Глава 15 В ожидании богини

— Кто-нибудь подаст мне руку? — съязвил Хан. Не услышав ответа, он разочарованно вздохнул. Энакин только что посадил «Сокол Тысячелетия» на Сернпидал — непростая задача, учитывая, что планета не могла похвастать хорошими посадочными причалами. Проще говоря, они сели на обнесенное стеной поле в самом центре широко раскинувшегося города. Вокруг них туда-сюда сновали портовые рабочие самых разных биологических видов, но в их движениях не было упорядоченности, и уж точно никто не собирался им помогать с разгрузкой «Сокола».

Наконец Хан выскочил из ворот обнесенного стеной причала и заступил дорогу двум местным белокожим мужчинам с красными глазами и в традиционных одеяниях Сернпидала — белых халатах в красную полоску и с огромными капюшонами.

— Кто управляет портом? — спросил Хан.

— Тоси-кару! — истошно завопил один из встречных, и оба поспешили прочь.

— И где мне найти этого Тоси-кару? — потребовал ответа кореллианин, постаравшись не отстать.

— Тоси-кару! — вновь заорал альбинос, указывая на небо. Когда Хан попытался вновь перегородить ему путь, сернпидалец ловко вывернулся и дал деру в боковой проулок.

— Тоси-кару! — крикнул вслед ему Соло. — Где?

— Боюсь, чтобы увидеть, тебе придется посмотреть вверх, — донесся еще один голос, на этот раз спокойный и контролируемый.

Обернувшись, Хан обнаружил у себя за спиной вовсе не альбиноса-сернпидальца, а престарелого человека, который опирался на посох.

— Он летает? — скептически спросил капитан.

— По орбите, если сказать точнее, — ответил старик. — Хотя она может летать и по собственной воле, если местные легенды о богине правдивы.

— О богине? — покачал головой Хан. — Чудесно. Значит, мы явились сюда в канун какого-то священного дня?

— Не совсем.

Вокруг продолжалась суматоха. Местные куда-то неслись сломя голову, а при виде гостя с другой планеты отводили глаза.

— В таком случае я не хотел бы здесь оказаться в канун священного дня, — пробормотал Соло и повернулся к старику: — Вы начальник порта?

— Я? — недоверчиво переспросил местный и хохотнул. — Нет, я лишь старый человек и намереваюсь с миром провести последние дни моей жизни.

— Тогда где же начальник порта?

— Не уверен, что он вообще существует, — ответил старик. — К нам нечасто залетают корабли.

— С ума сойти, — пробормотал Хан. — У нас тут полный трюм товаров…

— О, подозреваю, вам будет совсем не трудно его разгрузить, — снова усмехнулся местный.


***


— Вы должны остановиться и помочь нам, — обратился Энакин к группе сернпидальцев у противоположных ворот причала. Свое заявление он подкрепил внушением Силы, стараясь сделать так, чтобы слова звучали весомо.

Сернпидальцы замедлили шаг и повернулись, чтобы смерить взглядом мальчика и вуки. На миг показалось, что они действительно остановятся и помогут. Но затем один заорал: «Тоси-кару!», и все бросились прочь.

Чуи взревел.

— Что значит «у Люка получилось бы лучше»? — спросил Энакин. — Они явно чем-то заняты.

Вуки разразился чередой коротких рыков.

— Да, это важно! — настаивал Энакин.

Ему нечасто доводилось слышать, как вуки хихикает, и особенно остро мальчик воспринял то, что хихиканье обращено к нему.

— Давай попросим вот этого, — заявил он, двигаясь наперерез другому сернпидальцу.

Но тут на грудь мальчику опустилась лапища Чуи, сдерживая его порыв. Затем вуки заступил сернпидалцу дорогу и, когда альбинос попытался его обойти, громко взревел, заставив аборигена застыть на месте. Но лишь на секунду. Потом сернпидалец развернулся и с громкими воплями умчался прочь.

— Ну да, ты прав, — сухо заметил Энакин. — Так намного эффективнее.

Чуи угрожающе прищурился и пригвоздил мальчика взглядом.


***


Хан со скепсисом посмотрел на старика.

— Какой здоровяк, — заметил тот, округлив глаза, и кореллианин услышал у себя за спиной шаги Чуи. Обернувшись, он увидел мохнатого второго пилота и младшего сына: первый громко ворчал, а второй качал головой.

— Они даже слушать нас не хотят, — пожаловался Энакин. — Непонятно, есть ли на этой планете хоть какой-то порядок. Чуи припугнул пару местных, но они лишь закричали что-то неразборчивое и унеслись прочь.

Обдумав его слова, Хан бросил быстрый взгляд на старика, после чего снова повернулся к сыну.

— А что ты чувствуешь? — спросил он.

Энакин широко распахнул глаза от удивления. Чтобы отец спрашивал его о Силе? Хан был настолько же слеп в вопросах Силы, насколько Энакин был к ней восприимчив. Отец редко справлялся о том, что сулит ему Сила, больше доверяя своим инстинктам и удаче.

Энакин ненадолго прикрыл глаза.

— Страх, — сказал он наконец.

— О, этого добра здесь в избытке, — вставил старик. — Почему бы и нет?

— Здесь что-то еще, — начал Энакин. Он поднял взгляд на отца. — Больше, чем страх. Особенно это касается вот таких. — Он указал на группу местных, которые спешили мимо по противоположной стороне проспекта. Длинные полы их красно-белых полосатых халатов развевались на пыльном ветру. — Это почти…

— Религиозное? — вновь усмехнулся старик.

— Да, — ответил Энакин, а его отец бросил на аборигена суровый взгляд. — Духовное. Они боятся и одновременно полны надежд.

— Тоси-кару, — напомнил старик и побрел прочь.

— Тоси-кару? — переспросил Энакин. — То же самое кричал один из тех, кого мы остановили у ворот причала.

— Эй! — позвал Хан, но местный не сбавлял шага, продолжая посмеиваться и качать головой.

— Тоси-кару? — опять переспросил Энакин.

— Какая-то богиня, — объяснил Соло. — Что за ерунда здесь творится? Не знаю, во что нас втянул Лэндо, но у меня…

— Дурное предчувствие? — закончил за него Энакин и застенчиво усмехнулся — ведь он не дал отцу договорить коронную фразу.

— Много дел, — поправил его Хан. — Нужно опустошить трюмы и улетать отсюда как можно скорее.

Чуи протестующе зарычал — работа предстояла и впрямь неподъемная.

— Сами будем разгружаться? — с сомнением спросил Энакин.

— Нет, — ответил Хан со своим коронным неумолимым сарказмом. — Найдем помощников.

Прежде чем Энакин успел закончить вздыхать, по улице пронесся крик, и ему вторили сотни голосов:

— Тоси-кару!

— Богиня уже здесь, — заметил Энакин.

— Ладно, пошли поглядим; может, это она тут за главного, — хмыкнул старший Соло. Они двинулись вниз по улице и за углом обнаружили все того же знакомого старика. Он с удобством устроился на крыльце, сложив руки на посохе.

— А мы уж думали, что встретим богиню, — сухо заявил Хан.

— В таком случае дальше идти не обязательно, — ответил старик.

Гости планеты замерли на месте, и Хан с подозрением посмотрел на старика.

— Ты, что ли, бог?

В ответ старик рассмеялся и указал на восток. Все трое обернулись навстречу луне, всходившей на голубом небе.

Луна была настолько огромной, что казалась планетой размером с сам Сернпидал. Хан мгновенно припомнил информацию, которую собрал о месте назначения, когда инструктировал Энакина касательно полета и посадки. У Сернпидала действительно имелась луна — и даже две. Одна значительных размеров — примерно в одну пятую Сернпидала, а вторая намного меньше — около двадцати километров в диаметре.

Хан, Энакин и Чубакка в изумлении смотрели на небо. Луна поднималась все выше и выше над горизонтом, покуда не зависла у них над головами.

— Как быстро обращается, — заметил старший Соло.

— И с каждым часом все быстрее, — подтвердил старик. Все трое непонимающе посмотрели на него.

— Которая это луна? — озадаченно спросил Энакин. Затем повернулся к Хану и старику: — Это же не Добидо, верно?

— Добидо гораздо меньше, — ответил капитан Соло.

— Но это действительно Добидо, — произнес старик.

Отец с сыном уставились друг на друга, и у каждого в голове заиграла одна и та же реплика старика: «С каждым часом все быстрее». Чуи закрыл руками уши и взвыл.

— То есть Добидо падает? — спросил Хан, вторя своему напарнику.

— Судя по всему, — безмятежно ответил собеседник. — Полагаю, объяснение местных жителей, что это пришествие Тоси-кару, несколько более надуманно.

Все трое подняли взгляды на луну, которая, ускоряясь, уходила к западному горизонту.

— Долго еще до падения? — с замиранием сердца спросил Энакин.

Хан попытался проделать кое-какие расчеты, но быстро отбросил эту затею — не хватало исходных данных. Тем более что его голову занимала другая куда более насущная мысль.

— Быстрее на «Сокол»! — крикнул он, спеша обратно к причалу. Чубакка и Энакин припустили за ним.

— Возможно, корабль уже разгрузили, — невозмутимо бросил им вслед старик и издал смешок, в котором сквозили печальные нотки. Энакин замер на месте и вопросительно уставился на местного.

— Меня избрали мэром, — со вздохом объяснил тот. — Предполагалось, что я должен всех защищать.

— Живее! — рявкнул Хан на сына, и в его голосе просквозило отчаяние.

И действительно, когда все трое вернулись к «Соколу Тысячелетия», разгрузка шла полным ходом. Вокруг корабля столпились десятки местных жителей самых разных биологических видов. Почти все были заняты тем, что просто вышвыривали грузовые контейнеры наружу, хотя кое-кто из наиболее предприимчивых успевал совать нос внутрь коробок.

— Эй! — крикнул Хан и, размахивая руками, кинулся в толпу.

На него не обращали внимания. Не помогало даже то, что Соло хватал незваных гостей за шкирку и вышвыривал прочь.

— Убирайтесь с корабля! — беспрестанно требовал кореллианин, мечась по причалу. Это не слишком помогало: пока он бросался к одному мародеру, другой хватал контейнер с грузом и уносил ноги.

Избрав более прямолинейный подход, Чубакка взбежал по трапу и издал свой коронный громогласный рев. Внимание к себе он привлек: даже те, кто в ту же секунду не бросился наутек, постарались не приближаться к разъяренному вуки.

Подход Энакина отличался от всех прочих: мальчик по очереди подходил к мародерам и спокойно предлагал оставить свое грязное дело и покинуть корабль. Его голосу, его ровным интонациям внимали — многие были рады завести себе такого «участливого друга» и последовать его советам.

У всех троих ушло не меньше получаса на то, чтобы очистить причал, а потом еще столько же — и в этом особенно помогла проницательность Энакина, — чтобы выявить всех спрятавшихся на «Соколе» безбилетников.

Время терять не хотелось. Хан даже не побеспокоился о том, чтобы вызвать диспетчеров и получить разрешение на взлет. «Сокол» молнией взмыл на орбиту, и капитан проложил курс вслед удаляющейся луне.

— Вот она, — указал он сыну, когда они устремились в погоню к западному горизонту. — Десять триллионов тонн угрозы.

— Пальнем торпедами? — предложил Энакин.

Отец недоуменно уставился на него.

— Все равно что банту прутиком пощекотать, — ответил он. — Чтобы взорвать эту луну, понадобится звездный разрушитель — ни больше ни меньше, да и то обломки накроют и опустошат Сернпидал.

— Что же тогда? — спросил подросток.

— Где же «Звезда Смерти», когда она так нужна? — пробормотал старший Соло, бросая взгляд через плечо на Чуи, который был занят какими-то подсчетами.

Вуки почесал мохнатую голову и издал протяжный стон, тыча пальцем в экран.

— На что смотреть? — рявкнул Хан, разворачиваясь в кресле.

Чуи подтвердил свои расчеты громогласным рыком.

— Семь часов? — ошарашенно переспросил Хан. — Дай сам гляну. — Он начал было отодвигать лапу напарника, но остановился и замер, наконец прочтя строчку, на которую указывал Чубакка. — Чем дальше, тем веселее, — бросил он, оглянувшись на сына. — Сернпидалу осталось жить всего семь часов.

У Энакина отвисла челюсть.

— Единственный наш шанс в том, что луна скользнет по атмосфере вместо того, чтобы пробить ее насквозь, — пояснил старший Соло.

Задумавшись над нелепостью ситуации, он покачал головой.

— Луна провисела на орбите миллион лет, — протянул кореллианин. — Почему она падает и почему именно сейчас? — Он с подозрением посмотрел на луну, словно ему очень сильно захотелось перекинуться парой слов с одним теневым дельцом, который отправил его сюда.

— Думаешь, Лэндо знал? — скептически спросил Энакин.

Хан не стал отвечать, но из головы никак не лезла мысль, что в происходящем вполне мог быть замешан один из тех таинственных субъектов, с которыми Лэндо вел дела. Возможно, этот кто-то не слишком обрадовался, что Лэндо решил доставить груз конкурентам. И все же сорвать с орбиты луну — разве такое возможно? Одна только мысль об этом казалась возмутительной.

С другой стороны, Хану было не привыкать рушить чьи-либо возмутительные замыслы — он занимался этим последние тридцать лет, и ничто не виделось ему невозможным.

Замигал датчик на приборной панели рядом с креслом Энакина.

— Что там? — спросил его отец.

Энакин склонился над приборами:

— Погодный спутник.

Хан посмотрел на вращающуюся перед ними луну.

— Подведи нас ближе, — велел он сыну. — А ты скачай базы данных, — обратился капитан к Чубакке. — Может, найдем какие-то зацепки.

Несколько секунд спустя Энакин подвел корабль к погодному спутнику — старому «Громобою» шестьдесят третьей модели, и Чубакка, не тратя времени попусту, подключился к базам данных.

Хан переключил управление на себя и, как только Чуи справился с возложенной на него задачей, вновь устремился к луне. Выполнив несколько филигранных маневров, он совершил облет небесного тела, надеясь разглядеть на его поверхности хоть что-то инородное — например, рабочие ионные двигатели. Но даже при внимательном осмотре он ничего не обнаружил.

— Будь внимателен, — велел он напарнику, когда тот менялся местами с Энакином.

Вновь заняв привычное кресло сбоку от кореллианина, вуки одобрительно зарычал. Слаженная работа капитана и его первого помощника позволила «Соколу» подлететь к луне почти вплотную.

— Семь часов, — буркнул Хан. — Как можно эвакуировать с планеты всех жителей за семь часов? — Едва закончив свой риторический вопрос, он стал жать кнопки на панели, передавая сигнал бедствия всем кораблям в этом секторе, чтобы те спешили на выручку гибнущей планете.

Но он понимал, что его призыв мало кто услышит.

— Что-нибудь видно? — спросил он Чуи.

Тот, утробно урча, покачал головой.

— Это идет с планеты! — крикнул Энакин у них из-за спин, и оба пилота инстинктивно посмотрели вниз, на поверхность Сернпидала. Не заметив ничего необычно, они устремили взоры на подростка.

Мальчик подскочил к ним, держа в руке распечатку с данными, которые Чуи выкачал из погодного спутника.

— Глядите! — он указывал на диаграмму, которую только что вывел сам на основе параметров движения Добидо за последние две недели.

Поначалу луна выписывала по орбите плавные эллипсы, но пару дней назад траектория изменилась, и Добидо резко потянуло к планете.

— Посмотрите, как идет спуск, — объяснил Энакин. — Каждый раз, когда луна пересекает эту часть планеты, она идет под уклон. Что-то тянет ее вниз.

Изучив диаграмму, Хан и Чуи убедились в том, что Добидо действительно ныряла вниз всякий раз, когда проносилась над регионом неподалеку от столицы Сернпидала.

— Может, ее так притягивают молитвы? — предположил Хан.

— Там что-то есть, — ответил Энакин. Он был слишком перевозбужден, чтобы оценить шутку. Ткнув в диаграмму, он добавил: — Что-то ровно посередине этой дуги. — Пальцем он указал в точку на карте к востоку от города, где, по его приблизительным расчетам, находился источник притяжения.

Хан посмотрел на Чуи, а тот жестом потребовал себе распечатку.

— Вот тут, — повторил Энакин, показав вуки, куда именно смотреть.

Переведя взгляд с мальчика на его отца, Чубакка одобрительно зарычал.

У них появился ключ — возможно, за этим последует и разгадка.

Хан проложил курс к тому месту, которое они только что вычислили, и «Сокол», поднырнув под Добидо, ворвался обратно в атмосферу Сернпидала. Оба пилота внимательно изучали поверхность к востоку от города, пытаясь найти хоть что-то — например, крейсер-заградитель с установленными проекторами гравитационного поля. Эти гиганты были известны тем, что умели воссоздавать параметры небесного тела в гиперпространстве, не позволяя кораблям уйти на сверхсветовую скорость.

Тем временем Энакин наблюдал за движением Добидо, которая в очередной раз проходила через зону наибольшей потери высоты. Подтверждая его предположения, траектория луны заметно снизилась, и подросток дополнил вычисления Чубакки новыми данными. После чего застонал.

— В чем дело? — встрепенулся Хан.

— Без шансов, что луна скользнет по атмосфере, — объяснил Энакин. — Если притяжение не остановить — без шансов. И у нас уже меньше шести часов, потому что с каждым витком она спускается все более отлого. И еще кое-что… — Он помедлил, дождавшись, когда их корабль развернется. — Не то чтобы это важно, но, думаю, луна упадет на город.

— Какое совпадение, — сухо заметил Хан.

Чуи согласно зарычал, и, кажется, впервые в жизни кореллианин услышал от вуки такое нарочитое проявление сарказма.

Секундой позже столица Сернпидала вновь показалась в иллюминаторе переднего обзора.

— В одном только городе полсотни тысяч жителей, — прикинул Хан.

— И, вероятно, не больше сотни кораблей, — добавил Энакин.

Повисло долгое гнетущее молчание.

— Нужно найти источник, — постановил капитан.

Они отправились на «Соколе» прямиком к причалам. Хан морально приготовился к спору с диспетчером и даже подобрал несколько эвфемизмов, с помощью которых он деликатно пошлет наземные службы куда подальше, но в эфире царила тишина. Когда они снизились, довольно быстро стало ясно почему. Город сотрясали мощные подземные толчки — почва вздыбливалась, раскатываясь волнами по улицам, обрушивая стены и сбивая с ног пешеходов.

— Хорошо, что город не на берегу, — заметил Энакин.

Словно о чем-то вспомнив, Хан прекратил снижение и развернул корабль к югу от столицы — туда, где находился ближайший морской берег. Там в долине на южном склоне горного кряжа ютилась маленькая деревня с населением всего в пару тысяч жителей.

Энакин застонал, когда «Сокол» перелетал через горные пики. Отцу даже не пришлось спрашивать, в чем дело. Мальчик был крайне чувствителен к возмущениям в Силе — должно быть, он только что почувствовал гибель целого населенного пункта.

Они миновали последнюю вершину в цепи гор, и их глазам открылись последствия жуткой катастрофы: бурлящие морские волны наводнили долину, смыв дома и деревья. Напор стихии был столь яростен, что кораблю даже не пришлось снижаться: и без того было понятно, что в долине никто не выжил.

Хан развернул корабль и, выжав газ до упора, понесся на север, обратно к причалам. Когда «Сокол» пошел на снижение, у ворот уже собралась толпа сернпидальцев, внезапно осознавших, какая опасность над ними нависла, и искавших пути к спасению.

Хан покосился на Чуи.

— Ты будешь следить за погрузкой, — распорядился он. — Пусть набьются чем плотнее, тем лучше.

— Пусть и другие корабли подключаются к эвакуации, — вставил Энакин. — Нельзя допустить, чтобы кто-то взлетал без полной загрузки.

Хан кивнул.

— Все равно этого мало, — напомнил он. — Нужно найти источник притяжения и уничтожить его.

— Я могу его найти, — вызвался Энакин.

Хан замер и жестким взглядом посмотрел на младшего сына.

— Я могу, — настаивал подросток. — Тогда вы с Чуи прилетите туда на «Соколе» и все взорвете.

Хан пристально посмотрел в глаза сына. Он прекрасно понимал, что сам он куда больше подходит на роль человека, который займется эвакуацией беженцев на причалах Сернпидала. Тут нужен кто-то зрелый и опытный, кто будет внушать уважение — без этого толпу никак не урезонить. Энакин, безусловно, тоже способен на многое, особенно при таком союзнике, как Сила, но здесь вполне могут возникнуть и политические осложнения, особенно когда объявятся представители сернпидальской власти (кстати, где они?), чтобы разобраться, что к чему, и принести с собой немного интриганства, неизменно сопровождающего подобные ситуации. При таких раскладах на первый план выйдет опыт Хана Соло.

Тем не менее мысль, что Энакин отправится на поиски неизвестного оружия, способного сорвать луну с орбиты, страшила его. Но Хан понимал, что ему стоит больше доверять сыну.

— Нужно раздобыть для тебя лендспидер, — наконец сдался кореллианин. — Отправляйся туда, разыщи источник притяжения и немедленно перешли нам координаты. И не вздумай ничего с ним делать — просто извести нас.

Энакин кивнул. Подойдя к ящичку с оружием, он извлек наружу бластер и прицепил на пояс рядом со световым мечом.

— Слышишь, не пытайся все сделать сам, — потребовал Хан. — Просто найди, вызови нас и уноси оттуда ноги.

Их взгляды встретились, и наконец между отцом и сыном установилось взаимопонимание.

В столице Сернпидала царил хаос. Многие местные наводнили улицы; стоя на коленях, они кричали и молили Тоси-кару о скорейшем пришествии. Ироничность происходящего не ускользнула от внимания Хана.

Еще больше народу ломилось в ворота причального комплекса; время от времени раздавались выстрелы из бластера. Совсем недавно Хану казалось, что им удастся спасти большую часть населения города, набив до отказа трюмы кораблей, но сейчас, взбежав по трапу и осознав масштабы творящегося безумия, он засомневался в том, что они достигнут хоть каких-то успехов.

С причала по соседству в небо взмыл небольшой челнок. Провожая его взглядом, Хан и остальные, к своему ужасу, обнаружили, что на посадочных лапах гроздьями повисли жители Сернпидала. Один за другим отчаянные беглецы с истошным воплем срывались вниз и разбивались насмерть.

Город сотряс еще один подземный толчок, обрушив на «Сокол» одну из стен причала. К счастью, старый корабль оказался достаточно крепок и, на первый взгляд, не пострадал.

— Расчисти завалы! — велел кореллианин напарнику. Вуки взбежал на борт, и спустя мгновение заговорили носовые лазерные пушки, за три выстрела превратившие обломки стены в каменную крошку.

— Тебе туда не добраться, — заявил Хан, обращаясь к Энакину.

— Я должен попытаться.

Соло-старший заглянул в глаза сына. Он не хотел отпускать его в эту толчею, рассадник паники и бунтов, тем более что подземные толчки не желали прекращаться, но не мог и отрицать того факта, что дело должно быть сделано. Если они не найдут источник притяжения, и очень быстро, то десятки, а то и сотни тысяч погибнут.

Схватив сына за руку, Хан сбежал по трапу и угрожающе замахал бластером, призывая толпу отступить. Снаружи их и впрямь поджидал лендспидер, а рядом с ним на скамейке спокойно устроился уже знакомый им старик — мэр города.

— Эй, это моя машина! — запротестовал кто-то, увидев, как Хан помогает Энакину забраться в кабину.

— Так лети с ним, если хочешь, — отрезал Соло. — Или помоги посадить этих страждущих на мой корабль.

Для хозяина лендспидера выбор оказался очевиден. Прошмыгнув мимо кореллианина, он метнулся в сторону «Сокола».

— Что ты здесь делаешь? — спросил Хан у мэра, который подбрел к машине с большим тюком за спиной.

Старик пожал плечами.

— Жду, когда явится богиня, не иначе, — усмехнулся он. — Я знал, что вы вернетесь.

Хан озадаченно посмотрел на него.

— Герои — они такие, — ровным голосом добавил мэр. — Вы можете не дать луне упасть?

— У меня нет настолько мощного оружия, — ответил Соло.

— Ее ведь что-то тянет вниз? — спросил чудаковатый старик. — Может быть, гравитационное поле крейсера-заградителя?

Взгляд Хана стал еще более скептическим, чем раньше.

— Я не всю жизнь прожил на этой планете, — объяснил пожилой человек. — Я знаком с современными кораблями. — Он снова самоуничижительно усмехнулся. — Вероятно, поэтому меня и избрали мэром.

Хан жестом указал старику на машину:

— Отправляйтесь с моим сыном.

— Куда же мы поедем?

— Просто езжайте, — проворчал кореллианин. — Он все объяснит по пути.

Старик забрался внутрь, и Энакин передал ему карты. Затем утопил педаль газа и понесся по улице.

Зычным ревом Чуи указал Хану на то, что на борту «Сокола» назревает столпотворение. Кореллианин бросился к кораблю, пообещав себе не забыть как следует «отблагодарить» Лэндо по прилете.


Загрузка...