Глава 14

Деревня Осеннего Клена не просто так имела такое название. Деревня не только находилась рядом с духовным лесом и у подножья маленькой горы, но и у самой кромки кленовой рощицы, расположенной с подветренной стороны горы и уходившей вверх по склону. В последний месяц осени роща наливалась ярким багрянцем, который холодный ветер относил в деревню. Крыши домов и широкое поле с уже собранным урожаем каждый день утром и вечером со всем тщанием очищали от осенних листьев и веток. Деревенские улочки же, как и тропинку до небольшого озерца неподалеку, напротив, словно специально усеивали багряными листьями, чтобы по ним, словно по мягкому ковру, в один прекрасный день могла прошествовать Богиня Милости.

Тинг невесомо опустилась на еще не очищенную от алой листвы деревенскую крышу. На востоке, там, где мимо деревни тянулась дорога, огибающая озеро, на горизонте занимался рассвет. Лучики зари цвета спелого персика постепенно очищали деревню от тьмы и прогоняли с её жителей остатки сна. В этих местах люди привыкли подниматься с рассветом. И на это никак не влияло то, что сейчас солнце вставало значительно позже, чем летом, но в то же время и раньше, чем зимой.

В рассветных солнечных лучах деревня казалась словно залитой кровью, что невольно навевало нервозность и страх, но в то же время завораживало, заставляя бездумно наблюдать, как пятна крови на крышах постепенно преображаются в обычные кленовые листья. Затем в сознании проскальзывала мысль, что цвет кленового багрянца лишь отдаленно может напоминать кровь. На самом же деле листья были очень теплого оттенка, который в свете приближающейся зимы казался странно холодным.

Тинг смотрела, как деревенские выскакивают из своих теплых домов, поплотнее кутаются в теплую одежду — все-таки уже далеко не лето и воздух пропитан запахом скорого похолодания и безмолвным обещанием, что уже в ближайшие недели ковер из осенних листьев укроет белоснежный слой снега. Что-то негромко говоря друг другу, мужчины взбирались на крыши, чтобы смести с них налетевшие за ночь кленовые листья, а женщины споро рассыпали эти листья по дорогам. Было видно, что это занятие им привычно и за годы превратилось в некую традицию или даже ритуал.

Когда на крышу, на которой сидела Тинг, взобрался мужчина, которому на вид уже пошел пятый десяток, птица поспешила перелететь на ветку стоящего между домами уже практически голого клена. Ей нравилось наблюдать за рутиной простых смертных, с которыми она познакомилась почти восемь лет назад.

Сама того не замечая, Тинг водила головкой по сторонам, выискивая знакомого мальчишку, однако на улицах не было детей, отчего птица постепенно поникла.

Она прожила в деревне Осеннего Клена всего несколько месяцев, но этого времени Тинг хватило, чтобы познакомиться со всеми её жителями и подружиться с семилетним мальчиком, которого звали Юй Мин. Сейчас ей и в голову не приходило, что спустя столько лет Юй Мин мог повзрослеть и сильно измениться как внешне, так и характером.

Тинг была стотысячелетним зверем, но среди подобных себе считалась обычным ребенком. Не удивительно, что и время она ощущала не так, как простые смертные. Каких-то восемь лет — для неё практически мгновения.

Однако для смертных восемь лет — значительный отрезок жизни, считай, десятая её часть, если сильно повезет.

Живя сначала среди духовных зверей, а затем культиваторов, Тинг так и не осознала, насколько короткий срок отмерен простым людям. Не осознала, что каждое существо этого мира ощущает Время по-разному. Отчасти именно в этом заключается ее неспособность сформировать домен Времени, что уж говорить о домене Пространства и Времени, для которого нужно понимание сразу двух доменов и связи между ними.

Тинг наблюдала за людьми, занятыми утренней рутиной, и постепенно начала узнавать в седых стариках недавних мужчин с легкой проседью, а в повзрослевших молодых людях бывших нескладных подростков. Наконец, когда на улицу вышли нынешние юноши и девушки, она с трудом смогла узнать в них, казалось бы, вчерашних детей. Ну а когда солнце уже было довольно высоко и из домов показались дети, Тинг не нашла ни одного знакомого лица.

Так, рассматривая изменившиеся черты своих старых знакомых, Тинг все дольше задерживала взгляд на морщинистых лицах, чувствуя в этих линиях на коже ауру Времени той или иной концентрации. Но эта аура была не только в морщинах, её также можно было заметить в глазах стариков. Ведь они как никто другой понимали, что такое Время, и несли его отпечаток на своих телах и сердцах.

Для этих людей их деревня представлялась их собственным мирком, пространством, что будто бы существует обособленно от государства Нао Лю и всего мира Демонов и Богов.

И чем больше Тинг всматривалась в их лица и глаза, тем яснее понимала, что есть Время, что есть Пространство, и где протянулась нить, что связывает эти два понятия между собой.

Что такое Время? Время — это годы, что отпущены на жизнь тебе и твоим близким. Время — это те секунды, когда ты действительно чувствуешь себя живым. Общаешься с другими людьми, радуешься и печалишься. Время — это затухающий в твоих глазах свет, когда ты провожаешь души родителей в цикл реинкарнации. Время — это морщины на твоем старческом лице, нестираемой печатью наложившиеся на тело и душу. Время — это поседевшие волосы на твоей голове, что так ясно отличают ребенка от старика.

Тогда что такое Пространство? Пространство — это твой дом, место, где почили твои мать и дедушка. Пространство — это город, где рос ты, твои предки и сверстники. Пространство — это уютное кресло напротив камина в зимнюю ночь. Качели, кажущиеся детям каким-то сказочным миром, — тоже Пространство. Моря, озера и реки, горы, небо и земля — все это Пространство. Все вокруг, даже полость маленькой ракушки, является Пространством.

Какова же тогда связь между Временем и Пространством? Где лежит та нить, что соединяет их в одно целое, а где стена, что отделяет друг от друга? И ответ на эти вопросы — воспоминания. Именно воспоминания могут рассказать многое как о том или ином промежутке времени, так и о каком-либо месте. И наоборот — время может заставить всплыть воспоминания о себе, а пространство — навеять их. Время может многое рассказать о пространстве, а пространство — о времени.

Это понимание четким знанием приходило к Тинг по мере того, как она рассматривала людей и вспоминала, какими они были раньше. Перед её взором, словно одна нескончаемая иллюзия, проносились их жизни. С рождения и до сегодняшнего дня. Словно морщины этих стариков были не просто отпечатком времени, а своеобразными письменами, что способны понять лишь Небеса.

— «Время… — пронеслась в птичьей головке запоздалая мысль, — Неумолимо… и абсолютно. Пространство же… изменчиво и необъяно».

Вспорхнув в небо, птица полетела на вершину горы около деревни Осеннего Клена. Сейчас она отчетливо понимала, что не пройдет и недели, как она сформирует домен.

***

Оказавшись в Линци, Цин Вэньцзи задумался. С одной стороны, сейчас ему требовалось заняться поручением секты, а затем добыть пилюли Богов и Демонов, однако смутное чувство беспокойства заставило его пересмотреть свои планы.

Распустив волосы и аккуратно сложив и убрав белую ленту, юноша надел конусовидную шляпу, чтобы быть менее заметным, после чего нарочито неспешно пошёл вдоль торговых рядов, оглядывая прилавки безразличны взглядом.

Бесполезные сокровища и артефакты были практически у каждого местного торговца. Алхимики же, напротив, попадались редко, а на прилавки выставляли практически лучшее, что вышло из-под их рук. Но для Цин Вэньцзи их шедевры были совершенно бесполезны, ведь ему определённо не хотелось бы снова выравнивать баланс между духовной и демонической Ци.

Пройдя мимо нескольких алхимических лавок и не увидев на прилавках искомого, Цин Вэньцзи начал раздражаться. Мало того, что он потерял несколько дней на дорогу, так еще и беспокойство внутри него начало перерастать в сильное предчувствие беды.

Наконец, бросив затею держать себя в руках и не привлекать излишнего внимания, юноша подошёл к первой попавшейся на глаза лавке.

Изнутри лавка выглядела очень скромно: обитые деревом стены, такие же деревянные полки, на которых стояли бутыли с пилюлями. На каких-то полках стояли небольшие флаконы, в которые помещалось от десяти до одной пилюли. Разумеется, чем дороже была пилюля, тем более вычурный флакон её содержал.

В конце помещения стоял деревянный, как и все тут, прилавок. На нем тоже стояли бутыли с пилюлями, но помимо них в одном из углов стола стояла резная, тоже деревянная, лампа. Однако, хоть она и была деревянной, она не горела от огня свечи, что выдавало в ней совсем не обычный светильник.

— По чем пилюли Богов и Демонов? — с порога вопросил он, смерив торговца злым, раздраженным взглядом. Цин Вэньцзи не собирался быть учтивым или же играть в торги. У него не было лишнего времени на это.

Торговец — мужчина с проседью в волосах — сначала опешил из-за столь резкого и прямого вопроса, но быстро собрался с мыслями. Его культивация уже как несколько десятков лет застыла на пятой ступени Конденсации Ци, а потому, чтобы выжить, ему пришлось научиться читать атмосферу. Сейчас, глядя на Цин Вэньцзи, он отчетливо понял: его не стоит злить, иначе он может не пережить этот день.

— Бутыль с пятьюдесятью пилюлями Богов и Демонов в любой лавке Линци можно купить за двадцать духовных камней, старший.

Цин Вэньцзи кивнул, затем бросил торговцу бездонную сумку.

— Здесь двадцать тысяч духовных камней. Собери на них пилюль со всего города. Я найду тебя здесь завтра.

С этими словами юноша, не прощаясь, вышел из лавки.

Переложив обязанность закупиться пилюлями на торговца, что сегодня благодаря смекалке избежал гибели, Цин Вэньцзи решил заняться заданием секты. В конце концов, он не собирался терять время и просто ждать целый день, когда же для него соберут пилюли. В это время он займётся делом.

***

Очередной сиплый крик разрезал тишину ночного города, на узкую дорожку переулка брызнула свежая кровь. Цин Вэньцзи брезгливо стряхнул капли крови с лезвия копья, которое тут же отправилось в его бездонную сумку.

В последние годы он привык сражаться этим копьём. Купив его на одном аукционе, на который случайно забрел, юноша будто бы чувствовал с ним некое родство. Словно копье было выковано специально для него, чтобы лежать в его руке и вгрызаться в чужую плоть, когда он того захочет. Более того, копье никак не препятствовало его дьявольской Ци, как многие другие артефакты, что он держал в руках. Исключением, пожалуй, была лента Тинг.

Лэй До предположил, что это копье было создано таким же дьяволом, как он сам, и предназначалось для использования дьяволами. И Цин Вэньцзи был склонен ему верить. Более того, ему казалось, что копье было создано не просто для какого-нибудь дьявола, а именно для него. Однако юноша не стал делиться с четвертым старейшиной этим предположением.

— «Всего четверо за день, — и без того хмурое лицо юноши словно почернело от этой мысли, — А ведь их должно быть не меньше полусотни! У меня нет времени вычислять и вылавливать их по одному!»

Недоброе предчувствие становилось все более явным и насыщенным, у Цин Вэньцзи уже не получалось перекрыть его гневом или мыслями о деле и будущей культивации. И это нервировало и злило и так злого юношу.

— «Надо как-то ускорить процесс», — сжав зубы, решил он.

Бросив взгляд на мертвое тело и растекшуюся по земле лужу крови, Цин Вэньцзи недовольно дернул щекой и перелетел на крышу стоящего слева от него здания. Приняв сидячее положение, юноша распространил вокруг свое духовное сознание. Из-за того, что город был не очень большим, ему удалось покрыть своим духовным сознанием большую его часть.

В целях у него были вычисление и слежка сразу за несколькими культиваторами альянса, нахождение их опорного пункта и последующее его уничтожение. Конечно, этот план тоже не отличался скоростью, особенно учитывая, что скрываться культиваторы альянса умели, к тому же, был очень рискованным, ведь ему одному придется выступить сразу против нескольких десятков культиваторов его уровня и ниже.

Любой другой человек счел бы это самоубийством. Однако, как уже неоднократно повторялось, Цин Вэньцзи заметно превосходил любого другого человека на одном с ним уровне.

***

Начальная стадия Зарождения Пути. Для её достижения требуется не только определенный уровень понимания домена, но и просто колоссальное количество энергии. Настолько колоссальное, что ее рассеивание в зарожденной душе подобно серии мощных взрывов.

У Тинг изначально не было проблем с количеством Ци — ее способность поглощения многократно превосходила любого человека, ведь её тело изначально состояло из Ци. А теперь, когда она обрела понимание домена, используя скопившуюся в теле Ци, девушка одним мощным внутренним взрывом пробила стену между Зарождением Души и Зарождением Пути.

Разумеется, подготовка к прорыву заняла несколько дней, но результат налицо.

Поднявшись на ноги, Тинг бросила взгляд к подножию горы, и улыбнулась. Три года она не могла перейти на новую стадию, и вот, стоило взглянуть на смертных, как сразу прорыв!

— Насмешка судьбы… — с улыбкой, к которой примешалась легкая нотка горечи, прошептала девушка.

Обратившись птицей, она взмахнула крыльями и полетела вниз, к деревне. Сейчас ей больше всего хотелось узнать, насколько сильно за эти годы изменился её маленький друг. Она летела к самому крайнему домику, находящемуся неподалеку от озера. Однако не успела она приблизиться к дому, как невольно застыла.

Опомнившись лишь в момент, когда птичье тельце почти разбилось о землю, Тинг бешено замахала крыльями, корректируя и выравнивая падение. Лишь проехавшись несколько метров на одном из кленовых листьев по дорожке, птица смогла остановиться и перевести дыхание.

Конечно, если бы она действительно врезалась в землю, то не умерла бы, в конце концов, Тинг была стотысячелетним зверем, однако это точно подняло бы на уши деревню. Разумеется, Тинг планировала встретиться со всеми, однако не так сразу. Да и не в облике птицы.

— «Неужели…» — несмело подумала Тинг, переведя дух.

Её взгляд был устремлен к озеру, возле которого на знакомом камне сидел подросток. В нем, казалось, не было ничего необычного или знакомого Тинг, но птица отчего точно знала, кто он.

— «Сяо Мин…» — попыталась позвать она, но из птичьего клюва вырвалось лишь сдавленное, тихое чириканье.

Однако парень словно услышал её — повернулся, цепким, внимательным взглядом осмотрел окрестности, и уже когда хотел вновь повернуться к озеру, его взгляд натолкнулся на белую птичку с черной макушкой, чьи глазки-бусинки смотрели в упор на него.

— …Тинг? — негромко спросил он, но птица услышала, расправила крылья и быстро, насколько могла, перелетела на протянутую Юй Мином ладонь.

На лице паренька сразу появилась знакомая улыбка, а Тинг что-то прочирикала ему. Не поняв ни слова, Юй Мин тем не менее улыбнулся шире и сказал:

— Мы не забыли про тебя.

Тинг согласно кивнула, слетела с предоставленной ей ладони и в белой вспышке вернула себе человеческий облик.

— Давно не виделись, Сяо Мин! — широко улыбнувшись сказала девушка, — Ты сильно изменился.

И действительно, нынешний Юй Мин совсем не походил на того семилетнего мальчишку, с которым Тинг подружилась восемь лет назад. Сейчас он превратился в статного молодого человека, в то время как Тинг помнила его невысоким пухляшом. Темные, чуть выцветшие на солнце волосы были собраны в пучок на затылке. Одет он был совсем небогато, но добротно — было очевидно, что семья Юй не бедствует.

— Конечно изменился, — смутился подросток, — Мне уже пятнадцать!

Тинг тихо хихикнула, тем самым еще больше смутив бедного ребенка, непривыкшего к столь пристальному вниманию к своей персоне. Стремясь перевести тему, Юй Мин, словно что-то вспомнив, немного резко вскрикнул:

— …Точно! Сестренка Тинг, наверное, не знает, но после того, как ты гостила в нашей деревне, это озеро за все зимы ни разу не покрылось льдом! А еще у него теперь имя есть!

Юй Мин настолько вдохновенно выдал свою речь, что Тинг невольно заинтересовалась. Не тем, что озеро перестало застывать зимой, это она и так знала, все-таки, именно она напитала воду духовной Ци, чтобы косвенно защищать деревню Осеннего Клена даже когда сама далеко. Заинтересовало девушку то, что озеру дали имя. Конечно, она раньше не интересовалась названием озера, но разве его могло не быть? Но Юй Мин говорил так, будто до этого озеро действительно было безымянным.

— Неужели? — Тинг улыбнулась и, чуть склонив голову на бок, выдавая свой интерес, уточнила: — Какое имя?

— Озеро Сяо Тинг*! — с гордостью объявил Юй Мин, — Вся деревня думала над именем, но староста одобрил мой вариант.

На лице Тинг тут же возникло странное выражение. Конечно, она предполагала, что название будет как-то связано с ней, однако никак не ожидала такой бестактности.

*小(Xiǎo) переводится как «маленький» или «малыш», ну или можно употребить, чтобы принизить кого-то или выразить привязанность старшего к младшему. В общем, подобие префикса «А'» и постфикса «'эр». По сути, название озера может нести оскорбительный характер, если учесть, сколько Тинг лет.

— Могу я спросить, почему именно такое название? — с легким беспокойством спросила девушка.

Юй Мин чуть помедлил с ответом, но все же сказал:

— Просто именно здесь я увидел сестренку в облике птицы, поэтому озеро хотел назвать соответствующе. Однако личность сестрёнки Тинг — секрет, поэтому придумал такое решение, — парень скосил взгляд на лицо Тинг, стремясь угадать её реакцию, и на всякий случай поспешил добавить: — Да и озеро ведь совсем небольшое, поэтому остальным можно было сказать, что озеро — небольшой подарок Богини Милости Тинг. Но озеро Сяо Ли Тинг звучало слишком длинно, да и приезжие, услышав его, исказили бы смысл на что-то вроде «озеро маленькой сливы Тинг». Поэтому Сяо Тинг.

Тинг застыла, невольно восхитившись работой, что проделал Юй Мин. С его объяснений выходит, что озеро можно назвать «озером маленькой птички», но непосвященные в секрет Тинг, да чего уж там, даже посвященные в него, ни за что бы не догадались об этом.

— «Если бы здесь был Вэньцзи, — мысленно усмехнулась девушка, — Он, наверное, сильно бы всполошился из-за этого. Может, даже потребовал бы сменить название».

Юй Мин еще немного нервничал по поводу реакции Тинг, но, поняв, что девушка не злится, заметно расслабился. Он очень давно не видел Тинг, но в детстве сильно к ней привязался, а потому воспоминания восьмилетней давности не потеряли свои краски. Он часто вспоминал их разговоры и игры на берегу озера. На самом деле, с того самого дня как Тинг подарила ему свое перо, Юй Мин никогда с ним не расставался. Перо стало для него чем-то вроде талисмана удачи, он и представить не мог, чтобы выйти куда-то без него!

Вспоминая о пере, он вспомнил один инцидент восьмилетней давности. Тогда Тинг уже покинула деревню и была далеко отсюда, а в деревню пришел мальчик ненамного старше него и потребовал перо Тинг. Точнее, он спрашивал про саму Тинг, но тогда Юй Мину казалось, что помимо информации о девушке тот мальчик отберет у него и перо. Отчасти именно поэтому перо атаковало, хотя мальчик не навредил самому Юй Мину.

Когда тот мальчик ушел, Юй Мин еще какое-то время подозрительно косился на деревенских, боясь, что и они попытаются отнять перо, но вскоре забыл о том случае. Но сейчас это событие всплыло в его памяти и показалось очень важным. Таким же важным, как жизнь или смерть. А потому он не решился молчать.

У него возникло странное чувство, которое он не мог толком разобрать — толи внутренний голос просил утаить это от Тинг, толи наоборот, рассказать. Но сам Юй Мин не думал, что нечто столь важное, пусть и очень давнее, стоит скрывать от Тинг. Всё-таки он понимал, что для бессмертных вроде Тинг время течет совсем не так, как для него.

— Сестренка Тинг, может, это уже и неважно, но я должен кое о чем рассказать, — посмотрев прямо в глаза Тинг, твердо произнес Юй Мин.

Уловив что-то в тоне его голоса, лицо Тинг сразу приняло серьезное выражение. В глубине души что-то отчаянно заныло, словно останавливая её от очередного глупого поступка, но, словно обрубая все мосты, девушка упрямо кивнула, готовая слушать.







Загрузка...