Глава 7

— «Не думал, что он позволит связать себя проклятьем, — выслушав рассказ Тинг, подумал Цзи Лань, — С другой стороны, так даже лучше…»

Он был удивлен, когда получил срочный вызов от Божественной птицы Ху, однако, немного подумав, решил все же узнать, что заставило её обратиться за помощью к нему. И не был разочарован.

— Так что с Вэньцзи? — спустя какое-то время все же спросила Тинг, вырвав Цзи Ланя из размышлений.

— Раз его жизни ничего не угрожает, то определенно ничего серьезного.

Он не врал. Пока Тинг в безопасности, с Цин Вэньцзи может что-то случиться разве что из-за его же глупости. Он это понимал как никто другой.

— Если так говорит старший брат Цзи, значит я могу не волноваться, — вздохнула Тинг, недовольная его ответом.

Она могла бы как-то выразить свое недовольство, вот только слишком опасалась Цзи Ланя. Не зная, чего от него ожидать, она предпочитала лишний раз не выказывать ему неуважение. В конце концов, она и так вызвала его сюда, толком не объяснив причины.

Подойдя к комнате, в которой оставила Цин Вэньцзи, Тинг открыла дверь. Кровать была пуста.

— Вэньцзи? — негромко позвала она, проходя в комнату.

— Его здесь нет, — подтвердил её опасения вошедший следом Цзи Лань, а когда Тинг вопросительно на него посмотрела, пояснил: — Сбежал через окно. Только что.

Тинг и сама понимала, как и когда Цин Вэньцзи покинул комнату. Ей было непонятно, почему он это сделал. И Цзи Лань прекрасно понял её немой вопрос. Просто не посчитал нужным отвечать.

Когда девушка собиралась уже идти искать его, Цзи Лань молча выставил перед ней руку.

— Сам вернется, не маленький, — и в ответ на раздраженный взгляд птицы: — Сестрица Тинг, даже если он твой ученик, не стоит носиться с ним. Пока его жизни ничего не угрожает, твое вмешательство лишь навредит.

— И что же предлагает старший брат Цзи? — нахмурившись, спросила Тинг.

— Если не собираешься вернуться со мной в секту, оставайся здесь, но не вмешивайся. Он уже не ребенок, если совсем отвыкнет от самостоятельности, ничего не добьется.

— Он ещё ребенок, — не согласилась Тинг, буравя Цзи Ланя не самым добрым взглядом.

— Может, по меркам духовных зверей он и ребенок, но ещё он культиватор стадии Возведения Основания. Причем далеко не слабый. А ступивший на путь культивации должен быть готов ко всему, — Цзи Лань убрал руку, пропуская девушку, — Если хочешь, иди, я не стану тебя останавливать. Однако помни: если позволишь слишком к себе привязаться, сделаешь хуже только ему. А может, и себе.

Тинг недолго постояла на месте, продолжая буравить Цзи Ланя негодующим взглядом, но стоило мужчине телепортироваться прочь из гостиницы, как она быстро распахнула дверь, сбежала по лестнице и скрылась за дверями гостеприимного заведения. Нет, она не пропустила слова Цзи Ланя мимо ушей. Возможно, в глубине души она даже согласилась с ним, вот только ей не нравилась сама мысль о том, что с Цин Вэньцзи может что-то случиться. Пусть даже незначительное.

***

Цин Вэньцзи полулежал на крыше, скрыв свою ауру настолько хорошо, насколько только мог. Ему хотелось убивать. Очень хотелось. Однако он сдерживал это желание, поскольку не желал, чтобы это увидела Тинг. Он четко осознавал: каких людей бы он не начал убивать, она встанет на их сторону. На их, не на его. И это злило его еще больше.

Появление Цзи Ланя не просто выбило из колеи, а жутко рассердило. Ему не нравился этот человек. При виде него внутри Цин Вэньцзи постоянно вспыхивала ярость и постепенно формировалась жгучая, непримиримая ненависть. И теперь эта ненависть хотела найти выход.

Конечно, Цин Вэньцзи понимал, что ему при всем желании не убить Цзи Ланя, однако это понимание лишь подстегивало его жажду крови. Казалось, ненависть к Цзи Ланю проникла даже в его кости.

— Эй! — раздался позади посторонний мужской голос. Обернувшись, Цин Вэньцзи заметил молодого человека, находящегося на начальной ступени Возведения Основания, — Есть местечко?

Молодой человек поднял повыше руку с двумя кувшинами вина, которые юноша прежде не заметил. Сам он был одет в темно-синее одеяние, а через чур бледная кожа выдавала в нем демона.

— Садись, — безразлично кивнул Цин Вэньцзи, прекратив рассматривать молодого человека, — Ты с континента демонов?

— Да, — как ни в чем не бывало улыбнулся тот, — Цзы Линь из клана Цзы внутреннего демонического кольца.

Цин Вэньцзи насторожился. Клан Цзы на континенте демонов занимает такое же положение, что и клан Цзи на континенте богов. И поэтому представителей этого клана крайне редко можно встретить на континенте богов. Тем более в его внешнем кольце.

Заметив реакцию юноши, Цзы Линь усмехнулся:

— Я из дома сбежал, — эти слова ничуть не уменьшили подозрительность Цин Вэньцзи, — Да брось! В моем клане множество экспертов царства Дао, царства Древности и царства Бессмертия! Дед еще не настолько из ума выжил, чтобы отправить шпионом кого-то вроде меня.

— А ты… — юноша хотел спросить, кого имел ввиду молодой демон, когда сказал «дед», но неожиданно понял, что это несколько невежливо. А еще пришло осознание, что в этом Цзы Лине не так ярко видны все те пороки, что юноша ненавидел в людях и себе самом.

Однако Цзы Линь понял его невысказанный вопрос и, поникнув, хмыкнул. На континенте демонов не было никого, кто бы не знал обожаемого внука Цзы Фаня, главы клана Цзы. Цзы Линь был из прямой ветви, однако не являлся наследником. Он был сыном Цзы Юань, единственной дочери Цзы Фаня от первого брака, а потому с рождения получал больше внимания, чем даже наследник всего клана Цзы.

Среди обитателей первого и второго колец обоих континентов ходили слухи о том, что Цзы Фань собирается в будущем передать клан именно в руки Цзы Линя.

Среди них же говорили, что Цзи Лань за всю жизнь не имел ни одного ребенка, а клан появился из-за бурной жизни его ныне покойного младшего брата, который милостиво отдал Цзи Ланю пост главы. Хотя об этом шептались крайне тихо. Ведь Цзи Ланя боялись, очень боялись, причем заслуженно и обосновано. В сравнении с ним тоже далеко не добросердечный Цзы Фань воспринимался обывателями, как самый милосердный из живущих в этом мире.

Цзы Линь подумав о своем происхождении, еще больше приуныл.

Вне клана им восхищались его уважали, как обладателя превосходного таланта, как внука самого Цзы Фаня, как… впрочем, все это не имело значения, ведь в самом клане к нему, как и к его матери, относились как к потомкам предательницы собственного мира. Да, при Цзы Фане никто не смел и косой взгляд на них кинуть, но когда главы клана нет рядом, даже родной отец смотрел на Цзы Линя с отвращением. Он и на его матери женился лишь из-за приказа Цзы Фаня.

Что касается бабушки, о ней Цзы Линь почти ничего не знал. Мать рассказывала ему, что она была невероятно доброй и светлой, как человек… или же демон, а как культиватор… Лин Юньинь не обладала особой силой, но зато её жизненная энергия была практически неиссякаемой. Однако незадолго до того, как мир Демонов и мир Богов были объединены, она что-то сделала, в результате чего девяносто девять процентов её жизненной энергии исчезло. Не смотря на это, она смогла прожить еще пятьдесят тысяч лет, однако в какой-то момент все еще молодая девушка постарела и умерла от старости. И никто не смог ничего сделать. Вообще. Вся её жизнь, словно вода, утекала сквозь пальцы.

Вспоминая все, что было в клане, молодой демон открыл один кувшин вина, второй, не глядя, бросил Цин Вэньцзи, а затем сделал большой глоток. Цзы Линь сбежал. От деда, от клана, от континента демонов. Трусливо сбежал, побоявшись остаться еще хоть на секунду. Здесь же, во внешнем кольце континента богов, он оказался волей случая. От скуки понаблюдав за Цин Вэньцзи, решил что парнишка сможет его понять и подошел.

Цин Вэньцзи же, поймав кувшин вина, изумленно посмотрел на Цзы Линя. Сам бы он никогда и никому не признался бы, однако этот демон отчего-то вызвал у него симпатию. Отчего-то, глядя сейчас на него, раз за разом прикладывающемуся к вину, Цин Вэньцзи подумал, что Цзы Линю куда хуже, чем ему. И таким образом отложил свои мысли об убийстве всех и вся.

Посмотрев на свой кувшин, юноша молча отхлебнул из него. Горло тут же обожгло, внутри потеплело. И, сам того не замечая, он начал говорить:

— Около шести лет назад глава моей секты потребовал привести ему статысячелетнего духовного зверя. Я нашел её, но уже второй год состою в одной с ней секте, а желание привести её главе сменилось на стремление уничтожить всё, что может хоть на грамм повлиять на её благополучие и улыбку.

Он все говорил и говорил, совершенно забыв о том, что даже не представился. Говорил о слухах, распускаемых кем-то о Тинг, о старейшинах с их правилами, которые только им и нужны, если вообще нужны, о Лэй До, отправившем его сюда, и Цзи Лане, желание убить которого постепенно начинало казаться ему священной миссией.

Цзы Линь слушал, не перебивая. Ему казались причины стремлений этого человека незначительными и надуманными, но он вспоминал свою мать и понимал, что сейчас готов был на всё то, о чем говорил Цин Вэньцзи, лишь бы она просто улыбнулась.

— Вчера была годовщина смерти моей матери, — внезапно сказал Цзы Линь, с грустью смотря на пустой уже кувшин. Недолго думая, Цин Вэньцзи перелил ему половину оставшегося в его. Кинув на собеседника благодарный взгляд, молодой демон глотнул еще вина и продолжил, — Её убили за пределами клана. Причем кто-то из своих.

Демон замолчал. В его голосе было так много горечи, и в то же время неприкрытое отвращение и презрение к соклановцам.

— Мне тогда не было и десяти. И каждый год эти… праздновали её смерть. Они радовались, что она была убита. Радовались, что от тела не осталось ничего. Радовались, что её праха не будет в храме предков.

Ещё один большой глоток.

— И поэтому я сбежал. Побоявшись в очередной раз увидеть радостное застолье. Дед в этот месяц по обыкновению уходит в затвор, так что меня даже никто не задержал.

Наступило недолгое молчание.

— Я не знаю своих родителей, — наконец заговорил Цин Вэньцзи, — Когда спрашивал о них у бабушки, всегда получал задумчивый взгляд, в глубине которого была заметна жалость. Иногда мне даже казалось, что за этой жалостью скрывается ненависть. А это значит лишь одно. Мои родители умерли по моей вине. Однако какая вина, если я в тот день только родился…

Снова молчание.

— У тебя есть человек, который тобой дорожит, — негромко сказал Цзы Линь, вновь допив вино, — И ты тоже ей дорожишь. И ты, если что, сможешь её защитить, следует только сильнее стать. А мне уже… и дорожить некем.

Цин Вэньцзи отдал молодому демону почти пустой кувшин и уставился в небо. Цзы Линь был прав. Ему, по крайней мере, есть, кем дорожить.

Эта мысль сверкнула ярко-ярко, заслоняя собой все безрадостные думы. Сразу же захотелось вернуться в свою комнату в гостинице, извиниться за побег, а потом как можно быстрее выполнить поручение секты и вернуться обратно. Вместе с Тинг.

— Собрат даос Цзы, — вскочив с места, торопливо произнес юноша, сомкнув руки в знак благодарности, — Спасибо за беседу и за то, что составил компанию. Надеюсь, ещё свидимся!

Последнюю фразу, он выкрикнул уже на бегу.

Цзы Линь какое-то время смотрел ему вслед, а потом залпом допил все вино и, отбросив кувшин подальше, откинулся на спину.

— Выходит, я был прав, сбежав именно сюда… — на губах его показалась несмелая улыбка, — Думаю, будет правильно, если вступлю в союз Забытой Жизни. И подожду его там.

***

Тинг раз за разом прочесывала город божественным сознанием и все больше нервничала. Цин Вэньцзи скрыл свою ауру. Причем настолько хорошо, что даже она, чья культивация намного превышает его, не смогла уловить и её тени.

Она уже была готова вновь воззвать к Цзи Ланю, её беспокойство было настолько сильным, что у птицы подрагивали руки. Уже прошло не меньше часа, а о Цин Вэньцзи не было ни слуху ни духу. Даже люди, которых она в отчаянии пыталась расспрашивать, ничего о нем не знали.

Однако в тот самый момент, когда Тинг хотела раздавить очередную табличку, чтобы вызвать восьмого старейшину, невдалеке сверкнула знакомая аура. Девушка сама не заметила, как оказалась прямо напротив Цин Вэньцзи, который от неожиданности широко распахнул темные, практически черные глаза.

Отступив на пол шага, Тинг окинула юношу внимательным взглядом и, не заметив каких-либо повреждений, успокоилась.

— Зачем? — просто спросила она, не ожидая ответа. В конце концов, Цин Вэньцзи не обязан отчитываться о своих действиях и мотивах. По крайней мере, пока не нарушил правила секты.

И юноша промолчал. Однако не из-за того, что не хотел говорить, а из-за того, что не знал, что именно. Сбежал из-за страха перед Цзи Ланем? Это даже не правда! Но он никак не мог сказать, что сбежал из-за того, что боялся при ней набросится на восьмого старейшину, чтобы попытаться убить. Именно попытаться, ведь шансов не было вообще.

Так и не сумев придумать достойной причины, Цин Вэньцзи склонил голову, признавая ошибку. Да, это была именно ошибка. Ему нужно научиться контролировать не только свои мысли и выражение лица, но и действия. Он должен научиться играть роль лучше любого актера. Чтобы никто не смог его раскусить и уличить во лжи.

Тинг тихо вздохнула. Как бы она не смотрела на этого ребенка, она никак не могла понять, как это существо может стать причиной множества смертей или даже уничтожить мир Демонов и Богов. В её глазах Цин Вэньцзи был именно тем, кем и хотел казаться. Маленьким очаровательным ребенком с чистыми, невинными черными глазками.

Да, Цин Вэньцзи смотрел на неё исключительно таким взглядом.

В очередной раз оглядывая юношу, Тинг заметила, что лента, связывающая волосы на голове Цин Вэньцзи, ослабла, и несколько черных прядок стремились поскорей освободиться из неё.

— Давай волосы перевяжу? — неожиданно даже для самой себя предложила девушка.

Глаза Цин Вэньцзи распахнулись шире, на секунду в них промелькнуло что-то непонятное, а потом он демонстративно оглядел заполненную людьми улицу.

Только сейчас Тинг осознала, что предложение было несколько не к месту. Однако, рассудив, что поздно идти на попятную, обошла юношу и потянула за ближайший кончик черной ленты.

Внезапно в голову пришла мысль, что лента для волос — вовсе не единственная чёрная вещь в гардеробе ученика. Тут же подметив, что одежда у него, как и волосы и даже глаза, тоже черные, Тинг решила, что недостаток белого нужно как-то решать. И, глянув на ленту в руке, решила, что подарит именно ленту. Правда, не обычный клочок ткани, а что-то, что будет действительно полезным и достаточно необычным.

Твердо все решив, Тинг сосредоточилась на темных волосах. Они были мягкими и шелковистыми, что совсем не удивительно, учитывая культивацию Цин Вэньцзи, однако было кое-что указывающее на то, что за волосами маленький дьявол действительно следит. Едва уловимый запах трав. И это было необычно. Почему именно травы?

Конечно, спрашивать юношу об этом Тинг не собиралась. Хотябы из соображений этики.

Мягко и осторожно она собирала волосы, словно вода растекшиеся по плечам юноши. Прошло не больше минуты — и волосы были собраны в высокий хвост. Получилось, конечно, не идеально, но это все равно было лучше, чем полуразвалившаяся прическа. Однако Тинг показалось, что она не смогла справиться даже с таким делом, как простенький хвостик, и птица сникла, недовольно оглядывая собственное творение.

Первым отмер Цин Вэньцзи.

— Спасибо, — тихо произнес он, при этом взгляд его был каким-то пустым. Хотя, конечно, внутри юноши бушевал настоящий ураган эмоций, начиная с радости и заканчивая обвинениями самого себя в том, что Тинг пришлось делать то, что Цин Вэньцзи мог бы сделать и сам. По своему же мнению, он сейчас должен был безжалостно убить самого себя за то, что потратил время Тинг. А ранее ещё и заставил её переживать.

— Всё равно получилось не так, как делал ты, — повинилась птица, вздохнув, — Ладно, что там с твоим заданием? Раз я все равно здесь, помогу.






Загрузка...