— Помни, что у тебя есть магический переводчик, — продолжала меня вразумлять жена. — Включи его и начинай читать словарь построчно, от корки до корки. Говоря «словарь», я имею в виду и все записки, сделанные всеми нами при работе с древними книгами. Я уверена, что переводчик поможет тебе запомнить слова древнего языка с первого же прочтения. И сделай ты наконец-то дубликаты переводчиков для Крейны и Киррэта. Вы же, артефакторы, умеете делать артефакты для немагов! Тогда почему наши «книжные черви» до сих пор работают по старинке? Вот уж правильно говорят — сапожник без сапог! Лучшие маги в мире, а не можете обеспечить своих людей элементарными магическими инструментами!! Вместо этого ты предпочитаешь ныть по поводу того, что они очень медленно работают с книгами.
— Намного проще сделать их магами, поменяв им тела на одаренных красавчиков!
— Тоже верно! Почему до сих пор это не сделали⁈ А вообще, у меня сложилось впечатление, что ты как-то очень примитивно себе представляешь возможности переводчика. Это чем-то напоминает лесоруба, который бензопилой валит деревья. Пилит день, пилит два, пока ему кто-то не сказал: «А ты пилу завести не пробовал⁈» Подумай о том, что древний маг, создававший этого переводчика, мог быть очень умным человеком и предусмотрел самые разные варианты его функционирования, в том числе и помощь при чтении книг.
Кстати, возвращаясь к каталогу в Башне, мне кажется, что он должен быть очень большим. Ведь эту систему необходимо связать с каждой книгой в библиотеке, а их — море. Помнишь, вы говорили о том, что у древних магов в домах были большие магические установки. Я думаю, что и магический каталог в Башне должен быть как раз таким мега-артефактом. А раз так, то где в Башне можно разместить большой магический инструмент, чтобы он был под рукой и им могли бы пользоваться минимум несколько человек?
— Огромный каменный стол в центре башни! — опешил я от озарения.
— Ну вот видишь — можешь, если захочешь! Только прошу тебя, не комплексуй из-за временной инвалидности своего интеллекта, а то ты плохим настроением в такие минуты и меня тоже заражаешь. Лучше напомни мне, чем ты обычно расплачиваешься со мной за мои гениальные подсказки? — Света игриво улыбнулась, заглядывая мне в глаза, посверкивая бесенятами в своих зрачках, на что я усмехнулся и повернулся к жене, заваливая ее тем самым на спину.
На следующее утро в Жука для полета в башню набилась большая компания. Света решила, что ее присутствие рядом со мной поможет мне восстановить мои мыслительные способности, к тому же у них с Шаурегом были и целительские занятия, завязанные на какие-то книги. Крейна и Киррэт башню рассматривали как основное рабочее место. Ну а у Захара, Эртаны и Теяно нашлись в библиотеке какие-то свои интересы, о которых они не стали распространяться. Чтобы не сидеть в Жуке друг на друге, мы с Ланой и Яной полетели своим ходом снаружи.
Когда в библиотеке все разбрелись по своим делам, я начал пристально разглядывать стол со всех сторон. Ни магическое зрение, ни взгляд артефактора не показывали мне ничего особенного.
— Что ищешь? — спросил Захар, проходя мимо, на что я ему рассказал об идее Светланы.
— Хм, — удивился Проф. — Попробуй в стол пустить энергию.
Я скривился про себя: «Предлагать самому слабому магу из присутствующих пустить энергию — это так себе шуточка!» Тогда я позвал на помощь самого сильного мага — Свету.
— Дорогая, залей энергии в стол, — попросил я ее.
— Много?
— Да сколько не жалко! Если что, накопителей у меня море.
— «Скока вешать в граммах?!!» — строго проговорила жена, зыркнув на меня угрюмым взглядом работника колхозного рынка, после чего рассмеялась и положила ладони на стол. Света сразу ввалила в камень энергии от души, так как сама очень хотела, чтобы ее догадки не оказались пустыми.
— Ну как ощущения? — спросил я.
— Энергия словно в черную дыру уходит — как будто я пытаюсь из чайника наполнить водой горное ущелье.
Я достал из Верблюда кучку накопителей и положил его на стол перед Светой, а сам продолжал приглядываться к каменной столешнице. Когда Света, опустошив себя, стала перекачивать в стол энергию из накопителей, после пятого или шестого разряженного аккумулятора я вдруг заметил взглядом артефактора оживающие узоры магических плетений, пронизывающие каменный массив.
— Есть, стол начал оживать! Это действительно монструозный артефакт. Проф, иди сюда! — позвал я Захара, а затем обратился к Свете: — Милая, тебе придется помучиться — стол говорит, что для нормальной работы его надо полностью зарядить, и энергии для этого уйдет прорва.
— Ничего, стоять, оперевшись на стол — это не мешки ворочать! — рассмеялась жена.
— Ты можешь присесть, — предложил я.
— Могу, — согласилась Лана и уселась на лавку, не снимая рук со столешницы. — Накопителей хватит?
— У меня всегда с собой не меньше сотни заполненных стандартов, да и в Жуке можно еще взять.
Когда счет опустошенных аккумуляторов перевалил за восемьдесят, Света сказала:
— Мне кажется, стол уже не так сильно поглощает энергию. Думаю, скоро уже напьется по самый вверх.
— Ждем с нетерпением!
Слова жены стали сигналом всем присутствующим собраться вокруг стола в ожидании чуда. И вот наконец на девяносто третьем аккумуляторе процесс поглощения энергии столом остановился, после чего практически мгновенно над столом на высоте немногим больше метра от столешницы появилась полупрозрачная панель с несколькими строчками текста.
— «Приветствую вас в библиотеке, бла-бла-бла», — перевел Захар. — «Сформулируйте свой запрос на поиск требуемой книги».
— Самый большой и полный толковый словарь! — практически сразу же произнес я.
— Серёж, а почему на русском? — удивилась Света.
— Да хоть на английском! — уверенно заявил я. — Мне кажется, он все равно отталкивается от наших мыслеобразов.
— Сейчас узнаем, прав ли ты, — улыбнулся Захар, а затем над столом слегка мигнул свет и из центра моей груди в сторону стеллажей с книгами протянулась тонкая зеленая нить. Я сделал несколько шагов, но начало световой нитки двигалось вместе со мной как приклеенное.
— Ну что, идем смотреть, что за словарь нам предлагает каталог данной библиотеки! — воскликнула светящаяся от счастья жена. Когда мы всем скопом отправились вслед за путеводной нитью, Света шепнула мне, прижавшись ко мне сбоку:
— Видишь, какая я у тебя умница!
— Света, да ты самое настоящее солнце всей нашей компании, а возможно, и всего нашего мира, — улыбнулась Эртана, после чего мы стали наперебой осыпать комплиментами зардевшуюся девушку.
Когда мы подошли к книжной полке, куда вела нить, то увидели, что непосредственно перед стеллажом она разделилась на четыре ниточки, упирающиеся в четыре огромных тома с корешками, оформленными в едином стиле.
— Это четырехтомник, что неудивительно, — заметил Проф. — Ну что, все забираем и тащим на стол? Остальные уже придумали, кто что хочет от каталога? Кто следующий?
Я с трудом обхватил стопку четырехтомника и понес к столу, глядя в спины убегающих друзей, торопящихся занять очередь у каталога. Но как оказалось, в этом не было необходимости, поскольку каталог мог обрабатывать заказы сразу нескольких посетителей одновременно. Заказы Светы развеселили всю нашу компанию:
— Целебная поддержка беременной женщины. Помощь при родах. Кормление грудью. Здоровье новорожденного. Воспитание детей в первые годы жизни, — тараторила моя супруга со счастливым выражением лица.
Когда каталог обработал все запросы моей жены, из центра ее груди по всей библиотеке разбежалась густая паутина зеленых ниток. Света несколько часов таскала книги, складывая их стопками рядом со столом. Но она оказалась не единственной среди нас, кто потерял чувство меры — почти вся наша компания весь день только и занималась, что озвучивала каталогу все новые и новые заказы, а потом мои друзья с горящими глазами носились по библиотеке в поисках вожделенного.
Я же все это время сидел и читал первый том словаря, проверяя свою идею, которая на самом деле была развитием идеи моей жены, высказанной накануне. И вот ближе к вечеру я наконец решил поделиться со всеми своим открытием:
— Дамы и господа, прошу вашего внимания — я хочу сообщить вам нечто очень важное! Вчера моя очень умная жена подсказала мне способ, как можно серьезно ускорить чтение и понимание книг на языке древних магов. Света посоветовала попытаться с помощью переводчика «записать» содержание имеющегося у нас словаря, созданного когда-то Захаром, а также дополнений, написанных нами за последний год. Смысл этого заключался в том, что если переводчик будет иметь словарь в голове у читающего, то его помощь нам при чтении древних книг будет намного более эффективной.
Я потом подумал над идеей Светы и решил немного ее переделать. Мне не нравился тот факт, что словарь Захара даже со свежими дополнениями содержит слишком мало слов, чтобы оказаться для нас достаточно эффективным. И тогда меня посетила мысль найти в библиотеке большой толковый словарь и каким-то образом загрузить его в наши мозги. Проблема заключалась в том, что надо было еще как-то добиться от нашего интеллекта понимания такого словаря, так как он написан на пока еще плохо освоенном нами языке. Это ведь не древнемаго-русский словарь, где понимание обеспечивается объяснениями на нашем родном языке. В толковом словаре все объяснения даются на чужом языке, который как раз и предстоит освоить.
Мышляя над этой проблемой, я так и не смог найти хоть сколько-нибудь разумного способа ее решения. Но сегодня, пока Света заряжала наш чудо-стол энергией, я вдруг осознал, что этот монструозный артефакт может содержать в себе столько искусственного разума и полезной информации, что вполне способен справиться с этой непростой задачей — вкладыванием в наши мозги понимания языка древних магов. Я сильно сомневался, что карманный артефакт с переводчиком способен сам понимать текст древних магов, потому как он по большому счету работает, опираясь на наш интеллект, где этого понимания пока нет. А потом я подумал, что в этом столе как раз и может быть заложена такая функция, помогающая посетителю понять написанное в книгах древних магов, даже если он плохо знает их язык.
Поэтому я, пока вы тут бегали по библиотеке, выискивая интересные вам книги, начал экспериментировать со словарем. Вначале я хотел попробовать почитать текст вместе с переводчиком, рассчитывая, что стол будет помогать переводчику, а потом вдруг подумал: «Какого чёрта! Такой умный стол должен и сам все сделать без помощи мелких побрякушек!» В итоге я просто сел за стол, открыл толковый словарь и тупо начал пытаться прочитать текст без помощи древнемаго-русского словарика, созданного Профом.
Поначалу я переживал, что буду выглядеть идиотом, пялящимся в книгу и изображающим из себя читающего. Но уже на первых предложениях обнаружил, что все работает и механизм довольно прост. Тебе достаточно на несколько секунд задержать сосредоточенный взгляд на слове или короткой фразе, как вдруг в голове появляется понимание заложенного в них смысла. Помучившись несколько минут, я нашел оптимальный ритм, а также правильный настрой внимания и все пошло как по маслу. Я просто веду взгляд по строчке, перескакивая с одной группы слов на следующую, дожидаясь, когда ко мне придет понимание смысла в этих словосочетаниях. У меня в среднем на предложение из пятнадцати-двадцати слов уходит секунд двадцать. То есть, где-то секунда на слово.
До обеда я прочитал около пятидесяти страниц. А после обеда решил проверить результат, выйдя со словарем из Башни наружу. Попытался прочитать первые страницы, с которыми мучился еще утром, и обнаружил, что я их читаю так, словно они написаны на моем родном русском языке. Тогда я открыл словарь где-то в середине и попытался понять хоть что-то в незнакомых словах. Минут пять я пялился в новый текст и ни фига! Единственные проблески были только тогда, когда в тексте мне попадались знакомые слова, которые я уже усвоил на первых пятидесяти страницах.
Потом я вернулся снова за стол и попытался опять прочитать ту часть текста, над которой только что мучился снаружи и у меня все получилось, как это и было с самого начала! Поэтому мой вам совет: читайте только за чудо-столом и не мучайтесь с поисками перевода слов в древнемаго-русском словаре — просто не торопитесь с чтением и понимание незнакомых слов само к вам будет приходить. И второе — начните вот с этого толкового словаря. Если вы прочтете его весь по описанному мной методу, то дальше уже для вас не составит затруднений и чтение вне Башни без помощи стола. Ну если только вам не попадется какое-нибудь слишком редкое слово, которого нет даже в этом толковом словаре! Тогда останется только снова бежать к умному столу за подсказкой.
Так как словарь можно читать не по порядку, то мы его можем одновременно читать по четверо минимум. А если над одним томом зависать по двое, по трое, то этим можно заниматься всей толпой, лишь бы места за столом хватало. Вот собственно и все, что я вам хотел рассказать!
— Да-а-а уж, Серёжа, вы со Светой сегодня нам буквально новым мир открыли! — протянула ошеломленная Эртана. — Признаюсь честно — меня сильно угнетало понимание, что передо мной на полках стоят огромные знания, а я способна их постигать лишь в час по чайной ложке, и вдруг такой прорыв! У меня ощущение, словно я долго пребывала в гнетущем сумраке и неожиданно надо мной засияло яркое солнце!
— Света светит нам как солнце! — улыбнулся я, крепко обнимая сидящую рядом жену. — Светоч ты наш!
Ко мне немедленно присоединились со своими комплиментами и все остальные, а мы с Ланой лишь смотрели влюбленно друг другу в глаза, наслаждаясь осознанием собственного триумфа. Как же мало человеку нужно, чтобы почувствовать себя счастливым!
Следующие недели мы активно отрабатывали все возможности чудо-стола в башне. Я практически не помню, чтобы это место пустовало в дневное время. Даже обедали мы зачастую за этим столом, не прерывая процесс чтения.
Однако моему совету начинать освоение языка с чтения толкового словаря не все последовали. Справедливости ради следует признать, что не менее эффективно оказалось осваивать язык и просто читая те книги, которые тебе были наиболее интересны на тот момент. Света, к примеру, решила не тратить свое время на чтение словаря, сразу погрузившись в ту гору книг, которые она насобирала за первый день знакомства с каталогом. А вот Крейна и Киррэт две недели корпели над словарем, не отвлекаясь ни на что больше, что было вполне адекватно их устремлениям охватить все разнообразие знаний, накопленных в этой библиотеке.
Шаурегу и Захару надо было только освежить свои знания языка древних магов и для этого годились любые книги, за которые бы они ни взялись. Эртана сразу погрузилась в тома, посвященные теории магии, а у нас с Теяно получился комбинированный подход — первые дни мы терпеливо «грызли» словарь, а потом нам это наскучило и мы переключились на то, что нам было больше интересно в тот момент. И если сравнивать эффективность разных подходов к освоению языка, то отличия мы особого не заметили — главным, что обеспечивало результат, стало чтение за столом, который выступал в роли переводчика и одновременно с этим записывал нам в мозги значение новых слов, если они нам встречались в тексте. А уж в каком порядке мы набирали эту критическую массу словарного запаса, обеспечивающую нам способность бегло читать книги на древнем языке даже вне Башни — это по большому счету не имело особого значения. Как бы то ни было, но через два-три месяца каждый из нас, активно работающих с библиотекой, уже спокойно мог брать с собой книги домой и читать их так же быстро, как это происходит обычно у любого человека при чтении беллетристики на родном языке.
Мы довольно быстро поняли, что чудо-стол в своем обучении нас языку древних магов никак не зависит от того, на каком языке мы разговариваем или думаем. Поначалу мы задавались вопросом о том, как стол может нам помогать, если он не знает русского языка, являющегося, к примеру, для Киррэта единственным. Но затем сошлись на том, что искусственный интеллект, заложенный в стол, взаимодействует с нашим разумом напрямую, не используя слова нашего рабочего языка.
В эти месяцы я практически полностью отошел от участия во всех, скажем так, «внешних» делах: взаимодействие с континентом Техно; освоение заокеанских технических достижений; строительство новых летательных аппаратов, причем как магических, так и спроектированных на другом берегу; чистка местных элит от всевозможного человеческого «дерьма» — все это было сброшено на берков и наших магов, чему они были только рады. Я же сосредоточил свои усилия на двух основных направлениях — разбор завалов на месте городов древних магов и мое развитие как мага-артефактора. Конечно, бывали в моей жизни и временные увлечения чем-то еще, как, например, подзабытой персональной телепортацией.
Как-то так получилось, что эта функция, найденная в одном из артефактов Кузи, мной редко использовалась. Когда вставал вопрос о том, как переместиться на небольшое расстояние, то я обычно выбирал полет вместо телепортации просто потому, что это было приятно. Что ни говори, но полет над землей подобно птице — это дает невероятное наслаждение от процесса.
А когда еще и Жук у нас появился, то мы о телепортации совсем забыли. Но после того, как я серьезно задумался о телепортации на большие расстояния — например, между континентами или же вообще между мирами, то я сразу же вспомнил и о персональной телепортации. Естественно, я немедленно начал практиковаться, осваивая эту функцию. В итоге мне удалось нарастить дистанцию уверенного перемещения и побывать практически во всех значимых местах Срединных гор, что обеспечило меня возможностью свободно телепортироваться в пределах наших гор, а потребностей скакать дальше уже по всему континенту у меня особо и не было. Ну разве что я хорошо освоил маршруты между Базой и двумя нашими Академиями.
Попытки точно также скакать вдвоем с кем-то или с приличным багажом показали, что функция при этом работает не хуже, разве что дистанция надежной телепортации сокращается раза в полтора, если я перемещаю с собой вес, сопоставимый с моим собственным. Если же я, к примеру, беру с собой Милю, то дистанция укорачивается меньше. А при перемещении со мной Мили и Энис, дистанция укорачивается в полтора раза, как это обычно происходит, когда моим спутником оказывается Краст. Но все эти соотношения действительны при постоянных затратах энергии, если же вваливать в функцию энергию неограниченно, то прыгать можно и вдвоем, и втроем и с большим грузом на приличные расстояния, вот только артефакт начинает жрать энергию, как не в себя!
Телепортация на предельных значениях ни разу не создала какой-либо опасной проблемы в виде травмы или смертельной угрозы — просто функция срабатывала неточно, выбрасывая меня не совсем туда или совсем не туда, куда я хотел. Естественно, мы с Профом задумывались над тем, как можно было бы технически усилить эту функцию, чтобы прыгать дальше и с большим весом, но быстро решить эту задачу не смогли, поэтому перевели ее в долгоиграющий пункт наших планов.
Мое развитие в артефакторике с самого начала оказалось в темной и глубокой заднице, и стало это следствием того, что магической науки в этом мире практически не было. По крайней мере, последнюю тысячу лет. Ведь для любой науки требуется финансирование, а поскольку местная магия долгое время была фактически на самоокупаемости и мало ценилась правителями, то и на научные исследования денег у Академий и придворных магов просто не находилось. Результатом этого стало то, что вся учебная программа в нашей Академии оказалась заточена на решение ремесленных задач, как например «перепрошивка» простеньких артефактов ширпотребовского уровня. А все, что можно было использовать для своего развития, ограничивалось личными работами Захара, которые он столетиями складывал по шкафам в своем кабинете. Вот я и рылся попеременно то в шкафу Профа, то в библиотеке Башни.