Примечания

1

В древности так называлась рукопись, написанная на пергаменте, уже бывшем в подобном употреблении.

2

Kondedwa – на языке чева «дорогая».

3

Конурбация — синоним городской агломерации (см. Большой Энциклопедический словарь).

4

Видимо, имеется в виду поговорка: «The quill is mightier than sword» — примерный аналог русского: «Что написано пером, то не вырубишь топором».

5

Wyrmwood — некое местное Терранское растение, возможно, аллюзия на wormwood — полынь.

6

Rebreather — ребризер, регенеративная кислородная система, изолирующий противогаз.

7

Bona fides — от латинского bona fide — «отсутствие обмана, документы или иные доказательства, подтверждающие аутентичность, легитимность».

8

Аналог банкнот.

9

В оригинале «Imperial Guardsman», но на тот момент Имперской Гвардии еще не существовало.

10

Ahlwood — возможно, искаженное «ashwood» — ясень.

11

Марула — двудомное дерево семейства сумаховые.

12

Буш — кустарник, необжитый ландшафт из кустарников и низких деревьев.

Загрузка...