ГЛАВА 18

В центральной части замка был небольшой садик, где я иногда сидел, предаваясь раздумьям. Дорожки из белого гравия петляли там между кустами красных, оранжевых и желтых роз. Кроме садовника — пожилого мужчины, который переходил от растения к растению со скоростью улитки, постоянно что-то подрезая и подстригая, — бывал здесь только я.

Я сел на мраморную скамью, вытянул раненую ногу и попытался забыть о своих многочисленных проблемах.

Сестра, которая хотела меня убить.

Злобный брат, восставший из мертвых.

Королева подводного города, накладывающая на меня заклинания.

Свадьба, которой, похоже, мне не избежать, как бы я ни старался.

Шум легких шагов по тропинке вернулся меня к реальности. Я поднял взгляд и обнаружил, что ко мне идет самая поразительная из всех виденных мной красавиц. Золотистые волосы... кожа цвета слоновой кости... нежные, точеные черты лица... Когда она улыбнулась, показав идеально белые зубки, у меня екнуло сердце.

Я встал и низко поклонился.

— Доброе утро, — произнес я.

— Доброе утро, король Оберон, — ответила она. Ее голос, легкий и музыкальный, заставил меня улыбнуться. Такую женщину я бы смог полюбить! Где она раньше пряталась? Почему я никогда ее не видел?

Я указал на скамью.

— Не присоединитесь ко мне?

— Благодарю.

Она села, я опустился рядом.

— Вы?.. — спросил я.

— Делла.

Я уставился на нее.

— Делла... Дайр?

Она кивнула. Я тяжело сглотнул, все мои мечты рухнули. Коннер вроде говорил, что она умеет менять форму? Наверное, ее подговорила Фреда... заставила прийти сюда и соблазнить меня. Это не сработает. Я знал, какая внешность скрывается за этим ложным фасадом.

— Похоже... мы поженимся, — ее голос слегка дрогнул.

Я не удержался и взял девушку за руку. Ее кожа была холодной, как лед, неестественно холодной. Это было ее ненастоящее тело.

— Ты не хочешь за меня замуж, верно?

— Я дочь Хаоса, — в ее голосе звучали слабые нотки тоски. — Я знаю свой долг и не разочарую Вас, король Оберон. Если хотите, чтобы я так выглядела, я сохраню эту форму. Я знаю, насколько жутким Вы находите мой истинный облик.

Мне показалось, будто мой желудок завязался узлом. То, как она это произнесла, как эти слова слетели с ее идеальных губ, заставило меня глубоко устыдиться. Возможно, Коннер и Фреда были правы. Возможно, я слишком поспешил, отказываясь от ее руки. Сейчас она и правда была прекрасна.

Ради Амбера...

Сглотнув, я произнес:

— Делла, я пока ни на ком не хотел жениться. Фреда втянула меня в это без предупреждения.

— Если я Вам не нужна, отошлите меня назад, — ее темные глаза встретились взглядом с моими. И в них я увидел глубокую боль. Она хотела выйти за меня замуж не больше, чем я — жениться на ней.

— Есть кто-то другой? — мягко спросил я. — Тот, кого ты любишь?

— Нет, — ответила она, пряча взгляд. — Я забочусь о Вашем счастье, король Оберон. Я бы не смогла спокойно жить, зная, что Вы недовольны мной.

Я кивнул.

— Спасибо, — она была не настолько поверхностной, как я считал. Возможно, она была достойна быть моей королевой... и матерью моих детей. Сможет ли она стать ключом к прекрасному будущему Амбера, каким я его вижу?

Делла встала, оглядевшись по сторонам, словно испуганная лань.

— Мне пора. Я не должна была приходить сюда без компаньонки. До свидания, король Оберон.

Отвернувшись, она двинулась по тропинке и исчезла за кустом роз. Вдалеке я услышал звон дверного колокольчика, так она и ушла.

Я медленно вытянул ноги. Моих ушей достиг звук от садовых ножниц, которыми садовник подстригал розовые кусты.

Мне было над чем подумать.

Когда я, наконец, покинул сад, первые три встреченных мной слуг кланялись и говорили, что Фреда просила меня срочно явиться в тронный зал. Отправившись прямо туда, я обнаружил, что перед моим троном собрались все — Дайры, Коннер, отец и Фреда. Моя сестра торопливо подошла ко мне.

— Где ты пропадал? — требовательно спросила она. — Мы тебя почти час ждем!

— Зачем это? — непонимающе спросил я.

— Церемония твоей помолвки, идиот!

— Что! — я уставился на нее. — Мне никто не сказал!

Она наградила меня тяжелым взглядом.

— Все слуги замка тебя целый час искали. Где ты был?

— В саду...

— Ладно, ладно! Пошли. Надо закончить церемонию. И я не хочу больше слышать чушь о любви или отказе жениться. Это твой долг.

— Отлично, — отозвался я.

Тяжело сглотнув, я выдавил улыбку. Лучше с этим покончить. Даже если я женюсь на Делле Дайр, это не значит, что я должен видеть ее истинную форму. Я готов был смириться с ней, если она будет оставаться такой же прекрасной, как в розовом саду. Все-таки, это на благо Амбера.

Фреда взяла меня за руку и повела по длинной черной дорожке к остальным. Я обвел взглядом комнату. В мое отсутствие слуги были заняты украшениями. Помимо черного ковра, на стенах появились новые гобелены с непрерывно движущимися узорами, от которых у меня мурашки по коже пробежали. Мне хотелось сорвать их и сжечь, но они же не просто так там висели.

— Зачем изменять комнату? — мягко спросил я.

— Это традиция, — пробормотала она. — Может, для Двора Хаоса мы и изгнанники, но это не значит, что мы забыли свое наследие. И помни — ты делаешь это не ради себя, а ради семьи. Ты должен пройти через церемонию.

Я кивнул.

— Понимаю.

Черный ковер под ногами шевелился, словно живой. Стены как будто нависали надо мной, и на миг я засомневался, не появится ли сейчас еще одна тварь фейнимов. Хотя, похоже, этого ждать не приходилось — спикард не предупреждал меня об опасности; чуть больше, чем просто иллюзию движения создавали расставленные по комнате вещи из Хаоса: ковер, гобелены и, в первую очередь, Делла Дайр со своей семьей.

Дайры стояли группкой. Делла — по крайней мере, я решил, что под слоями тонкой черной ткани находится именно она — стояла в ожидании между своими родителями.

— Это союз двух великих домов, — произнес мой отец. Он поднял кубок, опустил его и отхлебнул содержимое. Затем он передал его лорду Дайру, который повторил те же слова и тоже отпил.

Дайр передал чашу мне, и я принял ее. Затем он достал небольшой нож с рукоятью из черного камня, на котором были вырезаны кусавшие себя же за хвост драконы.

— Наша кровь — наши узы, — сказал он. — Наши семьи объединятся через вас.

Он уколол палец и капнул кровь в кубок. Жидкость внутри начала пузыриться и пениться. Я глянул на отца, который слабо, но ободряюще кивнул. Дайр передал нож ему.

— Наша кровь — наши узы, — повторил отец. Он тоже уколол палец и капнул кровь в кубок. — Выпейте же, дабы объединить наши семьи, сын и дочь.

Фреда прошептала мне на ухо:

— Скажи "Наши семьи едины" и выпей.

— Наши семьи едины, — произнес я ровным голосом. Я поднес кубок к губам и сделал маленький глоток.

Это было сладкое вино, но я все равно чувствовал привкус крови. Фреда кивнула с улыбкой.

— Теперь передай его Делле, — шепнула она.

Я предложил кубок Делле.

Она помедлила, а потом оттолкнула его.

— Нет, — произнесла она. Темные вуали, закрывавшие ее лицо, на миг всколыхнулись. Ее бисерные глазки смотрели прямо на моего брата.

Коннер встретил ее взгляд, и уголки его губ слегка приподнялись.

Интересно. Они знают друг друга?

— Пей! — прогремел лорд Дайр.

— Отказываюсь, — ответила Делла.

— Ты будешь меня слушаться! — произнес он голосом, от которого у меня холодок по спине пробежал. Он повернулся ко мне. — Король Оберон — начинайте еще раз.

— Наши семьи едины, — снова произнес я, протягивая кубок.

Тыльной стороной ладони Делла опрокинула кубок, разбрызгав вино с кровью на меня и Фреду. Моя сестра разгневанно охнула. Я тщательно контролировал свои эмоции. Разразиться радостной песней — не самая подходящая реакция.

Но вслед за облегчением внутри меня вскипела неожиданная ярость. Да кто такая эта Делла Дайр, чтобы отказывать мне, королю Амбера? Лучше ли было предпочесть пренебрежение женщины, на которой я не хотел жениться, или же считать себя оскорбленным, раз мной пренебрегли?

Лорд Дайр взревел в гневе. Мой отец повернулся спиной и молча ушел прочь. Фреда подошла к Делле, залепила ей пощечину, развернулась и последовала за отцом.

Качая головой, я повернулся к Коннеру и обнаружил, что тот пытается скрыть ухмылку. Затем он тайком подмигнул мне, и я понял, что это его рук дело. Разве он не обещал разобраться с моей женитьбой?

— Что это значит, лорд Дайр? — вопросил я, глядя на моего несостоявшегося тестя.

Дайр напряженно поклонился от пояса. Я не шевельнулся. Буду изображать оскорбленную сторону — кто знает, какую выгоду это мне принесет?

— Мои извинения, Оберон, — произнес он напряженным голосом. — Моя дочь своевольна. Мы выбьем это из нее до завтрашнего рассвета, тогда церемония сможет продолжиться без заминок.

Я поднял руку.

— Делла предельно ясно выразила свои чувства, лорд Дайр. Это не Ваша вина. Лучше отложить церемонию, возможно, навсегда. Несчастливый брак никому не нужен. Желаю приятного путешествия назад ко Двору Хаоса.

Отвернувшись, я пошел прочь с высоко поднятой головой. Коннер следовал на шаг позади меня.

За дверью я замер, чтобы оглянуться. Лорд Дайр тащил свою дочь — теперь всхлипывавшую — прочь из комнаты. Остальная его свита шла следом с мрачными лицами.

— Вот и вся моя свадьба, — сказал я Коннеру. Лучше и не придумаешь. И все же, я почувствовал странный приступ разочарования. В саду Делла Дайр была весьма красива. Надеюсь, я не совершил ошибку.

— Я же сказал, что позабочусь об этом.

— Да, но я тебе не поверил!

— Не волнуйся, — он потрепал меня по плечу с шутливым сочувствием. — Фреда найдет тебе новую невесту.

Спустя десять минут мы сидели в моей спальне вдвоем, с бутылкой вина. Я поднял свой бокал в его честь.

— Отличная работа! — произнес я.

— Спасибо!

— Итак... — я сделал большой глоток и откинулся назад, глядя на него поверх своего бокала. — Скажи, как ты это провернул.

— О... Я просто предложил ей альтернативу.

Я кивнул, мои подозрения усилились, когда я вспомнил тот взгляд Деллы.

— Она в тебя влюблена, да? — спросил я.

Он скромно пожал плечами.

— Не только наш отец умеет охмурять барышень из Хаоса, знаешь ли. Пара ласковых слов, несколько любовных поэм... Делла хотела любви, а не свадьбы. Это я ей и предложил, — он неожиданно усмехнулся. — Не стесняйся записывать, братишка.

Я засмеялся.

— Если теперь она — твоя подружка, не стесняйся! — лучше он, чем я. — У меня есть проблемы и покрупнее. Фреда рассказала тебе об Эйбере?

Сжав губы, Коннер коротко кивнул.

— Мы должны найти его, пока он ничего не натворил.

— Именно. Готов поохотиться?

— Что — сейчас?

— Ты бы предпочел заняться чем-то другим?

— Да чем угодно. Но, давай, вперед. Я буду прикрывать твою спину.

Поднявшись, он подошел и встал рядом.

Я вытащил из сумки Козырь Эйбера и поднял его на уровень глаз. Почти сразу цвета стали ярче и фигура — далекая, расплывчатая — появилась.

Загрузка...