Она повела меня вниз по улице, к боковой аллее. Там находились Эльдот и Скай, а также иная знакомая личность — Шар-Тил.
"Нет добра и зла, лишь привлекательное или отталкивающее". Похоже, Эльдот и Шар-Тил были знакомы друг с другом, и сейчас спорили.
"Твой язык однажды станет причиной твоей гибели, Эльдот", — предупредила Шар-Тил.
"Шар-Тир, твое жизненное предназначение — готовить стряпню мужу и нянчить детишек, посему заткнись".
"Еще слово, Эльдот, и я тебе язык отрежу".
"Прекрати нытье, ведьма".
"Следи за словами, Эльдот, или прикончу тебя на месте".
"Да, на твоем мозге боги явно сэкономили".
"Я предупреждала тебя, Эльдот! Теперь пожинай плоды". Шар-Тир потянулась было к оружию, но Скай, истошно крича, закрыла Эльдота своим телом. Казалось, Шар-Тир все равно устремится в атаку, но она так и не обнажила оружия, устремилась прочь. Уходя, она бросила через плечо:
"Эльдот, ты — ни на что не годный придурок, мнящий себя высшим творением природы лишь потому, что ты — мужчина".
Шар-Тир направлялась в мою сторону, посему я быстренько ушла, не желая встречаться с ней снова.
На следующий день на улице меня остановил дворф. Осмотревшись по сторонам и убедившись, что никто не подслушивает, он тихо произнес: "В гостинице Фельдепоста в Берегосте остановился толстяк по имени Алгернон. В своем комнате он хранит плащ, и я хочу, чтобы вы принесли его мне. Уверяю, награда будет достойной. Постарайтесь не убить его, просто избавьте от плаща".
Я гневно отмела его предложение, устремилась прочь. Единственное преимущество от моей связи с ворами этого города состояло в том, что теперь на меня выходили новые воры. Я шла быстрым шагом, пытаясь обуздать свою ярость, когда кто-то легонько дотронулся до моей руки. Это была Имоен.
Она неуверенно сказала мне, что я должна узнать кое о чем. Она напомнила о плаще, который передала мне в гостинице Фельдепоста около двух месяцев тому назад. Она призналась, что украла его у человека, подходящего под описание дворфом Алгернона. Ее магические способности позволили определить, что плащ волшебный, и, быть может, давал своему владельцу возможность очаровывать других.
Не в первый раз Имоен наградила меня подарком, у кого-то позаимствованным, и это привело меня еще в большее раздражение. А затем до меня дошел смысл ее слова касательно "очарования". То, что я считала собственными магическими способностями, исходило от плаща! Проанализировав ситуацию, я вспомнила, что способности не действовали, когда плаща не было у меня на плечах. Способность к очарованию не только ставила меня перед моральными дилеммами, она заставляла меня усомниться в собственных возможностях, приводя к необходимости выпытывать у встречных их потаенные тайны. Я с радостью избавилась бы от плаща, пойдя на риск возможных неверных суждений. Эх, если бы подобное простое объяснение можно было дать и странным снам, тревожащим меня.
Я решила передать плащ Джахейре и вернуть его в Берегост истинному владельцу при первой же возможности. Сейчас же я продолжу исследовать город, собирая всевозможные слухи. Мы ступили в гостиницу "Шлем и плащ", приблизились к барной стойке, где уже находились четверо искателей приключений. Один из них приветствовал нас.
"Добрый день, товарищи по оружию! Пропустите стаканчик с Горпелом Хиндом и его Отрядом Веселых Дуралеев. Мои спутники — Фарлак Бесстрашный, Турпин Ревущий Следопыт и Нелик Самый Хитроумный и Изобретательный Из Воров. (Мы должны ему денег, посему дали самый звучный титул…) Но долой представления! Присаживайтесь к нам и поведайте о своих последних приключениях!"
Киван, пребывая в добром расположении духа, представил нас, после чего принялся хвастаться.
"Ну, мы ступили в Дремучий Лес, а в сердце его с боем миновали все уровни тайного рудника! На каждом углу стояли маги, швыряя в нас молниями и огненными шарами, после чего бежали в межпространственные порталы и появлялись уже за нашими спинами. Да, было много крови, но я до сих пор наслаждаюсь этими воспоминаниями!"
"Рудник в Дремучем Лесу? Ваш рассказ впечатляет, а мы такое любим. Считайте себя почетными членами Веселых Дуралеев, да пребудут эль и дружба всегда в сем благословенном зале! Поднимем же бокалы, пьянчуги, за Роланну и благородных воинов, ее окружающих!"
Пока мы беседовали, в таверну ступило еще пятеро искателей приключений. Они приблизились к бару; один из них грубо отпихнул меня в сторону и опустился на табурет, зычно объявив: "Расчистите место для Гретека и Чистильщиков Подгорья!"
"Если вы действительно чистильщики Подгорья, то сами можете расчистить себе место", — огрызнулась я, разозленная его манерами. Гретек немедленно обиделся.
"Никто не встанет между Чистильщиками и их элем! К оружию, друзья, нам нужно убрать немного мусора!"
Горпел Хинд и его отряд немедленно встали рядом с нами в противостоянии Чистильщикам. После короткой, но яростной схватки, где в ход пошли мечи, топоры, луки и магия, члены моего отряда и Веселые Дуралеи были изранены, в то время как Чистильщики — мертвы. "Шлему и плащу" теперь понадобится новая барная стойка, которую хозяин приобретет на деньги Чистильщиков, найденные мною в их кошелях. После сражения Горпел Хинд пожал мне руку.
"Мы польщены тем, что познакомились с вами сегодня, и весьма впечатлены вашими боевыми умениями. Но теперь, наверное, вам стоит уйти, ибо люди мои ранены и должны искать помощи лекарей и священников. Да не прервется никогда дружба между домами Роланны и Горпела Хинда… Пойдемте, парни, шрамы украсят вас".
Алора поведала мне вызывающие тревогу слухи о маге, проживающем в северо-западном районе Врат Бальдура. Учитывая то, что удалось разузнать Джахейре, мы решили, что следует навестить этого мага. Мы отыскали его дом и ступили внутрь, когда уже отчаялись дождаться, что кто-нибудь ответит на наш стук.
Внутри мы столкнулись с магическими стражами — доспехами, наделенными подобием жизни, и невидимыми защитниками. Мы сумели одержать верх над ними, хоть в итоге получили немало ран, а наши магические энергии оказались истощены. Тем временем хозяин счел необходимым явить себя.
"Молодцы, вы сумели одолеть моих стражей. Мне следовало было бы разгневаться, но, честно говоря, я ищу опытных искателей приключений. Так что задам вам вопрос: хотите ли вы помочь мне, или же предпочитаете умереть?"
"Что ты хочешь от нас?" Я ощущала зло, исходящее от него, но сейчас мы были не в состоянии выдержать еще одно сражение.
"Во-первых, меня зовут Дегродель. Полагаю, ты — Роланна, искательница приключений, уже натворившая немало дел а недавнем прошлом. А теперь, закончив с представлениями, перейдем прямо к делу. Мое задание очень просто. Несколько лет назад отряд злобных наемников, пытавшихся вломиться в особняк Рамазита, был обращен в камень. У одного из них был с собою волшебный артефакт: шлем Бальдурана. Тогда Рамазит этого не знал, посему, обратив их в камень, он продал тела одному коллекционеру, живущему в сердце Врат Бальдура. Я хочу, чтобы вы отыскали эти статуи, вернули им плоть и забрали артефакт".
"Но как мы вернем им плоть?"
"Очень просто. Я передам вам шесть свитков с заклинаниями, преобразующими камень в плоть. Когда отыщите статуи, примените эти заклинания. Особняк коллекционера находится к западу от сквера в центре города. Удачи, и не думайте даже о том, чтобы обвести меня вокруг пальца. Это весьма негативно скажется на вашем здоровье".
Не было никаких свидетельств тому, что Дегродель связан с Железным Троном. Я сделаю то, что он просил — в какой-то мере. Судьбой Бальдурана я заинтересовалась, да и вообще, не помешает освободить этих искателей приключений из каменного плена. Вот только возвращаться к Дегроделю я не собиралась.
Статуи находились в особняке Фелониуса Гиста, и чтобы взглянуть на них, нам пришлось заплатить 300 монет хозяину. Конечно, он не понимал, для чего нам это понадобилось, но деньги от пятерых вооруженных гостей принял, не задавая лишних вопросов. Мы освободили пятерых искателей приключений из их каменного плена. Да, ребята оказались весьма злобными; лишь один из них мог сказать что-то по существу.
"Я пробуждаюсь от темного сна и вижу перед собой… ангела? Воистину, ты должна быть таковым, раз спасла меня. Меня зовут Вайл. Пожалуйста, скажи мне свое имя".
"Я — Роланна, и мне нужен шлем Бальдурана".
"Шлем Бальдурана? Да, он у меня. Могу я узнать, зачем он тебе? Или, что более важно, кто отправил тебя на его поиски?"
"Меня нанял Дегродель, чтобы вернуть его. Он сказал, что артефакт у вас, и что вы, возможно, отдадите его в обмен на свою вновь обретенную свободу".
"Так и сказал? Что ж, он ошибался. Я, конечно, признателен тебе за помощь, но эта вещица крайне важна для меня. Я заработал ее тяжелым трудом и с тех пор хранил ее, как зеницу ока. Должен ли я расстаться с этой реликвией, которая так много для меня значит? Думаю, тебе стоит хорошенько подумать над своими дальнейшими действиями. Мы все — искатели приключений, по зову крови или же денег. Оставьте мне мой артефакт; вы знаете, что я заслужил это".
"Ты прав. Я не стану забирать у тебя артефакт".
"Спасибо… камень с души упал. Но не думай, что уйдешь с пустыми руками, проявив ко мне подобное участие. Я… отдам тебе иную вещь, мне дорогую. Возможно, эти два артефакта нельзя разделять, но вы ведь спасли меня. Плащ Бальдурана находится у моей любимой женщины в Подполе. Ее зовут Квенаш. Отправляйтесь туда и заберите артефакт. Она поймет, что ты от меня. А теперь, пожалуйста, оставь меня".
Отыскать Подпол оказалось несложно, ибо практически каждый горожанин слышал об этом борделе. Идти туда мне, правда, не хотелось. Не потому, что это заведение было незаконно, я ведь принудила себя ступить в воровскую гильдию. Просто тамошние отношения между мужчинами и женщинами меня смущали, ведь в подобном у меня не было никакого опыта — в Крепости Свечи я была фактически изолирована от такого.
Подпол состоял из нескольких связанных между собою подземных помещений. Когда мы вошли, посетителей набралось уже предостаточно, хоть солнце еще стояло высоко в небе. Внутри было темно и сыро, но посетителей это не тревожило, ибо они получали то, за чем приходили. Расспросив их, мы разыскали Квенаш, к счастью, в настоящий момент ничем и никем не занятую.
"Эй, вы, я не люблю, когда облаченные в доспехи бугаи разгоняют моих друзей. Валите, детки".
"Я от Вайла. Я пришла, чтобы забрать его плащ. Он разрешил мне сделать это".
"Ха! Я что, дура, по-твоему?! Вайл никогда не отдаст эту вещь такой девахе, как ты. Уж не знаю, откуда ты узнала его имя, но наверняка ты ничего о нем не знаешь. Какое его любимое блюдо? Или какова была девичья фамилия его матери? Сомневаюсь, что ты видела его хоть раз в жизни. Каков цвет его волос? К какой расе он принадлежит?"
"Он эльф, и волосы его светлы, как солнечный свет".
"Хмм… возможно, ты и знаешь его. Но я все равно не могу поверить, что он решил передать этот плащ тебе. Хотя иногда он может быть сентиментален. Да и заходил ко мне уже давненько. Кто знает, как он изменился за это время. Вот плащ, забирай и уходи. У меня куда более важные дела".
"Спасибо, больше я тебя не побеспокою".
Я накинула плащ на плечи. Несмотря на древность, выглядел он прекрасно и был сделан из меха некоего животного, отороченного прекрасной тканью, подобной на шелк.
На следующее утро в "Эльфийской песне" Имоен поднесла мне очередной подарок. Это был шлем Бальдурана. Она объяснила, что вытащила из сумы Вайла свиток, где было описано, где сокрыт сей артефакт. Я была вынуждена прочитать ей лекцию о том, что подобные действия просто неприемлемы, и я буду вынуждена вернуть шлем Вайлу, если встречу его снова. Однако, я подозревала, что перед тем, как передать мне подарок, Имоен удостоверилась в том, что он покинул город.
Я вынуждена была признать, что, несмотря на венчающие шлем рога, он служил прекрасным дополнением к плащу.