Глава 2.

Май 1939



1. Габи

Трис зашел за ней ближе к полуночи. К этому времени Габи успела порядком перенервничать, два раз умереть и столько же раз воскреснуть и была готова пойти на третий круг, но, увы, времени на это уже не оставалось. Оно попросту вышло, ее время, и, возможно, навсегда. Габи сверилась со своими внутренними часами, тяжело вздохнула, покачала головой, но делать нечего - пришлось готовиться к ритуалу. Она разделась донага, надела на себя некое подобие полупрозрачной ночной сорочки, набросила на плечи теплый плащ с капюшоном - все это было приготовлено для нее заранее - вдела ноги в теплые домашние туфли, и в этот момент, с точностью до мгновения, Трис постучал в ее дверь.

- Готовы? - Он был одет в такой же, как у нее плащ, только не красный, а черный, и держал в руке зажженный керосиновый фонарь "Летучая мышь".

"Мог бы и светящийся шарик сотворить или взять с собой электрический фонарь!" - настроение у Габи было паршивое, поскольку одно дело, решиться на что-то настолько сумасбродное, как этот таинственный колдовской ритуал, и совсем другое - это что-то сделать на самом деле.

- Да, - хмуро подтвердила она свою готовность вслух. - Да, Трис. Я готова. Можем идти.

- Тогда, следуйте за мной!

И они отправились в путь, который на поверку оказался совсем неблизким. Трис вел ее по мрачным, едва освещенным коридорам палаццо, спускался, увлекая за собой, по крутым каменным лестницам и снова куда-то вел, чтобы затем спуститься еще ниже, но уже по совсем другим лестницам. В конце концов, как предположила Габи, они оказались в казематах, расположенных гораздо ниже цокольного и подвального этажей. Здесь было темно, сыро и холодно и пахло смертью, хотя Габи не взялась бы объяснить, отчего она так решила. Фонарь освещал лишь крошечный участок гулкого подземелья, но и этого света ей хватило, чтобы увидеть часть стены и сводчатого потолка, сложенных из древнего темно-красного, почти черного кирпича. Погруженное во тьму пространство отчего-то ощущалось очень большим, едва ли не бесконечным, и где-то поблизости отчетливо слышимая в гробовой тишине капала вода.

- Почти пришли, - утешил ее Трис и, заперев на засов дверь, через которую они только что вошли в эти древние казематы, оставил рядом с ней у стены зажженный фонарь.

- Что теперь? - спросила Габи просто чтобы не молчать. Молчание угнетало и заставляло ее нервничать еще больше, а оставленный возле двери фонарь попросту пугал.

- Теперь только вперед, - демонстративно ровным голосом ответил Трис и, подхватив ее под локоть, увлек за собой в безмолвно шепчущий мрак.

- Не бойтесь, - успокоил он запаниковавшую было Габи, - пол ровный, а проход широкий. Не споткнетесь и не ударитесь плечом. Доверьтесь мне!

"Довериться?"

А что ей еще оставалось? Только довериться и идти вместе с Трисом сквозь кромешный мрак.

Так они шли какое-то время, пока не достигли тупика. Габи не видела окружающих ее стен, но ее слабенького Дара земли вполне хватило, чтобы определить, что это, и в самом деле, тупик и хода им дальше нет. Однако Трис думал иначе. Вернее, он знал, что нужно было теперь делать. Габи не смогла увидеть или узнать каким-либо другим способом, что это было, - магия, механика или дикая смесь того и другого, - но вдруг в мертвой тишине раздался протяжный скрежещущий звук, и тяжелая каменная плита, перекрывавшая коридор, медленно поднялась вверх, а затем, стоило им с Трисом миновать эту потайную дверь, достаточно "мягко" опустилась на прежнее место.

- Осторожно, - предупредил ее между тем спутник. - Здесь начинается винтовая лестница. Держитесь за стены, Габи, и ни в коем случае не торопитесь! Не хватает вам только упасть!

Этого он мог ей не говорить. Спускаясь по крутой винтовой лестнице в кромешной темноте, Габи не стала бы спешить ни за какие коврижки. Она держалась за стены - они были холодными, но, на удивление, сухими, - и очень осторожно ставила ноги на каждую следующую ступеньку. Начинала движение с правой ноги, затем подтягивала к ней левую, вставала на ступень обоими ногами и только тогда спускалась еще на шаг вниз. Медленно, разумеется, но зато надежно. Трис, который, судя по всему, успел изучить эту лестницу раньше, шел легко, но свою спутницу при этом не торопил, позволяя ей двигаться в ее собственном темпе. Поэтому спускались они долго, но в конце концов достигли основания лестницы и снова оказались в залитом тьмой лабиринте. И опять они шли в кромешной тьме куда-то никуда, и Габи оставалось только гадать, в чем причина такого модуса операнди. В ней самой, чтобы она ненароком не запомнила дорогу туда и обратно, или в этом странном месте, которое не терпело света? Однако, так или иначе, но еще какое-то время они путешествовали сквозь тьму, пока не миновали вторую потайную дверь. Вот за ней Трис и показал Габи, что совсем неплохо умеет пользоваться магией огня. Он создал сразу несколько холодных, но ярких световых шаров, один из которых летел теперь перед ними, другой - над ними, а третий - позади них. В длинном, шедшем под уклон каменном туннеле сразу же стало светло, и они без задержки достигли пункта назначения.

Если до сих пор они шли по "благоустроенным" помещениям, облицованным каменными плитами или кирпичом, сейчас Габи оказалась в зале, грубо вырубленном в толще скалы. Не слишком большой и не слишком маленький, - метров пятнадцать в диаметре и три высотой, - круглый и с относительно ровным полом, он, судя по тому, что увидела Габи, как раз и предназначался для проведения ритуала. В центре этой рукотворной пещеры находился стоящий на низких и толстых ножках широкий полированный стол из черного, как ночь, базальта, на столешницу которого резцом был нанесен сложный рисунок, включавший в себя накладывающиеся одна на другую пентаграммы и разнообразные колдовские символы. Вокруг него вдоль стен были установлены пять бронзовых торшеров - довольно высоких стоек, увенчанных широкими, но плоскими чашами, скорее всего, - если верить обонянию, - наполненных ламповым маслом. Едва Габи и Трис вошли, как в этих чашах-светильниках вспыхнул огонь, а колдовские световые шары Триса погасли за ненадобностью.

Габи осмотрелась, и ее пробила нервная дрожь. Такого поворота она никак не ожидала:

- Мы станем заниматься этим на столе?

- Увы, таков ритуал, - поморщившись, ответил Трис. Судя по всему, ему это тоже не нравилось, но, в отличие от Габи, он знал правила игры, ведь это было его колдовство.

- Прямо сейчас? - уточнила она.

Ее начал стремительно охватывать ужас, и Габи не знала, как его побороть. Отступать было поздно, это она понимала не только головой, но и сердцем, однако и ложиться на стол было до жути страшно. Ее даже меньше пугал сам акт соития - она представляла его себе в самом общем виде, - она страшилась того неизвестного, что последует за этим.

- Нет, - покачал головой Трис. - Сначала нам надо подготовить ритуал и запустить заклятие.

С этими словами он достал откуда-то из-за стола чеканный серебряный кубок, запечатанный воском узкогорлый керамический сосуд, изогнутый в виде полумесяца нож с костяной ручкой и несколько восковых свечей, окрашенных в кроваво-красный цвет. Свечи тан установил в нише в условном изголовье каменного одра и тут же зажег. Огонь просто сорвался с его пальцев, и через мгновение свечные фитили уже вспыхнули и загорелись ровным желтовато-оранжевым пламенем. Затем Трис распечатал кувшин, - сейчас Габи заметила, что весь он покрыт змеящимися по его бокам заклинаниями на латинском и греческом языках, - и налил в кубок немного остро пахнущей жидкости, темной, но отчетливо отсвечивающей красным в пламени свечей.

- Это особое ритуальное вино, - пояснил Трис, отставляя кувшин в сторону. - Его изготавливают на юге Прованса, выдерживают в бочках из освещенного дуба, а затем смешивают с различными эликсирами, в зависимости от того, для какого ритуала предназначено это вино.

Он рассказывал спокойным ровным голосом, и это подействовало на Габи успокаивающе.

- Мы будем его пить?

- Непременно, - кивнул Трис, - но сначала нам нужно кое-что в него добавить. Без этого ритуал не сработает.

- Что добавить? - спросила Габи, завороженно следя за Трисом, который взял в руку нож.

- Кровь, - спокойно ответил он, надрезая ладонь и выдавливая в кубок струйку собственной крови. - Мою и вашу, Габи. Подойдите сюда, барышня, и дайте мне вашу руку.

Делать нечего, ритуал требовал жертв, - об этом она была осведомлена заранее, - и Габи подошла ближе, одновременно протягивая главе клана свою руку с открытой ладонью, обращенной вверх.

- Вот.

- Спасибо! - стремительное движение лезвием, короткая боль, и вот уже кровь стекает с ее ладони прямо в кубок.

- Достаточно! - Мановение длинных крепких пальцев, и рана на ее ладони затянулась, как ни бывало.

- Что теперь?

- Теперь я запущу механизм заклятия!

Трис простер руки к серебряному кубку и начал читать нараспев что-то похожее на молитву. Однако достоверно знать, что это такое, Габи не могла. Заклинание звучало на незнакомом ей языке. Впрочем, концовку она опознала по интонации. Трис остановился, постоял несколько мгновений с закрытыми глазами, затем выкрикнул три раза какое-то слово и, открыв глаза, взял кубок в руки. Поднес к губам, сделал несколько глотков и, оторвавшись, протянул его Габи. Ей пришлось пить из его рук, что, вероятно, имело некое символическое значение. Например, то, что он господин, а она его... Кто? Раба? Добыча? Жертва?

"Пью с рук..."

Но, разумеется, она не отказалась. Три глотка странной на вкус жидкости, терпкой и отчего-то отдающей не сладостью, а горечью, и Габи вдруг охватило чувство эйфории. Это случилось совершенно неожиданно, сразу вдруг, едва она успела сделать третий глоток. Из головы разом исчезли все мысли, из сердца - страх, и на душе стало легко и, пожалуй, даже весело. Воздух в пещере стал, словно бы, прозрачнее, потеплел и окрасился в золотистый цвет.

Габи вдохнула его полной грудью и, не задумываясь, сбросила с себя и плащ, и сорочку. Она осталась без одежды, но совершенно не стеснялась сейчас своей наготы. Действуя, как сомнамбула она подошла к столу, взобралась на него и легла, вытянувшись во весь рост на его изрезанной колдовскими знаками столешнице. При этом она была настолько занята собой и переполнявшим ее чувством счастья, что не заметила, как рядом с ней на столе оказался Трис. Она лишь мимолетно удивилась, обнаружив, что он склонился над ней и внимательно всматривается в ее лицо и глаза. Она не поняла, что происходит, но улыбнулась ему и даже успела подумать, что женщине в этой ситуации, по-видимому, следует раздвинуть ноги. Но времени на это у нее уже не осталось. Последним, что она отметила краем сознания, было выражение удивления и озабоченности, возникшее на лице Триса. Но ни задуматься над этим, ни понять, что так его удивило, Габи не успела, стремительно проваливаясь в набирающее силу густое золотое сияние...



***



Это место мало походило на пещеру, вырубленную в скале под фундаментом мрачного палаццо Коро. Скорее, речь могла идти о чем-то древнегреческом или древнеримском. Ротонда, образованная мраморными колоннами, где на мозаичном полу под высоким алебастровым куполом потолка устроено ложе из изумительно выделанных звериных шкур. Габи не помнила, как она сюда попала, но ее это и не заботило. Она вся была поглощена дивными ощущениями и невероятными впечатлениями. Золотистый воздух, напоенный теплом и ароматом нагретых солнцем садов, лежащих, по всей видимости, где-то ниже ротонды. Нежное прикосновение шелковистого меха к обнаженной коже. Габи, на которой не было ровным счетом никакой одежды, устроилась на меховом ложе, чуть приподнявшись на локте правой руки. В пальцах левой руки она держала виноградинку, которую как раз собралась отправить в рот. Блюдо с фруктами стояло прямо перед ней на импровизированной постели. А чуть дальше на небольшом расстоянии от нее в изящном полукресле из розового дерева расположился бог.

- Но я не бог, - голос у мужчины был глубокий и сильный, и сам он был крупным, мускулистым и буквально проецировал вовне свою огромную мощь.

- Жаль, - улыбнулась Габи и вбросила виноградину в рот.

- Почему? - У мужчины была гладкая матовая кожа золотистого оттенка, сияющие аметистовые глаза и кудри цвета зрелой пшеницы.

- Был бы ты богом, - ответила Габи, прожевав виноградину и проглотив глоток терпкого, как вино, и прохладного, как родниковая вода, сока, - ты бы превратил меня в наяду или в дриаду.

- Зачем тебе это? - удивился мужчина.

- Не знаю, - снова улыбнулась Габи, - но мне кажется, это было бы здорово - обрести свободу и забыть о страданиях, нужде и несчастьях.

- Разве ты страдаешь?

- Нет, но... - Габи не помнила, что именно хотела сказать. Получалось, что ей и возразить-то нечего.

- Вот видишь, - усмехнулся собеседник, - все это пустые мечты.

- Нет, нет, - заупрямилась Габи, пытаясь пробиться сквозь ощущение счастья и довольства к чему-то подлинному, что по-настоящему определяло ее жизнь.

- Может так быть, что я жертва? - нахмурившись, спросила она, выудив нечто невнятное из туманных глубин своей памяти.

- Жертвенный агнец? - переспросил мужчина. - Ты бы этого хотела?

- Не знаю, не думаю...

- А чего ты хочешь на самом деле? - спросил он тогда.

- Счастья, - она сорвала с грозди еще одну виноградинку и покрутила ее в пальцах. - Свободы...

- Я тебе нравлюсь? - спросила вдруг, утратив одну мысль и тут же ухватив другую. - Я красивая? Желанная? Ты меня хочешь?

- А сама, как думаешь?

И в самом деле. Она явно находится в его доме. Эта великолепная ротонда, невидимые, но осязаемые сады, меховое ложе - одни лишь горностаи и соболя - и золотое блюдо со спелыми фруктами... Разве это не знаки особого внимания? Разве это не проявление чувства? И зачем бы ему смотреть на ее наготу с таким жадным блеском в золотых глазах, если он не хочет ею обладать?

- Хочешь, - предположила она. - Нравлюсь... Иди ко мне!

Это последнее было совершенно не в ее характере, но, тем не менее, по внутреннему ощущению это были правильные слова, произнесенные тогда, когда их следовало сказать.

- Хм, - как бы в раздумье, произнес мужчина.

"Его что, еще уговаривать придется?!" - почти обиделась Габи.

- Ты меня обижаешь, - сказала она вслух. - Извини, если это не то, чего бы ты желал!

Откуда взялись эти слова, отчего она так настаивала на том, чего, по идее, должна была страшиться? Она не знала, но даже не успела об этом задуматься. Тот, кого она приняла за бога, не устоял. Поддался соблазну, покинул кресло и возлег рядом с ней на меховое ложе. Куда делось блюдо с фруктами, Габи не заметила или не запомнила, точно так же, как не уловила, когда и как господин Небог оказался в ее постели. Но он был уже здесь, так близко к ней, что, даже не прикоснувшись к нему, она почувствовала исходящий от него живой жар.

- Ты хороша, - сказал между тем он и положил руку ей на бедро, - но внешность пустяк, зато характер - все! А у тебя, девочка, есть характер.

Однако, что бы он ни говорил, но внешность, по-видимому, играла для него отнюдь не последнюю роль. Смотрел-то он на ее грудь, а его рука в это время оглаживала живот Габи и ее бедро. Ощущения были скорее приятные, чем наоборот. Особенно тогда, когда его ладонь оказалась между ее бедер.

- Говори! - попросила Габи.

Его голос завораживал и доставлял почти чувственное удовольствие, никак не меньшее, чем горячие и властные пальцы, ласкавшие сейчас внутреннюю поверхность ее бедер и медленно подбиравшиеся снизу к бугорку Венеры.

- Ты желанна, - сказал тогда он, - но не заблуждайся. Ты не красавица. Благословенна, но не проклята. Хороша собой, но не та, от любви к которой мужчины способны забыть долг и честь.

- Говори! - повторила Габи, ее охватил жар, и ее желания начинали обретать истинную свободу. - Говори!

Но было поздно. Он закрыл ее рот поцелуем, сжал в объятиях, из которых было уже не освободиться, и, раздвинув властным движением колен ее бедра, вошел в нее одним сильным и решительным движением. И тогда мир Габи взорвался. Ее охватил неистовый жар, в котором плавились ее плоть и кости. Ее пронзила боль, похожая на наслаждение, и тут же окатило волной удовольствия, от которого ее тело забилось в судорогах. Перед глазами вспыхнуло золотое пламя, и она полетела во тьму.



***



Габи проснулась и в первый момент не поняла, где она находится. Не узнала комнату и не вспомнила, как сюда попала. Во второй и третий "моменты" ситуация ничуть не прояснилась. Огромная кровать под шелковым, темно-коричневого цвета балдахином, белоснежное льняное белье и теплое, но невесомое пуховое одеяло. На противоположной стене старинная, но в хорошем состоянии тканная шпалера, резной мраморный камин, окно с частым переплетом, как в каком-нибудь древнем замке...

"Палаццо Коро..." - всплыло в памяти название дворца, и тогда она вспомнила.

"Ох!"

Габи села в постели и осмотрелась. Она не помнила, как очутилась в своей комнате, потому что последнее, что ей запомнилось - это то, как ее в прямом смысле этого слова отымел Источник. Сейчас она твердо знала, что это был отнюдь не сон и уж точно не горячечный бред, и что лишил ее невинности не Трис, - хотя именно это и предполагалось договором, - и не один из великих богов. Тот пышущий жаром и исходящий золотым сиянием мужчина являлся никем иным, как Источником. Тем самым Источником, который они с Трисом взялись вернуть к жизни, и судя по тому, какие мощные потоки магии пронизывали сейчас древние стены палаццо, их попытка увенчалась успехом.

Магии было так много, что Габи буквально купалась в ее волнах. Сила переполняла ее и ласково обнимала со всех сторон. Это было чудо, как хорошо. Великолепно и восхитительно. И все-таки Габи знала: там, в пещере что-то явно пошло не так. Разумеется, это было хорошей новостью, что Источник воспрял к новой жизни, и что Габи при это все-таки осталась в живых. Однако, лишаясь девственной плевы, она явно потеряла сознание и не знала теперь, сколько прошло времени с тех пор, как Трис запустил свой таинственный ритуал. Вытаскивать ее из пещеры пришлось, по-видимому, тоже ему, поскольку вряд ли она была способна самостоятельно идти. Как минимум, он должен был дотащить ее до такого места, откуда можно было позвать на помощь.

"Но как долго все это продолжалось?"

Ее принесли сюда, в эту комнату, вымыли - в этом Габи была практически уверена, - и, надев на нее ночную рубашку, уложили в постель. Вопрос, как давно это случилось? Увы, но, как тут же выяснилось, ответить на этот вопрос она не могла. Служившие ей верой и правдой внутренние часы молчали. Сегодня, сейчас, Габи впервые за последние семь или даже восемь лет не знала, который теперь час. Это было невозможно и отвратительно, ужасно и подло, но часы в ее голове остановились и никак не желали возобновлять свой ход.

"Великие боги!" - Габи напряглась, из последних сил пытаясь вновь запустить "механизм" своих внутренних часов, но вместо них получила яркий зрительный образ циферблата часов на большой ратушной башне.

"Восемнадцать двадцать шесть... Я что проспала почти целые сутки?" - оторопела она, но дела, как выяснилось, обстояли и того хуже.

Не успел исчезнуть появившийся перед ее внутренним взором образ ратушных курантов, как Габи увидела газетный лоток где-то в старом городе, а затем и первую страницу вечернего выпуска "Имперского телеграфа". Если верить проставленной рядом с названием газеты дате выхода из печати, проспала она почти трое суток.

"Вот ужас-то!"

Но, если у нее и были сомнения в правдивости "сверхчувственно" полученной ею информации, то в следующее мгновение она получила ясное подтверждение тому, что с момента проведения ритуала прошло совсем немало времени. Она одновременно ощутила, что ей срочно нужно на горшок, но пить ей при этом хотелось чуть ли не больше, чем писать. Уборная все-таки оказалась в приоритете, - с мочевым пузырем шутки плохи, - но зато, едва покинув пределы хорошо оборудованного ватерклозета, Габи опрометью бросилась к кувшину с лимонной водой и пила из него до тех пор, пока не опорожнила до дна.

Отдышавшись, она поискала глазами, чего бы еще выпить, - она была согласна даже на вино, - или, на худой конец, съесть, но, ничего не найдя, отправилась в ванную комнату мыться и приводить себя в порядок. Душ ее взбодрил, а зубной порошок заставил почувствовать себя почти счастливой, но при этом зверски голодной. Поэтому она скоренько заплела косу, оделась и отправилась искать кухню. Есть хотелось так, что от голода крутило живот. Однако искать кухню или буфетную оказалось не обязательно, поскольку уже в коридоре, в который выходила дверь ее комнаты, Габи перехватил один из дворцовых слуг, - а их здесь было немало, - и препроводил в трапезную или, лучше сказать, в старинный обеденный зал, где, сидя за длинным столом, предназначенным, как минимум, для двух дюжин едоков, Трис как раз приступил к позднему обеду.

Габи вежливо поздоровалась и, дождавшись приглашения "присоединяться", села на указанное ей жестом место - отчего-то в торце стола прямо напротив Триса, - и позволила слуге предложить ей первое блюдо. Пока ели, тан Мишильер ни о чем ее не расспрашивал и ничего не рассказывал сам, отделываясь короткими репликами ни о чем. Обед однако затянулся: консоме, тушеная телятина с отварным рисом и печеным картофелем, паровая форель, ветчина под соусом муссо и многое другое, что мучимая лютым голодом Габи буквально сметала со стола. Разговор по существу начался только тогда, когда подали десерт: шоколадный торт со взбитыми сливками, фисташковое мороженое и фрукты.

- Что там произошло? - спросила Габи, расправившись с первым кусочком божественно вкусного торта.

- Хороший вопрос, Габи, - кивнул Трис, - как раз хотел вас об этом спросить. Что там произошло?

"Спросить меня? - удивилась Габи. - Но я... я..."

- Я ничего не помню, - соврала она, решив не рассказывать о том, что произошло между нею и Источником. - Но я так понимаю, все прошло успешно, поскольку я уже не девушка. Ведь так?

- Так, - согласился Трис, наблюдая за тем, как она уплетает торт. - Однако фактически соития не произошло. Во всяком случае, между мной и вами ничего такого не было.

- То есть вы меня не того?.. - Сделала она круглые глаза, одновременно поражаясь собственной наглости.

Она-то знала, кто ее "того", но рассказывать об этом очень личном опыте неожиданно не захотела.

- Я нет, - отвечая на ее вопрос, покачал головой Трис, - но кто-то другой - несомненно. Потому что вы, Габи, в анатомическом смысле, и в самом деле, больше не девушка. То есть, то, что с вами случилось, являлось отнюдь не метафизическим актом дефлорации, а самым что ни на есть физически-материальным. У вас, простите за подробности, даже кровь по бедру текла. Ну, и все прочее, что положено. Но вот чужого семени в вас не было. На вас, впрочем, тоже.

"Но что-то же Источник в меня излил?" - Задумалась Габи, представлявшая себе в общих чертах процесс соития, как с женской, так и с мужской точек зрения.

- Сам я в это время находился не в себе, - продолжил Трис свой рассказ, - и о том, что произошло, могу только догадываться. Вы встретились с кем-то из великих или малых богов?

"Из богов? Возможно, но не обязательно..."

- Я не помню, - с притворным сожалением покачала она головой. Что-что, а претворяться она умела. Жизнь научила.

- А что помните? - чуть прищурился Тристан Мишильер.

- Помню, как легла на стол... И вы, Трис, по-моему, тоже. Затем вы, кажется, приподнялись надо мной и посмотрели мне в глаза. Я еще подумала, кажется, надо ли мне самой раздвигать ноги или это сделаете вы... И все, собственно.

- Что значит, все?

- Больше я ничего не знаю, - Габи решила стоять на своем. Не помнит, значит так и есть.

- А вы, Трис? Что помните вы? - решила она сменить тему.

- Сказать по правде, я не понял, что там произошло, - Трис взял хрустальный бокал с вином и сделал большой глоток, словно его мучила жажда, но, может быть, все так и обстояло.

- Все пошло не по плану, - признался он через мгновение. - Я, словно бы, потерял сознание или упал в обморок... Показалось, всего лишь на мгновение, но внутренние часы утверждают, что это не так. Семь минут, Габи. Семь минут - вот сколько я отсутствовал, но, куда подевалось это время, и что происходило, пока я оставался без сознания, мне неизвестно.

Трис допил вино и снова наполнил свой бокал.

- Когда я очнулся, пещеру заливал золотой свет, и она вся была пронизана токами мощнейшей магии. Означать это могло только одно - Источник проснулся, но, как это произошло и когда, я не знаю. Вы, Габи, лежали без сознания, но... Я могу сказать определенно, эти семь минут решили все. Мир изменился, и вы изменились вместе с ним. Вот все, что я знаю.

- Я изменилась? - Об этом Габи еще не думала, хотя признаки изменений были, что называется, на лицо. И дело, судя по всему, не ограничивалось потерей девственности.

- Еще как изменились! - усмехнулся Трис и стал раскуривать сигару. Делал он это медленно, методично, но Габи умела ждать и терпеть. Без этих добродетелей она бы в Пойме просто не выжила.

- Какой уровень я вам обещал? - наконец спросил он, пыхнув сигарным дымом.

- Седьмой или восьмой, - припомнила Габи, уже догадавшаяся, что получила от Источника гораздо больше того, что обещал ей Трис, и на что она могла рассчитывать.

- Сейчас, Габи, у вас одиннадцатый уровень, - словно бы, не веря в свои собственные слова, сообщил Трис. - Одиннадцатый уровень огня, девятый - воздуха и шестой - земли. Представляете себе, что это значит?

- Нет, - честно призналась она.

Габи понимала слова, но не могла представить себе случившуюся с ней перемену. Это было как-то слишком много даже для ее быстрых и выносливых мозгов, потому что в одно мгновение, - пусть даже оно длилось семь минут, она превратилась из жалкого слабосилка с ничтожным Даром земли, в могущественную колдунью. Такое сходу не осознать и не переварить, но это случилось, и сейчас Габи понимала, что ее девственность была ничтожной платой за обретение невероятной магической силы.

- Ой, - сказала она вслух, припомнив в контексте своих "нервных" размышлений, кое-что еще. - Мне же надо принести вам вассальную присягу!

- Не надо, - покачал головой Трис. - Теперь не надо. Не знаю, как это возможно, но изменения коснулись не только вашего Дара и силы, но и вашей крови. Представьте, сейчас в ваших жилах, Габи, течет моя собственная кровь.

- В каком смысле ваша кровь? - нахмурилась Габи. Она попросту не поняла, что он ей только что сказал.

- Скажем так, - снова пыхнул сигарой Трис, - любой маг, умеющий "читать" кровь, а такие действительно существуют, подтвердит под присягой, что вы моя родная младшая сестра.

- Но я не...

- Я знаю, - кивнул Трис, который, оказывается, умел определять не только силу и тип присущей человеку магии, но и "читал" кровь, что являлось, как знала она из книг, крайне сложным и не менее редким искусством.

- Я знаю, что, на самом деле, вы мне не родня, но факт на лицо. Ваша кровь тоже изменилась.

- Что это значит на практике?

- Добро пожаловать домой, Габриэлла Э'Мишильер.

- Э? - опешила от такой новости Габи. - Но Э - это же коннетабль клана! Я коннетабль? Не может такого быть!

- А чего вы хотите, сестра? - поднял он бровь. - Теперь вы ближайшая родственница главы клана и сильнейший после меня маг в семье. Во всяком случае, потенциально.

- А как же присяга? - все-таки спросила она, не совсем еще понимая, куда завела ее эта история.

- Сможете предать свой клан и своего брата? - вместо ответа спросил ее Трис, и Габи попыталась себе представить, как совершает предательство, - например, продает тайны клана за деньги, - но вынуждена была сразу же отбросить эту затею. Ей схватило голову, а перед глазами упал кровавый занавес.

- Кровь не обмануть, - объяснил ей Трис. - Вы можете меня ненавидеть, скандалить со мной, оскорблять. Можете даже драться, но предать уже не сможете никогда. Кровь сильнее любых клятв!


2. Зандер

Весь этот день Зандер провел за рулем. Водить машину он, разумеется, умел, но при этом не любил и делал это, - если все-таки делал, - весьма неохотно. Однако сегодня у него попросту не было выбора, слишком много слишком важных, но главное, неотложных дел ему предстояло завершить. Он объехал практически весь город, побывав даже там, где никогда прежде не бывал, а бывал он, на самом деле, практически везде. Хотя бы раз-другой, но появлялся тут или там, чтобы знать наверняка, что ему это конкретное место ничем не интересно. Однако сейчас все было по-другому. Ему нужно было найти - и лучше без посредников, - несколько профессионалов в тех областях, которые его никогда прежде не привлекали. Требований к ним было всего два. Прежде всего, тот, кого он примет на службу, должен быть мастером своего дела. Не обязательно звездой первой величины, поскольку это вступало в противоречие со вторым требованием - необходимостью неприметности, - но этот человек непременно должен был знать свое дело "от и до". Ну, и естественно, кандидата на службу должны были интересовать деньги. Причем, настолько сильно, что в обмен на золото он будет готов принести обет молчания. Зандеру совсем не хотелось, чтобы кто-нибудь узнал о его "особых" способностях, но без них весь его план сходил на нет.

Разумеется, у него имелся магический Дар. Это не являлось секретом. Напротив, не далее, как два года назад ему пришлось официально подтвердить не только наличие Дара, но и уровень силы, иначе ему не позволили бы получить наследство. Завещание троюродной бабки упало на него, как гром среди ясного неба. Семья герцога Ноэн вообще ничего не ожидала от Клотильды Трентской. И надо же такому случиться, старуха завещала замок и титул "второму по старшинству" сыну герцога. Этим "вторым по старшинству" хронологически являлся Зандер, но его никогда на самом деле не принимали в семье всерьез. Поэтому все были уверены, что новым князем Трентским станет третий сын герцога.

Зандер не возражал, но Виктуар сам все испортил. Ему не следовало так громко и так неприлично праздновать победу. Ему не стоило насмехаться над недотепой Зандером. Ему нужно было просто молчать, но этот засранец молчать не умел. И тогда Зандер решил, что титул и деньги - пусть и небольшой, но стабильный доход с имения, - ему ничем не помешают, и отозвал свое согласие, на тот момент все еще не подкрепленное никаким письменным договором. Его поступок вызвал гнев всего герцогского семейства. Негодовали мать и отец, досадовал старший брат и неистовствовал младший. Но Зандер не дрогнул, он объявил, что принимает наследство. Юридически оспорить его право на титул было невозможно, но у семьи оставались в рукаве целых два туза. Во всяком случае, так считал недоносок Виктуар.

Дело в том, что по закону принять такое наследство имел право только человек с сильным Даром. Минимумом являлся шестой уровень силы в одной из четырех основных стихий. Дар Виктуара колебался где-то между седьмым и восьмым уровнем, а о Зандере отчего-то сложилось мнение, что он обычный слабосилок. Каково же было удивление домочадцев, когда выяснилось, что у него полноценный девятый уровень в стихии воды. Не сыграл, впрочем, и второй туз. Коллегия Гербовой Палаты пришла к выводу, что Александр князь Трентский вменяем в достаточной степени, чтобы с честью служить своему императору и франкской империи. Так что, вполне серьезный Дар воды так же, как и несколько более слабые его способности к магии воздуха и земли, ни для кого секретом не являлись, однако у Зандера имелись и другие весьма любопытные, и небесполезные таланты, и вот о них он распространяться не желал. Но именно эти скрытые до времени способности могли обеспечить ему победу в Турнире, руку принцессы и доступ к императорской сокровищнице.

- Вы мастер фехтования? - задал он вопрос худому высокому мужчине с темным от загара морщинистым лицом и снежно белыми, заплетенными в "офицерскую" косицу длинными волосами. Этот человек был староват для профессионального бойца, но Зандер отчего-то чувствовал, что, возможно, это именно тот человек, который ему нужен.

- Смотря, для какой цели, сударь, вам понадобился фехтмейстер, - Голос у мужчины был под стать внешнему виду, глуховатый, но сильный. - Если вам, сударь, нужен чемпион, чтобы выступить вместо вас на поединке, или бретер, чтобы вызвать кого-нибудь на дуэль, я вам не подойду. Я действительно ношу почетный титул Maestro di Scherma, но дни моей славы давно миновали. Скорость уже не та, что прежде, да и сил заметно поубавилось. Настоящего боя я не выдержу. Так что, увы, но вам придется найти кого-нибудь другого.

- Мне не нужен ни чемпион, ни бретер, - заверил старика Зандер. - Мне нужен именно маэстро, человек, в совершенстве владеющий техникой фехтования на шпагах и знающий все тонкости и секреты этого благородного искусства. Вы ведь их знаете?

- Знать-то я знаю, это так, - подтвердил догадку Зандера старый фехтмейстер. - Франкская школа, дестре?за, или, скажем, венецианская школа... Вопрос лишь в том, для чего это вам?

- Мне нужен учитель, - объяснил Зандер. - Человек, который сможет показать мне, как на самом деле выполняются те или иные приемы фехтования и как это выглядит в реальном поединке. Скорость мне не важна, зато требуется изящество и точность исполнения приемов и их связок.

- Получается, вам, сударь, нужен мастер, чтобы отточить технику? - уточнил старик.

- Да, пожалуй, - согласился Зандер с таким определением. - Мне нужен наставник для подготовки настоящего чемпиона.

- Я бы мог, - не без сожаления в голосе ответил старик, - но, как я вам уже сказал прежде, мой господин, к сожалению, я не так быстр, как следует, чтобы тренировать чемпиона. Вот если бы вы пришли ко мне лет десять назад... Тогда бы я с радостью принял ваше предложение. Сейчас я просто не выдержу настоящего спарринга.

- Еще раз повторяю, маэстро, - настаивал Зандер, - мне не нужны ваши скорость и выносливость, мне нужны ваши знания, и за них я готов хорошо заплатить.

Зандер уже понял, что нашел именно того, кого искал, оставалось лишь убедить честного упрямца согласиться на его предложение. Этим с переменным успехом он и занимался следующие полчаса. И, в конце концов, мэтр Оливье Безансно сумел побороть свой старческий скептицизм. Он согласился обучать Зандера и обещал найти себе в помощь пару молодых и сильных спарринг-партнёров из новичков, чтобы его странный ученик смог отрабатывать с ними фехтовальные приемы на скорости и в связках. Зандер был этим чрезвычайно доволен. День - целый день вдали от книг и рукописей, - прошел не напрасно. Он нашел всех, кто был ему нужен для затеваемой в тайне авантюры: отличного фехтмейстера, великолепного стрелка из лука, виртуозного наездника, опытного учителя танцев и более, чем приличного куафера на мели.

В силу жизненных обстоятельств, у Зандера никогда раньше не было надобности в завивке волос или в чем-нибудь еще в этом же роде, но времена изменились самым решительным образом, и сейчас ему стали нужны персональный куафер и визажист, а также пара опытных слуг. Всех их он собирался забрать на шесть недель в свой княжеский замок в Оверни близ Клермон-Феррана с тем, чтобы подготовиться к Турниру и вернуться в Лион первого или второго июля, как раз перед балом, которым принцесса Эва Сабиния предполагала открыть свой "противоестественный отбор". Впрочем, решенные вопросы Зандера никогда более не интересовали и, возвращаясь домой, он уже думал совсем о другом: набрасывал в уме схему усовершенствованного детектора магии. Этим он предполагал заняться сразу же после прибытия в башню, - тем более, что заказ сулил хорошую прибыль, - но этим планам не суждено было сбыться. В башне его ожидал парламентер, в роли которого, как и прежде, выступал дядюшка Лионель - барон де Мем д'Аво, младший брат герцога, получивший титул благодаря удачному браку.

- Не будем тянуть вола за хвост, - предложил Зандер, когда с бокалами в руках они устроились друг против друга в креслах, поставленных у разожженного камина. - Переходите к делу, дорогой барон.

- Что ж, к делу, так к делу, - улыбнулся дядюшка Лионель. - Вот в чем проблема, дорогой племянник. Никто, повторяю, никто в здравом уме и твердой памяти не надеется победить на предстоящем императорском Турнире. Твоему брату это не под силу, о чем знают и он, и мой брат - ваш отец, и любой другой здравомыслящий человек, знакомый с Валентином и вашей семьей. Сказанное нисколько не умоляет талантов графа де Ноэн, просто он не единственный титулованный аристократ в подходящем возрасте и подготовлен он к состязаниям не лучше других претендентов. На данный момент в списке участников Турнира значатся сорок три имперских аристократа и девятнадцать иностранцев. Кто-то из них является талантливым фехтовальщиком, зато кто-то другой - умнее, лучше образован или известен, как непревзойденный танцор. Всесторонне развитые люди, универсальные гении и энциклопедисты, если и существуют, то только на страницах бульварных книг. В жизни всегда найдется кто-то, кто превосходит вас в галантности или способности вести куртуазную беседу, играть на спинете или стрелять из лука.

- Кажется, понимаю, - кивнул Зандер. - Вы, дядюшка, пытаетесь убедить меня, что у князя Трентского нет ни единого шанса на победу.

- Именно так.

- Знаете имя победителя? - поднял Зандер бровь.

- Еще нет, но возможно, император и принцесса просто не успели согласовать свои точки зрения.

- То есть, жениться на принцессе не получится... - тяжело вздохнул Зандер.

- Зачем она тебе? Только честно! - подался к нему дядюшка Лионель.

- Не знаю, - соврал Зандер.

- Ты с ней хотя бы знаком? - Вопрос, что называется, напрашивался, и, скорее всего, дядюшка Лионель сам знал ответ.

- Нет, кажется. Я редко бываю в свете... - Это означало, что Зандер не бывает вообще нигде.

- Не спорю, она хороша собой, - сказал тогда Лионель, - и беспорно умна, но у нее отвратительный характер, племянник. Впрочем, это неважно, потому что так высоко ты все равно не заберешься. И вот еще что... Ты вообще был когда-нибудь с женщиной? Это твое?

"Что он имеет в виду? Думает, что я мужеложец? - сообразил вдруг Зандер. - Но женщина! Экий я растяпа! Женщина! Об этом я как-то не подумал. А между тем, при дворе... Они же все спят со всеми. Значит, мне понадобится подходящая женщина и умелый любовник ей в пару!"

- Это очень личный вопрос, - сказал он вслух. - И я не готов обсуждать его даже с вами.

- Согласен, - кивнул Лионель, - очень личный, но, согласись, племянник, отнюдь не бессмысленный.

- Что вас тревожит на самом деле? - спросил тогда Зандер.

- Тревожит? - переспросил барон де Мем д'Аво. - Что ж, изволь, дорогой племянник. Турнир - это крупнейшее светское мероприятие в империи за последнюю четверть века, то есть со времени коронации Карла II. Ведь Турнир - это не только сами состязания, в которых будет участвовать весь цвет нашей аристократии, но также балы и приемы, охота, опера и светские рауты. Это уникальная возможность всем встретиться со всеми. Будут возникать неожиданные союзы и укрепляться существующие. Присутствующие будут наблюдать и обсуждать и, разумеется, выносить суждения. И в этом смысле, твое участие может серьезно повредить нашей семье. Твоя экстравагантность... твои странные идеи... твой далекий от идеала внешний вид... Все это может испортить нам репутацию. Все быстро забудут, насколько хорош был твой брат, но вот о тебе будут вспоминать даже через двадцать лет. Произведенное впечатление порой дорогого стоит, а порой - способно уничтожить и человека, и фамилию, к которой он принадлежит. Надеюсь, это-то ты понимаешь?

"Неплохая речь!" - признал Зандер.

По существу, Лионель был прав. Никто не ожидал от Зандера ничего хорошего, и он сам сделал буквально все, чтобы его воспринимали именно таким. Так что опасения семьи не были лишены смысла. Однако, Зандер не мог теперь отказаться от своих планов. Возможно, - и даже скорее всего, - маниакальное желание заполучить книгу Виглера являлось признаком безумия, однако в рамках своего безумия Зандер чувствовал себя вполне комфортно. Быть безумным ученым ему даже нравилось.

- Я не отступлюсь, - сказал он вслух.

- Это все, что ты можешь мне сказать? - уточнил Лионель, пытаясь вразумить глупого племянника взглядом.

- Мне просто нечего добавить, - пожал Зандер плечами.

- Боюсь, что в этом случае твоему отцу придется официально объявить о твоем выходе из семьи.

- Его право, - признал Зандер. - Вот только как бы ему потом не пожалеть о поспешно принятом решении.

- Ты знаешь что-то, чего не знаю я? - насторожился Лионель. Он был отнюдь не дурак и хорошо читал между строк.

- Я сказал все, что хотел и мог вам сказать, - подвел Зандер черту, и разговор на этом, в принципе, закончился.



***



Первый урок фехтования состоялся всего через три дня после знакомства с мэтром Оливье Безансно. Добравшись до замка только накануне вечером, они вышли для тренировки в замковый двор так рано, как только смогли. Едва рассвело, и воздух был более чем прохладен.

- Итак? - спросил Зандер, вставая перед фехтмейстером. - С чего начнем?

- Насколько хорошо вы знаете теорию? - Вопросом на вопрос ответил мэтр Безансно.

- В юности я прочел несколько книг...

- Что именно?

- "Рассуждения о фехтовании" де Марко, - припомнил Зандер. - Затем, кажется, "Искусство фехтовать во всем его пространстве" Фишера и много позже - "Сочинение о фехтовании".

- Что-то запомнили? - В голосе мэтра слышался неподдельный скепсис, видно, он был хорошо знаком с теми, кто читает книги, пролистывая их, но не вникая в содержание и, как следствие, ничего не запоминая.

- Я помню все, что когда-либо прочитал, - успокоил его Зандер.

Он сказал правду, поскольку искренно не понимал, как можно забыть прочитанное. Книги существуют для того, чтобы их читали. Открыл книгу, значит прочел хотя бы пару страниц - на самом деле, Зандеру было достаточно просто бросить быстрый взгляд на печатный текст, чтобы знать, о чем там говорится, - но, если что-то знаешь, как это можно забыть?

- То есть, термины и основные понятия вам знакомы, - продолжил "дожимать" старик, - и я могу не тратить на них время?

- Разумеется, - холодно подтвердил Зандер.

- Тогда, начнем, пожалуй, со стойки, - предложил мэтр Безансно. - Существует несколько вариантов такой стойки...

- Я знаю, - кивнул Зандер. - Какой предпочитаете вы?

- Я предпочитаю венецианский стиль, - пытливо взглянул на Зандера фехтмейстер.

- Тогда переходим сразу к делу, - предложил Зандер. - Я знаю, чем отличается италийская школа от франкской, готской или прусской. Стойка, хват и все прочее. Покажите мне, как начинаете бой вы сами.

- Даже так? Что ж...

Старик принял боевую стойку и после короткой паузы провел первую атаку.

- Это прямая атака, - прокомментировал он.

- Будьте любезны повторить, - попросил Зандер, настраиваясь на мэтра Безансно.

- Как вам будет угодно.

Старик повторил атаку, а Зандер почувствовал нечто вроде ряби, прошедшей по его телу. За "рябью", напоминавшей серию коротких и не слишком сильных спазмов в разных группах мышц, пришла ноющая боль. Слабенькая пока, но уже вполне ощутимая.

- Благодарю вас, - кивнул Зандер и повторил движения старика.

- Недурственно! - удивленно поднял брови старик. - А если попробовать выполнить эту атаку чуть быстрее?

- Так? - спросил Зандер, увеличив темп практически вдвое.

- Браво! - покачал головой фехтмейстер. - Тогда, продолжим.

Через полтора часа Зандер был весь мокрый от пота. Дыхание сорвано, и все тело болело, словно его побили палками.

- Сделаем перерыв, - предложил он. - Мне надо отдохнуть и восполнить силы.

- Не смею возражать, - чуть поклонился старик. - Боги свидетели, за эти полтора часа вы сделали больше, чем иные способны усвоить за месяц усердных тренировок.

- Вы ведь помните, мэтр, что по условиям контракта вы не задаете мне вопросов и никогда ничего об этом никому не расскажете?

- Я принес клятву.

- Вот и славно, - через силу улыбнулся Зандер и пошел "зализывать раны".

Его искусство требовало жертв в большей степени, чем любое другое. Он мог научиться практически всему, что делают другие люди. Любая форма физической активности, любое мышечное умение. Но ценою этой уникальной способности была боль. Легкая, если речь шла о пустяках: например, об осанке или приятной улыбке. Или, напротив, тяжелая, корежащая все тело боль, если иметь в виду такие сложные вещи, как техника фехтования. Чтобы научиться фехтовать так, как он этого хотел, Зандеру предстояло принять настоящее мученичество. Даже сейчас - после полутора часов "упражнений в прекрасном", - ему хотелось залезть в горячую ванну и курить гашиш. Но ни того, ни другого он себе позволить не мог. Поэтому он принял две дозы тонизирующего эликсира, дозу - обезболивающего и еще одну - препарата, ускоряющего обмен веществ. Но кроме того ему следовало срочно восполнить потерю жидкости и насытить организм полезными и энергоемкими веществами. Этой цели служил специально смешанный Зандером напиток, самыми простыми ингредиентами которого являлись красное вино, мед и привозимый из далекого Китая корень женьшеня. Остальное - экстракты и выжимки из полутора десятков растений, мало известных даже среди фармацевтов и алхимиков, - представляло собой "секрет мастера" и продавалось за неплохие деньги через двух разных посредников. Имя алхимика при этом никогда не называлось, поскольку Зандер не стремился к известности. В том, числе и такой.

Итак, он выпил два бокала "Оздоровительного коктейля" и немного полежал, расслабив все мышцы тела, но уже через час должен был вернулся к тренировкам. Время поджимало, ведь за следующие шесть недель Зандер должен был научиться танцевать и правильно ходить, водить автомобиль, как автогонщик, и фехтовать, как завзятый бретер, стрелять из лука и револьвера, охотиться и сидеть в седле, а также гарцевать, скакать рысью или аллюром, умело и "со вкусом" иметь женщин, - чего он раньше никогда не делал, - и, разумеется, петь. Владение голосом тоже относилось к физическим умениям, но освоение техники вокала осложнялось невозможностью видеть работающие голосовые связки. Приходилось учиться на слух, а это было совсем непросто даже для Зандера, который мог многое, но до сих пор старался этого не делать. Наверное, поэтому он так и не научился всему тому, чему собирался научиться сейчас. Собственный талант казался ему уловкой ленивца, и он прибегал к нему крайне редко и только по пустякам. Однако времена меняются, - появляются новые вызовы, - и вот он уже готов "учиться, не учась". Цель оправдывает средства, не правда ли?


3. Трис

Искал одно, нашел другое.

"Или так все и было задумано?"

- Пойдемте-ка, Габриэлла, ко мне в кабинет, - сказал Трис, вставая из-за стола. - Ситуация такова, что нам нужно многое обсудить. И сделать это надо как можно скорее. Вы сможете?

Габи смотрела на него, не мигая. Она явно была не в себе, и по-хорошему ей следовало бы дать время, чтобы свыкнуться с тем, что с ней произошло, и с теми переменами, которые случились в ее жизни. Все это ей надо было прочувствовать, обдумать и "переварить". Однако у них на это совершенно не оставалось времени. События развивались слишком быстро, и виновато в этом, - по крайней мере отчасти, - было именно ее преображение.

А между тем, Габи неожиданно моргнула, словно просыпаясь, и посмотрела на Триса уже обычным своим чуть отстраненным взглядом:

- Да, - ответила она наконец. - Думаю, что справлюсь. Но знаете, Трис, или теперь я должна называть вас Тристан? Нет, пусть будет пока все-таки Трис. Я ведь еще вчера... Ну, то есть, не вчера, а три дня назад, но для меня-то это как раз "только вчера". Так вот, в моем вчера я была никем. Это, знаете ли, очень обидно, когда об тебя вытирают ноги. Но я даже возразить на это ничего не могла. И жаловаться было некому, да и бесполезно. И бежать тоже некуда... Ну, куда же я побегу, в самом-то деле? Сирота, бесприданница и в придачу слабосилок... Все это для меня не просто слова, а приговор, если вы понимаете, о чем я веду речь. А теперь... Три дня или один день, это сейчас неважно, потому что сегодня - после "вчера" - вы говорите мне вдруг, что я ваша младшая сестра. А вы... Вы ведь, Трис, тан - глава клана, то есть, по имперским законам - вы то же самое, что князь империи. А я ваша сестра. И не просто сестра, а коннетабль клана. Княжна и Э Мишильер... Я... я даже не знаю, что на это сказать. И еще это... Одиннадцатый уровень! Меня просто распирает от силы. Понимаете, меня?

- Понимаю, но...

- Я вас услышала, - улыбнулась она с неожиданной грустью. - Не бойтесь, я вас не подведу. Я справлюсь. Я смогу.

"Действительно бриллиант, - покрутил он мысленно головой. - Но как получилось, что я смог ее найти? Или с самого начала так и было задумано? Но кем? Кто мог такое осуществить?"

- Тогда, пойдемте, Габи, - пригласил он. - В кабинете нам будет удобнее разговаривать.

- Как скажете, Трис! Вы же видите, я послушная девочка.

"Послушная... - повторил он за ней. - Возможно, но мне теперь даже спать с ней нельзя. Очень уж будет похоже на инцест".

Он оглянулся, чтобы удостовериться, что Габи следует за ним, и в этот момент наконец вспомнил, кого она ему напомнила. В той, другой, почти полностью забытой жизни была такая актриса. Ее звали Ума Турман, и, по-видимому, она ему очень нравилась. Но это было то немногое, что Трис сейчас о ней вспомнил. Имя и внешность.

"Надо же, - усмехнулся он мысленно. - Молодая Ума Турман! Не лишь бы кто!"

Они молча поднялись по лестнице, прошли коридор до конца и вошли в его кабинет. Дверь в нем не запиралась, но открыть ее мог только он один. Защитные заклинания, поставленные Трисом, охраняли от воров и шпионов куда лучше самых крепких замков.

- У вас тут что-то не так, - сказала Габи, проходя за ним в дверь.

- Что именно? - обернулся к ней Трис.

- Не знаю, как объяснить, - пожала она плечами. - Но здесь, - показала она рукой, - есть что-то, что нарушает порядок.

"Нарушает порядок? - нахмурился Трис, самым внимательным образом изучая наложенное месяц назад заклинание. - Порядок... Симметрия... Вот!"

Сейчас он уже и сам увидел ошибку, которую допустил, запечатывая дверь. Мелкий огрех, если говорить начистоту, но Габи его "увидела", всего лишь проходя мимо, а ведь это заклинание десятого уровня сложности. "Увидела" и поняла, что "что-то здесь не так".

"Качество бьет количество, или наоборот?"

Впрочем, он прекрасно понимал, что одной только силой такое не объяснишь. У Габи была не только сила. Ее магическая интуиция оказалась завораживающе великолепна.

- Спасибо, Габи! Проходите, садитесь, - кивнул он на стул. - А я пока исправлю допущенную ошибку.

Ему потребовалось не так уж мало времени, чтобы убрать из заклинания непредусмотренную слабину. Никак не меньше десяти минут. И все это время Габи сидела около стола, не проронив ни единого звука. Ни "ахов", ни "охов", ни комментариев с расспросами. Просто ушла в себя и молчала, думая о чем-то своем. Временами Трис мимолетно взглядывал на нее. Проверял, все ли в порядке. Но Габи внешне казалась спокойной, даже, пожалуй, несколько излишне холодной и равнодушной. Знать бы еще, что за этим стоит!

- Ну, вот и все! - Трис "запечатал" заклинание и вновь запустил охранный цикл. - Теперь к делу.

Он сел за стол и посмотрел на Габи так, как, если бы видел в первый раз. Но, возможно, все так и обстояло, поскольку раньше он знал одну женщину, а теперь перед ним сидел кто-то совершенно другой.

- Дело вот в чем, - сказал он, справившись с непрошенными мыслями и удостоверившись, что Габриэлла его слушает, - вы ведь знаете, что у императора есть дочь?

- Да, - подтвердила Габи. - Принцесса Эва Сабиния часто упоминается на страницах газет.

- Вы читаете газеты?

- Да, - как о чем-то само собой разумеющемся, сказала девушка, - когда есть возможность.

- Хорошо. Значит, Габи, вы знаете, что принцесса Эва Сабиния все еще не замужем.

- Кажется, недавно к ней сватался кронпринц Баварии, - припомнила его новоиспеченная младшая сестра.

- К сожалению, из этого сватовства ничего не вышло, - решил закрыть малозначимую тему Трис. - Что-то там с внешностью... В общем, он ее не устроил, а время идет, и ей, как наследнице престола, нужно срочно выходить замуж, иначе может потерять права наследования.

- А что, незамужняя принцесса не может стать незамужней императрицей? - внезапно встрепенулась Габи. - В Британии же была королева-девственница...

- Мы не в Британии, - усмехнулся Трис. - У нас другие законы. Поэтому принцесса придумала устроить Турнир, победителя в котором она возьмет в мужья. При этом участвовать в Турнире могут не только принцы, а все молодые и, разумеется, не женатые титулованные аристократы, не имеющие явных физических или душевных пороков.

- Непорочные, - улыбнулась Габи.

- Можно сказать и так.

- Вы участвуете?

- Нет, Габи, я не участвую.

- Почему?

- Потому что не хочу.

- Тогда, о чем мы говорим? - удивилась она.

- О том, - объяснил Трис, - что Турнир Эвы Сабинии станет крупнейшим событием за последние двадцать лет и соберет в столице всех сколько-нибудь значимых в империи людей и массу иностранных аристократов. В перерывах между состязаниями, император и принцесса предполагают устраивать всевозможные торжества и увеселения: балы, приемы и охоты, в общем, все что только в голову придет. Так что светская жизнь будет бить у нас в столице ключом, не говоря уже о самих состязаниях, которые станут не худшим зрелищем даже по сравнению с Олимпийскими играми. Соответственно, это станет великолепным поводом для всех и каждого "себя показать и других посмотреть". Я, как глава клана должен присутствовать на большинстве этих мероприятий, при том, что это не столько обязанность, - хотя и обязанность тоже, - сколько возможность вернуть клану Мишильер его истинный статус.

- Понимаю, - нахмурилась Габриэлла, - но причем здесь я?

- Я не могу явиться ко двору и не представить императору и принцессе, а значит, и всему обществу свою младшую сестру - одного из самых сильных магов в империи.

- Ох, ты!

- Вот именно, - согласился с ней Трис. - Вы, Габи, не просто колдунья. Вы очень сильная колдунья, а еще вы коннетабль клана Мишильер и моя ближайшая родственница. И при этом про вас никто ничего не знает, а значит вы сразу же попадете в центр внимания и станете звездой первой величины. Вы ведь кроме всего прочего завидная невеста.

- Невеста? - переспросила Габи. - Но я...

- Слишком молоды, чтобы выходить сейчас замуж, но интерес к вам от этого не уменьшится, а, напротив, только возрастет.

- Но я не аристократка! Я ничего не умею!

- Вот об этом мы и должны с вами поговорить, - согласился с ней Трис. - Открытие Турнира через шесть недель. За это время вы должны будете научиться вести себя в самых разных ситуациях, а также танцевать и поддерживать светскую беседу. Но это полбеды. Я завтра же найму вам учителей. Вы девушка умная и старательная, выучитесь. Есть проблема посерьезнее. Как вы знаете, Габи, большинство аристократов имеют Дар. Кто больше, кто меньше, но сила есть у многих. И среди них есть такие, кто, как и я, видит истинную силу колдуна. Есть такой человек и в окружении императора. То есть, едва вы там появитесь, как сначала император, а затем и его гости узнают, что у вас, Габи, одиннадцатый уровень огня, да и воздух совсем неплох. Поэтому, собственно, и нет смысла скрывать, что вы Э'Мишильер. Но колдуны любят хвастаться своей силой и способностями, а иногда попросту творят магию интуитивно. Например, стало жарко, и все дамы, у которых есть доступ к стихии воздуха, начнут обдувать себя ветерком. Или, напротив, похолодало, а нерадивые слуги не успели развести в камине огонь...

- Я поняла, - кивнула девушка. - Я должна буду соответствовать своему статусу.

- Именно так, - подтвердил ее догадку Трис. - А значит, нам придется вас этому научить. Не всему, разумеется. Для "всего" нужны годы, но мы постараемся их всех обмануть. Я научу вас нескольким элегантным и в достаточной степени замысловатым трюкам, которыми вы сможете "блистать и восхищать". Но, разумеется, сначала нам нужно будет поставить вам контроль. Это серьезная работа, и начнем мы ее уже завтра. Однако есть пара вещей, которые вы сможете сделать сами без посторонней помощи.

Трис выдвинул верхний ящик стола и достал из него несколько книг и довольно большой свиток.

- Это, - положил он перед Габи первую из книг, томик небольшого формата в красивом кожаном переплете с золотым теснением, - описание магии воздуха. Не инструкция, хотя здесь есть целый ряд разумных и полезных рекомендаций, на которые вам стоит обратить внимание. Но главное - здесь содержится четкое и, скажем так, кристально ясное описание этой стихии. Вы быстро читаете?

- Да, - кивнула девушка. - Я читаю быстро и неплохо усваиваю прочитанное.

- Великолепно, - улыбнулся Трис, желая ее приободрить. - Тогда, взгляните на эту книжицу. Это очерк одного из самых знаменитых колдунов прошлого и, между прочим, нашего с вами отца, о магии огня.

- Нашего отца? - вскинулась Габи.

- Потерпите, - успокоил ее Трис, - поговорим и о нем. Но сейчас нам важнее то, что он коротко и ясно описал один из самых сложных вопросов, касающихся стихийного Дара. Огонь - трудная стихия, сложная, как с точки зрения овладения техниками манипулирования, так и в понимании ее природы. Вам следует это прочесть.

- И последнее на сегодня. Здесь, в этой тетради, - подвинул он к девушке свои собственные записки, - содержатся комментарии -- вот к этому свитку. Это наше с вами генеалогическое древо. Вас там пока нет, но, когда будете читать, представьте себе, что рядом с моим именем стоит и ваше. Про год, место и обстоятельства вашего рождения я вам скажу позже. Это все еще надо сочинить. Тогда же я расскажу вам, где и с кем вы воспитывались, и почему до сих пор никто ничего о вас не знал. Это несложно. Обо мне они тоже узнали совсем недавно. Но свою генеалогию вы должны знать наизусть. У аристократов с этим дело обстоит самым серьезным образом. Не знать своих предков считается позором. Так что придется вам все это выучить наизусть. В тетради, Габи, вы найдете краткие описания всех упоминаемых в фамильном древе людей.

Габи, слушавшая его, буквально затаив дыхание, развернула свиток, скользнула по нему взглядом и вдруг застыла.

- Вы хотите сказать, что нашему отцу триста лет?

- Да, - подтвердил Трис, - так все и обстоит. Мы с вами, Габи, поздние дети. Особенно вы.

- Но триста лет...

- Он был великим колдуном. Такие, как он, живут долго.

- Был? - задала девушка следующий вопрос. - Значит ли это, что его больше нет с нами?

- Да, вы все поняли правильно, - подтвердил ее догадку Трис. - Он умер не так давно. Вот даже дату смерти не успели вписать. Мог бы пожить еще, но ему надоело жить...

- Намекаете на самоубийство? - нахмурилась Габи.

- Не так прямолинейно, - поморщился Трис. - Но в некотором смысле это действительно было самоубийство. Он просто отказался жить дальше. Великие колдуны не только живут долго, они и уходят тогда, когда захотят. И для этого им не нужен ни яд, ни револьвер. Твердое желание, и все.

- Почему у него двойная фамилия? - продолжила Габи свои вопросы. - Перигор-Мишильер... Это имеет отношение к герцогству Перигор?

О, да, у этой девушки был быстрый и острый ум. Она лишь мельком взглянула на генеалогическое древо и тут же заметила главное.

- Вы заглянули в самый конец истории, - усмехнулся Трис. - Посмотрите на ее начало.

- Начало? - Габи снова развернула свиток и стала его тщательно изучать.

- Вот даже как, - подняла она взгляд на Триса. - Но это означает или блестящую возможность, или серьезную проблему. Я имею в виду, для нас с вами, но в особенности для вас.

- Да, это так.

- Что собираетесь предпринять?

- Есть у меня пара идей, - улыбнулся Трис, довольный тем, куда свернул их разговор. - Но давайте, Габриэлла, отложим их на потом...



Загрузка...