Примечания

1

ОБХСС Отдел по борьбе с хищениями социалистической собственности.

2

Московский машиностроительный завод Кулон — головное предприятие ОКБ Павла Сухого

3

Диагональ — вид ткани.

4

Семейство шин компании Nokian.

5

Антенна из отдельных сегментов, через которые проходит стальной трос. Перед использованием распрямлялась с помощью рычага.

6

ВНОС — Войска воздушного наблюдения, оповещения и связи

7

Принцип по имени английского монаха-францисканца, философа-номиналиста Уильяма из Оккама в кратком виде гласящий: «Не следует множить сущее без необходимости» (либо «Не следует привлекать новые сущности без крайней на то необходимости»).

8

На Старой площади располагался аппарат ЦК КПСС.

9

Дорогой жизни в 70 годы называли Арбат потому что он проходил от здания МИД до здания Министерства обороны.

10

Эллочка — Людоедка — персонаж романа Ильфа и Петрова «12 стульев», жадная до всякого рода побрякушек, и ярких вещей.

11

Автор знает, как правильно пишется фамилия известного политика, и изменил её сознательно.

12

Красная Звезда — орган печати Министерства Обороны СССР.

13

Ширпотреб — товары широкого народного потребления.

14

Имеется в виду фронтовой ударный бомбардировщик Су-24 с крылом изменяемой геометрии. Машина на тот момент прорывная и служит в ВКС России до сих пор.

15

Андрей Иванович Ушаков (1672–1747) — русский военный и государственный деятель, сподвижник Петра I, генерал-аншеф, начальник тайной розыскной канцелярии в 1731–1746 годах.

16

Реальная история.

17

Государственная Техническая Комиссия СССР- Комитет при Совмине СССР — научно-техническая разведка и контрразведка. Создана в 1973 году.

18

МУР — Московский Уголовный Розыск.

19

Андрей — Официальный псевдоним Судоплатова.

20

Так Зою Воскресенскую называли ученики Ленинской Технической.

21

Ювелир — прозвище Андропова среди сотрудников партаппарата и КГБ.

22

Степан Шешковский — руководитель российской политической полиции (Тайной экспедиции) в течение 30 лет (с 1764 года). Доверенное лицо Екатерины II: тайный советник, состоявший «при особо порученных от её императорского величества делах».

23

Кремлёвка — общеупотребительное название Центральной Клинической Больницы ЦКБ 4-го главного управления при Минздраве СССР.

24

В реальной истории космонавты погибли из-за разгерметизации спускаемого аппарата вентиляционным клапаном который сработал в открытом космосе.

25

Сцена из Фауста — стихотворение А. С. Пушкина.

26

Телефон Автоматической Засекреченной Связи (ЗАС), в те времена имел размер ровно в багажник автомобиля. Но вскрытие такого шифра и сейчас нетривиальная задача.

27

Как и в реальной истории.

28

В мединституты для учебных вскрытий доставляли неопознанные трупы.

29

Марка сейфов из Германии.

30

ГОЭЛРО план электрификации России. Принят СовНарКомом 22 декабря 1920 года.

31

Выборгская резня — эпизод Гражданской войны в Финляндии, когда после взятия Выборга войсками генерала Густава Маннергейма 29–30 апреля 1918 года были проведены аресты и массовые расстрелы финских красногвардейцев и гражданского населения, заподозренного в сочувствии коммунистам. В подавляющем большинстве это было местное русское население, не имевшее никакого отношения к красному движению.

32

Наружка — жаргонное название для наружного наблюдения, что может делаться для установки контактов, негласной охраны и так далее.

33

ЦАГИ — Центральный аэро-гидродинамический институт имени Жуковского. Центральный НИИ Авиационной тематики.

34

Руденко Роман Андреевич. Генеральный прокурор СССР с 53 по 81 год.

35

Девятое управление КГБ СССР — структурное подразделение КГБ занимающееся охраной первых лиц государства.

36

ПГУ — Первое Главное Управление Комитета Госбезопасности СССР — занималось внешней разведкой.

37

Дедом называли Брежнева люди, включённые в его ближний круг.

38

Так и было в реальности. СССР фактически сливал деньги на Запад.

39

Николай Александрович Смирнов / Орнальдо — русский и советский артист оригинального жанра, специализировавшийся на ментальной магии и сеансах гипноза, в том числе массового. С 1930 сотрудник НКВД.

40

Семизначные номера в Москве появились с 1962 года.

41

Слова из популярного в те годы фильма «Белое солнце пустыни»

42

Показуха — сленговое название показательных выступлений в армии.

43

Как и было в реальности. Колхозники в городе на рынке, а студенты с доцентами копают урожай.

44

Грев — (от слова подогрев) полезные и приятные вещи в местах лишения свободы. Чай, сладости, консервы и так далее

45

Песня про медведей из к/ф «Кавказская пленница».

46

Остров невезения — песня из к/ф «Бриллиантовая рука»

47

Построил прапорщик взвод и говорит.

— Сегодня, товарищи бойцы, будем грузить ляминь!

Один из бойцов поправляет:

— Не ляминь тов. прапорщик, а алюминий.

— Да-да! алюминий! А самый умный будет грузить чугуний!

48

Как и в реальной жизни. Большинство этих Комиссий по внедрению вычислительной техники, были просто заповедником для тихой службы, и распила фонда заработной платы и премиального фонда.

49

Напомню читателю, что автомобиль Волга ГАЗ — 24, при цене в магазине 8500 имел оптовую цену в 2600 рублей, и себестоимость в 1800 рублей.

50

Браунинг Хай Пауэр один из лучших пистолетов в мире.

51

Беретта 51 — на взгляд автора — один из лучших пистолетов в мире, из крупносерийных.

52

Пуштунистан (پښتونستان‎) — в переводе «земля пуштунов», современный термин, используемый для обозначения исторической области, населённой пуштунами и народами, которые могут рассматриваться как их непосредственные предки с 1-го тысячелетия до нашей эры. Приблизительно с третьего века нашей эры эту область стали также называть Афганистан.

53

Цвигун Семён Кузьмич генерал-полковник. Председатель Комитета Госбезопасности вместо умершего Андропова.

54

Разновидность суда Линча в Европе и США.

55

Персонаж романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев».

56

Персонаж повести Стругацких «Понедельник начинается в субботу.»

57

Так и было в реальной истории. СССР каждый год закупал зерно. В Канаде и США в основном.

58

Маркус Иоганнес Вольф — Начальник Главного управления Разведки Министерства Общественной Безопасности известной как Штази (нем. Ministerium für Staatssicherheit) — органа безопасности ГДР.

59

Алтай — система подвижной абонентской радиосвязи с возможностью выхода в телефонную сеть.

60

По правилам в СССР тела расстрелянных не выдавали родственникам, а хоронили в безымянных номерных могилах.

61

Морские котики — спецназ Флота США.

62

Аман — Военная разведка Израиля.

63

Швеция была страной, предоставившей своё посольское пространство для работы израильских дипломатов и представляла интересы Израиля в случае необходимости.

64

Топтуны или наружка — служба наружного наблюдения.

Загрузка...