Глава 40

Дворецкий Элтин

Неужели и нам повезло? Впрочем, ещё не факт. Если такой особняк муж хозяйки получил в подарок, за службу на благо Короля, то он крупный сановник, скорее всего, маг или колдун. Если уж сильно повезёт, то военный. Такой явно не придёт в восторг от выбора ведьмы, господа при дворе выбирают кого подороже, пусть и неопытных. Красивых эльфов, например. Дворецкий — лицо дома. Хотя, если муж у ведьмы военный, а не потомственный аристократ, то шанс всё же есть. Такие требуют идеальную службу, угодить будет сложно, но можно. Девчонка, кажется, тоже всё поняла. Быстро, как можем, приводим дом в порядок: я — холл, она подрезает кусты вдоль дорожки к дому. Успели. Я полез протирать извитую люстру, она ставит в холле букет, хорошо ещё, что нашли огромную напольную вазу. Готово. Теперь кухня. Протираю стол, она готовит роскошный букет из двадцати одной розы. Вдруг да оставит нас при доме хозяин, мало успели сделать, но старались. Я о такой службе только мечтал. Демон! Открылись витые ворота, вошёл господин. Высокий, широкий, в дорогом сюртуке, даже под одеждой видны налитые мышцы. Лицо породистое, черты правильные, взгляд суровый, на руках перстни, рука на эфесе клинка. Шаг широкий, разворот головы строгий, шея мощная, во всём видна стать. Не разберу, но скорее аристократ, хотя, столько мышц. Быть может, флот? Бегу скорее распахивать дверь господину, шикнул девчонке, чтоб оправила платье. Открываю дверь, склоняюсь в привычном поклоне. — Рад приветствовать Вас дома, господин Эрлик. — Какое счастье! Как я рад! Какой прекрасный выбор осуществила моя супруга! Уф! А я сомневался. Впрочем, а где садовник?! — Это девушка, она немного стеснительна. Ставит букет для Вас на кухне. Изволите посмотреть на неё? Я позову? — Девушка? — Дриада, господин. — Как замечательно! А я уж думал… Зови скорее! Бегом бегу за дриадой, привожу за руку. Та идет довольно спокойно, хоть бы вела себя, как подобает, книксен, вроде, делать должна уметь. Привёл. Девочка сделала книксен весьма недурно. Фух. — Какая юная! Я знаю, дриады очень пугливы. — Господин, я не пуглива, просто ещё не привыкла. — А как вас зовут? — Элтин, господин.

— Виола, господин. — Я рад, всё просто чудесно. Жена у меня сокровище! Золото! А я сомневался! Элтин, я оставлю денег. Обязательно купите всё необходимое для вас обоих. Виолу нужно получше кормить, проследи, дриады плохо едят, я знаю. Закажи одежду у королевского портного вам обоим. В дом купишь всё необходимое. Ты же и до этого работал дворецким? Работу знаешь? — Много лет, господин. Могу я уточнить некоторые моменты, хозяин? — Разумеется! Сколько угодно! Как мне повезло! А? — Вы планируете принимать гостей? Какого сословия? Столовое серебро, посуда, текстиль — кто это будет закупать? — Делай, что хочешь, только посоветуйся с моей супругой. Из гостей? Не знаю. Лорд Форос, наверное, к нам заглянет, он племянник короля. Может, старший стражник. А демон его знает, кто ещё. Я в порт. Все вопросы к жене, она как-нибудь сюда заглянет, наверное. И вот ещё что, держи бумагу, я вчера приобрёл раба в другой наш дом. Обратись в отдел стражи, поставь себя и остальных на учёт. Хорошо? — Как прикажете. Что нам дозволено? Какие наказания применяются в доме? Сколько денег можно потратить нам на еду и одежду? — Бери сколько нужно. Еды должно хватать, не экономь. И одежда тоже должна быть в достатке. Наказания в доме не применяются, я надеюсь, мы поладим и так. А остальное? Разбирайся сам! У меня дела! Тут пятнадцать золотых, на всё хватит. — Это излишне, господин. Ваша супруга тоже оставила некую сумму. Я тогда заведу хозяйственную книгу. Вы дозволяете? — Как посчитаешь нужным. Ты молодец! Замечательный выбор! И Виола молодец! Какой прекрасный сегодня день! Цветочки полейте, если надо. А вообще отдыхайте сегодня. Купите тортик, конфет. Отпразднуете переезд, что ли? Удачи, я пошел. — До свидания, господин Эрлик… Странный хозяин, но добрый. Может, его так ведьма по голове пришибла? Хорошо бы нам ей под горячую руку не попасть. Пойти, что ли, спальню себе выбрать. Бред какой-то, не видал, чтоб хозяин так себя вёл, денег оставил целое состояние, отчёт не нужен, делай что хочешь, дорогой Элтин. Будь готов к приходу в гости высшего света. Когда-нибудь, неизвестно когда… И как теперь быть? Куда бежать в первую очередь? Метлу покупать? За тортиком? Домечтался. — Элтин, если Вы дадите мне денег, то я за тортиком. Хозяин велел меня откормить, готова Вам в этом помочь! И платья могу себе заказать. — Ох! Пошли в город, уладим дела в страже. Купим еды и метлу. — И закажем одежду! А еще тортик! И фрукты! А Вам что? — А мне? Чаю хочу из фарфоровой чашки и тосты с джемом. А ещё сыр! — Странный у нас хозяин. — Но добрый. Главное, ведьме на глаза лишний раз не попадаться. — Думаете? — Уверен. Эрлик. Всё-таки какая Марцелла умница и красавица, а я счастливец. Дворецкий страшен, что тот упырь. Замечательно. Девочка похожа на Матиаса, главное — не мужчина, а там, хоть в крапинку. Если ещё и сад в порядок приведёт, вообще отлично будет. И меня не боятся, тоже дело, я искренне рад, загляну на днях, проверю, как обустроились в новом доме. А вот порт меня не порадовал. Беда уже на пороге. В порт не пришла бригантина, слава богам, чужая. Жалко команду, хорошие были ребята, всех их ведь лично знал. Те еще плуты и проныры, конечно. Сколько раз пытались меня те матросы обдурить по мелочи, сколько раз убеждались, что я знаю судно как они сами, если не лучше. А теперь? Жалко их, жаль их семьи, что будут ждать и надеяться на чудо. Шторма сейчас нет, не из-за непогоды не вернулись. Да и с нашего торгового судна слышали, вроде, пальбу. Пушки слышно издалека. Как можно, укрепили порт. Гавань спокойна. Выкачены на берег пушки, их видно с моря. В гавань зашла небольшая юркая бригантина. Команда на ней спокойна, надеются успеть удрать от большого пиратского судна. Эти могут. Да и капитан мне знаком, я, стыдно признаться, заказал ему игрушки, ещё месяц назад. Наконец-то он их мне привёз. — Господин Эрлик! Вас уже можно поздравить? — Троих сыновей подарила жена! Я счастлив! — Поздравляю! Вот это удача! Как супруга? Тяжело ей, наверное? Все же родить троих не каждой дано. — Спасибо, капитан. Супруга старается не подавать виду. Устала, конечно. Ещё и кормит сама, от дома не отлучиться. Тяжко ей, ещё не отошла от родов. Стараюсь помогать, как могу. Уж и в порт пока наведываюсь только после обеда. — Да, дела. А у господина наместника тоже уже родила жена? Я бы хотел поздравить. Он, я слышал, переживал о ней, всё же первенец. — Еще на сносях, родит со дня на день. Он от неё не отходит. Ну да ладно, тут дело такое. — Готовы к набегу пиратов, я смотрю? — Как видите. Еще пара дней и укрепим всё как надо, у замка осталось решить по мелочи дела с обороной. — Держитесь. Главное сейчас дети, а гарнизон справится и без вас. Игрушки я Вам привёз, как и обещал. Держите коробку, всё в полном порядке. — Я очень вам благодарен. Удачи в море! — И вам на земле!

Загрузка...