9. 034TH

День девятый. Восход в четыре плюс сорок один, условия нулевой видимости. Мне объяснили, что я обязан вести этот полевой журнал, пока Х. выведен из строя.

Дневная деятельность удвоена. Команды продолжают обеспечивать безопасность объекта, что включает в себя занятие защитных позиций в верхних укреплениях + казематы, прикрывающие главный подступ/ворота. Другие отряды возобновили обыск объекта, чтобы найти «скрытые» зоны, включая что-то вроде внутренних дворов.

Моя собственная забота – это мое личное отсутствие авторитета. Я не могу винить людей за это. Я следовал попятам за Х. долго, и использовал его авторитет. До сих пор люди только терпели или игнорировали меня. Я честно не знаю, что делать. Я хочу избавиться от своих обязанностей в качестве политического офицера, особенно в это трудное время, но я не могу заставить людей уважать себя. Решил проконсультироваться с Г.

Доставка воды запаздывает.

— Полевой журнал, Н.Л. для В.Х. пятый месяц, 778.

I

Ветер вопил вокруг щелей наблюдательного пункта шесть. Ларкин подпер главную ставню деревянным чурбаном. С надетыми очками, ртом и носом, закрытыми складками камуфляжного плаща, он всматривался сквозь прицел в пылевой шторм.

— Видишь что-нибудь? — ехидно спросила Бэнда. Она передала наблюдение, и ушла в конец каземата, чтобы вытереть прицел от пыли. Ее лонг-лаз был приставлен к каменной стене рядом с ней. В бункере было холодно, особенно с поднятой ставней, и внутрь задувало пыль, наполняющую воздух мелким порошком. Бэнда дрожала. Она глотнула сакры из фляги. Множество Призраков начали заполнять свои пустые фляги ликером из контрабандных запасов. Что-то, что можно было выпить, было лучше, чем ничего, особенно сейчас, когда почти вся вода кончилась.

— Хочешь? — спросила она Ларкина, протягивая флягу. Ларкин покачал головой. — От это штуки ты только еще больше захочешь пить, — сказал он из-за покрытого пылью плаща. — Мозг сгниет, если ты обезвожена и будешь продолжать пить это.

— Ага, ладно, — сказала Бэнда, слегка пожал плечами и сделав еще один глоток.

— Плюс, ты не сможешь стрелять, черт побери.

— Донесешь на меня, Мистер Мастер Снайпер? А? Впишешь меня в доклад? — Ларкин не ответил. Его особенно не беспокоило, если Джесси Бэнда свихнется, если будет пить этот алкоголь. И он, определенно, не хотел хлопот, сдавая ее. К чему хорошему это бы привело?

Наблюдательный пункт шесть был одним из главных башенных казематов над воротами на южном склоне Хинцерхауса. Когда пыль оседала, он предоставлял отличную, дружественную снайперу линию огня вдоль прохода. Когда пыль поднималась, он ни феса не предоставлял.

Колеа вошел внутрь через люк. Бэнда поспешно спрятала флягу.

— Ларкс?

— Привет, Гол.

— Что-нибудь?

Ларкин пожал плечами. — Полагаю, что прямо сейчас я вижу пыль.

Колеа изобразил улыбку. Как и у большинства из них, его губы были потрескавшимися и сухими, и от глазной инфекции его глаза были покрасневшими. Здесь не было достаточно жидкости, чтобы развести антисептик для промывки глаз.

— Белтайн только что получил обрывки сообщения по воксу. Мы думаем, что это может быть про мистический сброс воды, но он не смог зафиксировать сигнал.

— Я не могу помочь тебе, — сказал Ларкин. — Прости.

Колеа кивнул и повернулся, чтобы уйти. — Убедись, что ты здесь сильно не уработаешься, Бэнда, — бросил он, когда проходил мимо нее. Как только он исчез из виду, Бэнда экстравагантно показала ему корень, жест, популярный среди разочарованных Вергхастцев, которые обнаружили, что слова выдают их.

— Эй, — внезапно произнес Ларкин. Он снова установил прицел на ставню, фокусируя его. — Эй, Гол! Гол!

Колеа вбежал назад. Бэнда поднялась на ноги. — Что такое? — спросил Колеа.

— Ветер только что стих, — сказал Ларкин. — У нас затишье. Воздух быстро очищается. Подумал, что видел… погоди…

Его прицел зажужжал.

— Ага, — с облегчением сказал Ларкин. — Две цели, воздушные, примерно в восьми километрах, приближаются с юго-запада.

II

— Это Дерево Нала, это Дерево Нала. Повторите, прием.

Белтайн вслушивался в треск и жужжание вокса. Гаунт, Даур, Крийд и Колосим стояли рядом с ним, ожидая. Отряд и сорока человек, вооруженный и готовый выдвигаться, собрался под ними, на нижнем уровне главного зала.

— Дерево Нала, это Дерево Нала. Пожалуйста, повторите, — сказал Белтайн. Передатчик сопел, как спящий малыш в коляске.

Колеа появился, с грохотом спустившись по главной лестнице, и подбежал к Гаунту. — У нас визуальный контакт. Сюда направляются лифтеры.

Гаунт кивнул. — Бел, ты можешь...

Не поднимая взгляд, Белтайн резко поднял руку для тишины.

Голос протрещал из основного динамика передатчика. — Дерево Нала, Дерево Нала, это транспорт К862, приближаемся к вашей позиции. Примерно в четырех минутах от вас. Вода, как запрашивали, прием. — От Призраков, собравшихся внизу, послышалось хриплое ликование. Гаунт и его офицеры обменялись улыбками.

Белтайн подстроил передатчик. — К862, К862, это Дерево Нала, это Дерево Нала. Рады вас слышать, прием.

— Привет, Дерево Нала. Нужно, чтобы вы определили посадочную площадку. Пожалуйста, уведомите. Дым или световой маяк, прием.

Белтайн бросил взгляд на Гаунта. — Что мне им сказать?

— У меня уже подготовлены дымы и маяк, — сказал Бан Даур. — Что снаружи?

— Ветер стих. У нас окно, — сказал Колеа. — Не будем тянуть резину. Мы приведем их к главным воротам и быстро занесем внутрь припасы. — Гаунт кивнул. — Вперед, — сказал он.

Колеа, Крийд, Даур и Колосим сразу же побежали к ожидающим внизу отрядам, выкрикивая приказы.

Люди начали тянуться к воротам.

— К862, К862, уведомляю, что мы установим дым, как запросили, — сказал Белтайн в микрофон. — Высматривайте его в начале прохода. Посадочная площадка – это плоская территория перед главными воротами, повторяю, плоская территория перед главными воротами.

— Спасибо, Дерево Нала. Приближаемся, прием.

Гаунт щелкнул микробусину. — Всем отрядам, это Первый. Самолеты приближаются, главные ворота. Боевая готовность, полное прикрытие. Это привлечет внимание. При любых признаках проблем, у вас есть разрешение стрелять.

Огневая команда под командованием Капрала Чирии открыла внешний люк, когда прибыли Даур и остальные.

— Отряды первый и второй, вы на переноске, — крикнул Даур. — Третий и четвертый, рассыпаться и прикрывать, как на инструктаже.

Даур вышел в люк и начал бежать на открытую площадку. Солнечный свет был бледным и ярким, и только слабый ветерок шевелил пыль. Его ноги поднимали завитки пыли, когда он бежал.

Он чувствовал себя ужасно уязвимым. Куски брони и оружия Кровавого Пакта все еще усеивали пыль с предыдущего дня, хотя враг забрал своих мертвых под покровом ночи. Он бежал прямо на открытый участок. Бледные скалы и обнаженные породы в проходе вырисовывались вокруг него. В его воображении, они были полны вражескими стрелками, прицеливающимися в него. Даур был тревожно убежден, что его воображение не ошибается.

Он не мог видеть транспорт, но он мог слышать пульсирующий вой двигателей лифтера, отдающийся эхом по верхушкам скал.

В пятидесяти метрах от ворот, он упал на колени и сбросил ранец с плеча. Он вытащил металлическую трубку маяка, крутанул рукоять и установил его. Маяк начал испускать легкий, повторяющийся щебет, а маленький огонек начал мигать. Даур воткнул его в пыль. Затем он вынул дымовые шашки из ранца, и сорвал ленты детонатора одну за другой, кидая дымящиеся шашки на землю неровным кругом. Дым поплыл вверх яркими зелеными облаками, и потянулся прочь от ворот.

— Бан, они приближаются, — воксировала Крийд. Даур повернулся и побежал назад к воротам. Шум двигателей стал громче.

Два самолета, внезапно, появились над верхом скалы. Их жесткие тени пулей летели по белой поверхности снаружи ворот. Они повернули на восток, вокруг Хинцерхауса, исчезнув из вида на секунду, а затем снова развернулись, сбросив скорость и высоту.

Больший самолет был большим Боевым Конем, массивным лифтером, выкрашенным в тусклый серо-коричневый и маркированным по бокам трафаретной надписью «К862». Он производил большую часть шума, его большие двигатели выли, когда пилот опускал его по неуклюжей дуге.

Другим самолетом был десантный корабль Валькирия, крючконосой машиной в одну треть от размера тяжелого лифтера. Она была выкрашена в хаки с кремовым брюхом. На ее хвосте были полоски с красными шевронами и надписью «CADOGUS 52».

— Приготовиться выдвигаться! — крикнул Даур в люк ожидающим людям. Поток от самолетов создал пыльную бурю перед воротами, а зеленый был понесся вверх, в воздух, удивительно геометрической спиралью.

Валькирия зависла, примерно, в тридцати метрах, и позволила Боевому Коню приземлиться первым. Большая машина мягко опустилась и подняла кучу пыли при приземлении, ее грузовой отсек немедленно стал открываться с пронзительным визгом гидравлики.

— Вперед! Вперед! — прокричал Даур.

Отряды под командованием Даура и Колеа побежали из сторожки к большому лифтеру, пригнув головы. Лазерные винтовки были у них на спинах. Другие два отряда, Крийд и Колосима, в то же самое время распределились по краям посадочной площадки, с оружием в руках, осматривая скалы на движение или атаку.

Даур был первым у лифтера. Двигатель на холостом ходу поднимал пыль, а воздух вонял горячим металлом и выхлопами. Три служащих Муниторума стояли на погрузочной площадке, подтаскивая несколько первых груженых паллетов.

Даур махнул им. — Сколько? — крикнул он.

— Дюжина таких, — крикнул в ответ один из работников. Паллеты были с толстой основой из деревянных досок с рядами тяжелых цилиндрических емкостей с жидкостью, плотно связанных, двадцать емкостей на каждом паллете.

— У вас нет погрузчика? — крикнул работник.

Даур помотал головой. — Будем переносить их вручную! — крикнул он в ответ. Даур вытащил свой боевой нож и разрезал веревку, которая держала груз на паллете вместе. Когда его люди подходили, каждый хватал так много тяжелых емкостей с плещущейся жидкостью, сколько мог унести, и направлялся назад к воротам. Большинство переносили две емкости, по одной в каждой руке. Несколько самых больших людей, как Бростин, могли поднять три. Это была борьба. Каждый понимал, как важна была скорость.

— Ну же! Второй паллет! — крикнул Даур. Он с Колеа отбросили пустой первый паллет, когда команда работников вытащила другой.

Слишком медленно, слишком медленно, думал Даур. Первый солдаты с емкостями только сейчас добрались до сторожки. Явный вес емкостей, в сочетании с мягкой пылью под ногами, делал процесс разгрузки по-настоящему изнурительным.

Люди бежали назад от ворот, с пустыми руками, чтобы забрать следующую партию. Они уже выдохлись и сгибали растянутые и уставшие руки.

— Ну же! — крикнул Колеа, принимая емкости, которые ему передавал Даур, и отдавал их каждому по очереди.

После приземления Боевого Коня, Валькирия приземлилась слева от него. Она приземлилась с визгом двигателей внутри периметра Крийд.

— Дерин! Присматривай за теми скалами! — крикнула Крийд, и побежала сквозь пыль, окружающую Валькирию. Член экипажа отодвинул в сторону тяжелую боковую дверь пассажирского отсека, и два человека спрыгнули в пыль под крылом. Они пошли вперед, пригнувшись под потоком и прикрывая руками глаза. Один был одет в хаки, другой в черное. Человек в черном нес тяжелый мешок.

— Сюда! — крикнула Крийд, показывая.

Они поспешили к ней. Когда они подошли, Крийд подняла руки и подала сигнал пилоту Валькирии. Она видела его в кокпите, его ярко окрашенный шлем качнулся в кивке.

Валькирия снова взлетела, воя двигателями, как будто от боли. Она резко полетела вверх, и начала разворачиваться, опустив нос, примерно в трех сотнях метрах.

Крийд отдала честь, когда люди подошли к ней. Тот, кто был в хаки, был низким, стройным и белокурым. На один ужасный момент Крийд подумала, что это был Каффран, вернувшийся из мертвых.

— Майор Беренсон, Кадогасский Пятьдесят Второй, — прокричал он сквозь шум. — Это мой тактический советник. Я свидетельствую мое почтение вашему командиру, и прошу аудиенции.

— Крийд, Первый и Единственный, — ответила она, пожимая ему руку. — Следуйте за мной, сэр. Мы тут слегка на виду.

Она повернулась и побежала к воротам. Люди побежали за ней.

III

Они добрались до третьего паллета. Парни из Муниторума тащили ее наружу.

Даур бросил взгляд на свой хронометр. Четыре минуты. Слишком медленно, все еще слишком медленно. Люди, бегущие назад, чтобы забрать следующий груз емкостей, уже задыхались и были вымотаны.

Колеа перерезал веревку своим ножом, и начал передавать емкости, тяжелые и неподатливые.

— Вперед, вперед, вперед! — подгонял он сквозь шум двигателей Боевого Коня.

Даур повернулся. — Что это было? — спросил он.

— Что? — крикнул в ответ Колеа, все еще передавая емкости цепочке людей.

— Я услышал шум! — крикнул Даур. Это был глухой стук, звук удара.

— Фес, — пробормотал Даур. — У нас тут утечка!

Вода, яркая и чистая, выплескивалась из одной емкости на третьем паллете в пыль, как струя фонтана.

— У нас чертова утечка! — снова крикнул он, подойдя к емкости и пытаясь заткнуть дырку пальцами.

Послышался еще один удар. В метре справа от Даура, еще из одной емкости начала выливаться вода. Из отверстия сбоку.

Даур обернулся к Колеа. — Нас... — начал кричать Даур.

Лазерный заряд срикошетил от рампы. Еще два шлепнули по фюзеляжу Боевого Коня. Один из работников Муниторума закачался на ногах, когда красная дымка вырвалась из его спины.

Он тяжело упал, грохнулся на паллету, а затем в пыль. Призрак, с емкостями в каждой руке, повернулся, и завалился на бок, когда ему попали в голову.

— Контакт! — заорал Колеа. — Контакт! Контакт!

IV

Рен Меррт повернулся. Что-то происходило. Он был частью отряда Крийд, распределившегося по периметру. Массивный лифтер позади него издавал адский шум.

— Что это было? — крикнул он Лухану.

— Что? — крикнул в ответ Лухан.

— Колеа гн… гн… гн… прокричал что-то!

— Без понятия, — крикнул Лухан.

Меррт увидел искры в скалах перед собой. Он знал, что это было. По ним стреляли со скал прохода. Он не мог услышать треск разряда из-за шума двигателей лихтера.

— Контакт! — закричал Меррт. Он поднял винтовку и выстрелил в скалу. Ничего не произошло. Его винтовку заклинило.

Выстрелы хлестали рядом с ними. Враг не целился в Меррта и его отряд. Они целились в тяжелый лихтер. Меррт видел, как лазерные заряды и трассеры пролетают над ним. Он боролся, чтобы очистить свое оружие.

Лазерная винтовка Меррта была особенно потрепанной и ненадежной. Он подобрал ее во время безумного уличного боя на Гереоне после того, как потерял свою. Она была изрядно изношенной, и у нее была желтая трафаретная отметка на прикладе. Она была старого Гвардейского образца, и у Меррта было смутное подозрение, что какое-то время оружием пользовался враг.

Захваченная, и возвращенная, и в особенно плохом состоянии. Он презирал ее. Меррт иногда воображал себе, что то время, что она провела, буквально, в руках врага, оставило на ней проклятие. Винтовка была четырьмя килограммами неудачи, болтающейся на ремне. Он знал, что ему нужно было поменять ее на новую из запасов Муниторума. Он должен был рассказать клеркам историю оружия и заставить их уничтожить его.

Но он этого не сделал, и он бы не мог точно сказать, почему не сделал, если бы его прямо спросили. В глубине души была несформированная мысль о том, что он и оружие каким-то образом заслуживали друг друга, несчастливая винтовка для фесово неудачливого человека.

Он старался заставить ее работать. Винтовка, казалось, стала сотрудничать. Меррт прицелился и выстрелил. Последовал толчок. Лазерная винтовка опустошила всю батарею за один катастрофический кашель энергией. Выстрел бросил Меррта на спину. Сверкающий шар разряда ударил по скале в двадцати метрах, и взорвался, как трубчатый заряд, подбросив землю, пыль и камни в воздух.

Меррт перекатился на живот, и огляделся, ошеломленный. Он увидел, как упал Призрак, один из команды по переноске, бегающей между воротами и лихтером. Полные, тяжелые емкости с водой тяжело упали в пыль по обе стороны от тела. Еще один член команды упал, когда его развернуло выстрелом, поднялся, и снова упал, когда второй выстрел прошел сквозь емкость, которую он нес, и попал ему в бедро.

Меррт поднялся и схватил свой лазган. Он вытащил обойму и воткнул на место новую.

— Работай! — прорычал он. — Гн… гн… гн… работай!

V

Вражеский огонь жужжал и свистел вокруг них. Погрузочная платформа была сильно потрепана, а третий паллет с водой, наполовину разгруженный, расплескивал свое содержимое сквозь дюжины отверстий.

— Мы не может тут оставаться! — один из двух оставшихся работников Муниторума крикнул Дауру.

— Вы должны! Нам нужна эта вода!

Работник помотал головой. — Извините! Пилот говорит, что взлетает! Возвращайтесь назад!

— Нет! — закричал Даур, теряя равновесие. Работники Муниторума спихнули третий паллет с площадки и спрятались внутри лихтера. Рампа с воем закрылась, и Боевой Конь поднялся в буре пыли, выстрелы стучали по его корпусу.

— Нет! Вернитесь, ублюдки! — заорал Даур.

— Бан! Забудь! — сказал ему Колеа, хватая его за руку и поднимая на ноги. — Нам тут конец! Назад к воротам!

Даур побежал с Колеа попятам. Погрузочные команды и прикрывающие отряды стремглав неслись к воротам, преследуемые выстрелами. Над ними, южные казематы Хинцерхауса открыли огонь. Тяжелый огонь вырывался из открытых ставней и перепахивал откосы скал.

Даур резко остановился у люка. — Сколько нам удалось принести? — задыхаясь, спросил он. — Сколько?

— Две с половиной паллеты, — ответил Колосим.

— Из дюжины? — резко бросил Даур. — Феса ради, этого не достаточно! Мы оставили половину фесова паллета там, в пыли!

— И там все и останется, Бан, — спокойно сказал Колеа. — У нас нет выбора. Давай внутрь. Нам нужно закрыть люк.

VI

— К862, К862, нам нужен этот груз, прием, — сказал Белтайн в вокс.

— Я это понимаю, Дерево Нала, но посадочная площадка не безопасна. Кружу. — Белтайн посмотрел на Гаунта. Гаунт протянул руку и Белтайн вложил в нее микрофон.

— Боевой Конь К862, это Полковник-Комиссар Гаунт, командующий в этом месте, прием.

— Слышу вас, сэр, прием.

— У нас нет воды, и нам нужно то, что есть у вас, прием.

— Абсолютно не сомневаюсь, сэр, но эта посадочная площадка скомпрометирована. Тяжелый обстрел. Это стоило мне одного члена экипажа. Еще бы тридцать секунд, и мне бы пробили двигатель. Я не мог там оставаться, прием.

— Нам нужна эта вода, К862, прием.

— Посоветуйте нам альтернативную площадку, сэр, прием.

Гаунт бросил взгляд на Белтайна.

— Сзади, сэр? Через туннель из мастерских силовой комнаты?

— Мы запечатали его прошлой ночью, — сказал Гаунт своему адъютанту. Он произнес в микрофон. — Ждите, К862.

— Кружим, Дерево Нала. Имейте в виду, что с полной загрузкой я смогу оставаться здесь всего лишь шесть минут. Потом мы улетим, прием.

— Что насчет внутреннего двора? — спросил Белтайн.

Гаунт поднял микрофон. — К862, К862, предлагаю попробовать вам внутренний двор в нижней южной части. Вы сможете увидеть его лучше, чем мы отсюда, прием.

— Разворачиваюсь, Дерево Нала. Пыль только что снова поднялась.

— К862?

— Ждите, Дерево Нала. Пыль, внезапно, резко полетела вверх. Так, мы видим двор. Приближаюсь, прием.

— Спасибо, К862, прием.

Они ждали. Ветер поднялся и дул по главному залу.

— Дерево Нала, ваш внутренний двор в зоне видимости. Слишком маленький для приземления, прием.

— К862, можете сбросить, прием? — спросил Гаунт.

— Не идеально, но мы попытаемся, Дерево Нала. Ждите, прием.

Гаунт посмотрел на Белтайна. Они оба ждали в тишине. Она казалась вечностью. — Один, Трон Терры… Два, Трон Терры…, — начал шептать Гаунт.

Вокс кашлянул. — Дерево Нала, Дерево Нала, это К862, это К862. Мы сбросили груз. Отсюда видится, что некоторое количество могло лопнуть. Сделали все, что смогли, прием.

— Спасибо, К862. Отправляйтесь домой, прием.

— Понял, сэр. Надеюсь, это вам поможет. К862 отбой.

Гаунт отдал микрофон Белтайну. — Итак… все, что нам нужно теперь сделать, так это найти этот двор, — сказал он.

VII

— Я сейчас слегка занят, — сказал Белтайн. — Чего ты хотел?

Белтайн направлялся из главного зала, чтобы поработать с картами в офисе Гаунта, когда Далин остановил его. Далин махнул рукой. — Ничего, адъютант. Просто хотел посоветоваться.

— Потому что?

— Капитан Мерин назначил меня своим адъютантом, и я точно не уверен, что должен делать. Я подумал, что могу спросить у вас совета.

Белтайн покачал головой. — Мерин сделал тебя своим адъютантом? Бедный ты ублюдок. Что случилось с Фархером?

— Он погиб, — сказал Далин.

— Ой, да. Точно. Я слышал про это. — Белтайн задумчиво осмотрел Далина сверху донизу. — Могу я кое-что спросить, Далин?

— Конечно.

— Как ты думаешь, Мерин попросил тебя сделать это из-за того, кто ты?

— Вы шутите? Можно с уверенностью сказать, что это было самым главным в его голове. — Белтайн ухмыльнулся. — Тебя это не волнует?

— Это раздражает меня. Мне надоедает то, что никто не может поговорить со мной без мыслей о том, кто я. С другой стороны, я умру от усталости, если буду с этим бороться, так что мне придется с этим жить.

— Тогда, ладно, — сказал Белтайн. — Итак, кроме этого, как ты думаешь, почему Мерин попросил тебя быть его адъютантом.

— Потому что он знает, что я умный. Потому что он знает, что я могу представить его в выгодном свете. Потому что я могу читать карты во много фесов лучше, чем он, — ответил Далин.

— Читать карты, а? — Белтайн задумался об этом. — Ты хорошо читаешь карты? — спросил он. — Иди за мной.

VIII

Меррт рухнул среди остальных членов его отряда. Всем четырем отрядам приказали уйти из сторожки в главный зал. Отряды, которые бегали на разгрузке, плюхнулись истощенными грудами. Некоторым пришлось отодвинуться, когда санитары проносили мимо раненых. С верхних уровней дома-крепости до них доносились продолжающиеся треск и гул стрельбы из казематов.

Меррт сел и яростно уставился на свою винтовку. Жалкую ублюдочную вещь заклинило дважды по время перестрелки. Она была проклята, и она приносила ему неудачу. Он отчаянно хотел избавиться от нее, но он понимал, что не может. Ему все еще нужно было многое доказать старшим по званию, людям, как Харк. Меррт был на неофициальном испытании, и он намеревался все не испортить. Так он пообещал Харку. Если такой, как Харк, или Гаунт, или Роун, обнаружат, что у него оружие, запятнанное прикосновением Архиврага, если он признает это, и они выяснят, что он все время знал об опасном происхождении винтовки, все будет кончено. Он будет счастливчиком, если попадет в штрафной полк.

А Рен Меррт не был везучим человеком.

Он не знал, что делать. Он боялся винтовки, и был убежден, что она наслаждается его страхом. Не будь дураком, это, всего лишь, оружие.

Он потер полустертую желтую трафаретную отметку Муниторума на прикладе. Раньше он не уделял ей особого внимания. Это был просто серийный код Муниторума, полустертый.

За исключением того, что он им не был. Там было написано «СМЕРТЬ» (DEATH).

Меррт заморгал. Он почувствовал, как холодный страх наполнил его пересохшую глотку, подобно ледяному стержню. «СМЕРТЬ». На самом деле было написано «СМЕРТЬ». Это…. Нет, это был просто код Муниторума. 034TH. Полуотслоившиеся цифры читались, как «СМЕРТЬ».

Меррт закрыл глаза и прислонил голову к холодной стене. Ты тупой идиот.

«СМЕРТЬ». Идиот, пугаешь сам себя. Тебе нужно забыть про это.

Тебе нужно забыть ерунду про то, что оружие проклято. Это просто оружие. Просто кусок дерьма.

Меррт услышал голоса и поднял взгляд.

— Хорошая работа, парни, — говорил им Капитан Даур, проходя мимо. — Хорошая работа. Это было нелегко, но вы справились. Мне только что сообщили, что остальной груз воды был доставлен. С меня выпивка.

Меррт проигнорировал невыносимо красивого Даура и положил свою ненадежную винтовку на пол рядом с собой. Он осторожно посмотрел на нее, искоса, как будто это была ядовитая змея.

Посмотрим, 034TH, посмотрим. Я собираюсь разбить твое проклятие и сломать твою волю. Я собираюсь подчинить тебя и проявить себя. Или ты станешь моей смертью.

IX

— Сэр, это Майор Беренсон, — сказала Крийд, — а это Тактический Офицер Карплс.

— Добро пожаловать на праздник, — сказал Гаунт. Он пожал руку Беренсону и принял отдание чести от помощника. — Поговорим в моем офисе. Спасибо, Крийд, пока все.

Крийд кивнула и смотрела, как трое мужчин ушли из главного зала в один из примыкающих коридоров. Она увидела, что Колеа поблизости тоже смотрит на них.

— Жутко, да? — спросила она.

— Извини, Тона, почему?

— Этот Беренсон. Жутко похож на Каффа, разве нет?

Колеа поднял брови. — Гак, точно! Я не мог понять, почему он меня так напугал.

— Похож. Мог быть братом.

Колеа посмотрел на нее. — Ты в порядке?

— Я всегда в порядке, — ответила она. — Итак, где эта вода?

— Мы работаем над этим, — сказал Колеа.

— Я не ожидал персонального прибытия, — сказал Гаунт, пока вел Беренсона и его тактического советника в свой офис. В углу комнаты Белтайн работал с кипой карт, разложенных на маленьком столе. Далин, Рервал, Фейпс и Бонин сгрудились с ним.

— Вам нужна комната, сэр? — спросил Бонин.

— Пожалуйста, — сказал Гаунт.

Группа собрала схемы, локаторы и восковые карандаши и покинула офис. Далин бросил странный, затяжной взгляд на Беренсона, когда выходил.

Гаунт повел Беренсона и тактического офицера к своему столу и предложил сесть. Беренсон и тактик сели на два расшатанных деревянных стула. Гаунт примостился на краю стола.

— Возможно, мы сможем предложить вам немного кофеина, как только найдем что-нибудь, в чем его можно сварить.

— Отлично, сэр, — сказал Беренсон. Он снял фуражку и стряхнул с нее пыль. Гаунт внезапно понял затяжной взгляд Далина. У человека было поразительное сходство с Каффраном.

— Как я сказал, я не ожидал персонального прибытия.

— В последнюю минуту, — объяснил Беренсон. В его голосе были следы резкого акцента. — Командование в Эликоне собиралось поговорить с вами по воксу.

— У нас было проникновение в шифрование, — прямо сказал тактический советник.

— И было решено, что я должен следовать с грузом и лично ввести вас в курс дела, — закончил Беренсон.

— Я ценю это. Мы тут чувствуем себя отрезанными.

— Я вижу, почему, — сказал Беренсон с полуулыбкой. Он огляделся. — Это любопытная дыра, этот Хинцерхаус. Должен сказать, у него самая специфическая атмосфера. Не совсем приятная. Как бы… зловещая.

— Это плохое место на дурной скале, — сказал Гаунт. — Я предполагаю, что Вон Войтц вас проинструктировал.

Беренсон кивнул. — Он полностью осознает, в какое положение он вас поставил, сэр. Полностью осознает. Он шлет свои извинения. На самом деле, он особенно настаивал на этом. Тактические сводки оставляли желать лучшего.

— Диспозиции врага трудно прочитать, — неловко вставил тактический офицер. — Мы пересматриваем.

— Карплс думает, что мы придрались к его департаменту за плохую работу, — улыбнулся Беренсон. — Я продолжаю говорить ему, что это, на самом деле, не было ошибкой Тактиков. Враг удивил нас всех. Они скрывали огромные формирования вдоль Кехалгского Бассейна.

— Покажите мне, — сказал Гаунт.

Карплс встал и вытащил гололитический проектор из своего мешка. Он поставил его на стол и направил линзы на дальнюю стену офиса. Устройство зажужжало и показало расплывчатое трехмерное изображение в воздухе. Карплс вошел в него и начал указывать на отдельные детали.

— Основные элементы нашей оппозиции были обнаружены ранней орбитальной разведкой и спутниками-дронами собравшимися здесь, в Яаген Лоулендс, и здесь, в нижних провинциях. Эликон был выбран в качестве оптимального плацдарма для высадки и рассредоточения. Яростные сражения, на уровне танковой бригады, имели место здесь, вот здесь, и в Лоулендс. Было некоторое беспокойство, что вражеские элементы смогут повернуть на восток и предпримут попытку пробраться через Банзи Алтидс, вот почему Лорд Генерал отправил вас в это место.

Гаунт кивнул. — Но все пошло не так, так ведь? Мы сами это увидели. — Карплс посмотрел на Гаунта, его узкое, крысиное лицо покрывали плывущие части цветного изображения.

— Нет, не так, полковник-комиссар. Незамеченный дронами, враг собрал значительные силы здесь, здесь и здесь до того, как мы совершили высадку на планету, в частности в Кехалгском Бассейне. Эти войска вырвались из укрытия и взяли в клещи фронт Эликона.

— Это очень плохие новости, сэр, — вставил Беренсон. — Сражение на таком длинном участке фронта свирепое. Будьте благодарны, что вы здесь.

— Я уж не так и благодарен, — сказал Гаунт. — Враг здесь тоже есть. — Карплс кивнул. — И забрался дальше, чем мы поначалу представляли. Сейчас мы думаем, что они планировали это месяцами. Чередующиеся, ошеломительные атаки вдоль нашего восточного фланга были фактической основой их стратегии. Хинцерхаус – это самая отдаленная часть для их атаки, но ключевая. Они не пытаются контратаковать здесь, сэр. Это путь их главного наступления.

— Представьте, как мне это приятно, — сказал Гаунт, садясь в свое кресло.

— Если честно, мы заняли очень плохую позицию, — сказал Беренсон. — Я здесь, чтобы сказать вам, что эта проблема не будет вашей очень долго.

— Серьезно?

Беренсон улыбнулся. Прямо, как Кафф, подумал Гаунт. — Кадогасский Пятьдесят Второй развернут в полной боевой конфигурации. Двадцать тысяч человек, плюс бронетехника и артиллерия, вместе с боевыми псайкерами. К счастью или несчастью, мы задержались во время транзита, иначе нас бы распределили вдоль линии зоны Яагена. Спасибо Трону, это не так. Это дало нам тактическую гибкость. Мой полк оперативный и быстро двигается на фронт к востоку от Эликона, с намерением встретить наступление врага. Покажи ему, Карплс.

— Здесь, так же здесь, здесь и здесь, — сказал тактический советник, указывая на трехмерное изображение.

— Главной заботой будет, вероятно, Проход Банзи, — сказал Беренсон, — но мы не можем игнорировать Хинцерхаус и его окрестности. Пять рот механизированной пехоты прибудут в следующие три дня. Полная поддержка. Тогда мы сменим вас здесь. Мы встретим их и сильно ударим по ним. Все, что нужно делать вашим… Призракам, полагаю так их называют… вашим Призракам нужно держать это место до этого времени, и занимать врага.

Гаунт кивнул.

— И я здесь, чтобы помочь вам с этим, — весело сказал Беренсон.

— Тогда, я надеюсь, что вы умеете стрелять, — сказал Гаунт.

Загрузка...