У «Трёх мётел» через пару домов раздался очередной родительский ох-ах со взрывом звонкого детского смеха от удавшейся шутки с колдовством из глотающей друг друга за хвосты вереницы золотых рыбок, а за углом у отделения почты тринадцатилетний пацан взахлёб хвастался перед изумлёнными родителями своим гигантским флоббер-червём, колдующим не хуже всяких деревяшек. На памяти всех присутствующих Хогсмид никогда прежде не был таким оживлённым, многолюдным, шумным, радостным наперекор всем плохим обстоятельствам. Подлинный фурор среди родителей, конечно же, вызвали не смущающие полезно-потешные аксессуары к волшебным палочкам, а колдозвёзды, чей свет проявлял магию и Астрал: одно дело читать и пялиться на колдофото, другое дело воочию наблюдать прежде незримое.
- Доча писала, что вам требуется сопровождение в драконий заповедник. Сегодня в Уэльсе хорошая погода для потрясающей экскурсии. И как я сам не догадался? – Ксенофилиус поправил прядь волос, свободно свисавших до плеч.
- Папа, - с ещё одним укором протянув свою резинку для волос.
- Ах, спасибо, Луна. У вас на какое время порт-ключ?
- Ох, мистер Лавгуд, боюсь, юная мисс Лавгуд ввела вас в заблуждение, - горестно произнёс Поттер. – Экскурсия не к драконам, по крайней мере, не сегодня.
- Правда? Ах, моя умница в кои-то веки не отгадала чужую загадку? – умилился Ксено, потрепав притворно надувшую губки Полумну. – А вы занимательный молодой человек, мистер Поттер, - по-другому взглянул на юношу мистер Лавгуд.
- Стараюсь, - вынимая прут. – Прошу, гарантирую приятный сюрприз, - говоря с загадочной полуулыбкой.
- Заинтриговал, Гарри. Что ж, я сопровожу вас, - берясь за порт-ключ после дочки, взявшейся вплотную к руке Гарри.
- Портус, - произнёс Поттер командное слово, успев смыться до того, как к ним подрулила мисс Боунс с племянницей и мистер Маклагген с сыном, шедших на вившуюся троицу солнечно-золотых колдозвёзд, и до того, как Гарри нашла Ариана-Ариадна, факт знакомства с которой юноша внятно объяснить бы не смог.
С той же мягкостью, какую показывал мастер-чароплёт Флитвик, троица в мгновение ока перенеслась… на зелёные поля.
Барашек облака удачно прикрыл солнце за спиной, дав обозреть шикарную панораму целиком.
Красивейшие луговые просторы на юге, зелёное разнотравье покрывало невысокие холмы с разлапистыми голубыми елями на вершинах, гулявший по полям ветерок тут и там клонил колосья и цветы. Огибая явно искусственные холмы, вилась лента реки, часто поворачивающей для охвата посевов и пастбищ с коровами и овцами. Вдали на востоке тянулась ленточка реки - рукав для отвода паводков. Вдали на севере из-за леса торчали макушки гор. Только опытный взгляд мог сходу оценить великанские размеры деревьев предгорного смешанного леса, жиденько начинающегося и с обманчивой постепенностью сгущающегося.
Между лесом и лугами раскинулись возделываемые поля пшеницы, хлопчатника, ржи, льна, овса, конопли, амаранта, подсолнечника, отделённые от свободных ветров стенами из ягодных кустарников, меж которыми свободно росли фруктовые деревья. Тут и там торчали пугала и виднелись рунические обелиски подростку по пояс.
В большом изгибе реки, показывавшей язык лесу, устроилась староанглийское поселение с двориками, окружёнными амбарами и одноэтажными домами из плитняка и мансардами под красной глиняной черепицей двускатных крыш, от части из которых поднимались дымки. Единственная улица, качественно мощёная брусчаткой, рассекала село посередь, начинаясь от скалистого мыска над рекой и расстраивалась за границей жилого района. Средь домов высились редкие плодоносные деревья и кустарники: рябина, ранетки, каштаны, боярышник и другие. Виноградные лозы оплетали стены между подворьями. Толстая и невысокая стена из идеально сложенного камня опоясывала жилую часть посёлка, имевшего пару ступенчатых сходов к пристаням с плоскодонками и четыре прямо в заглублённую под прыжки воду реки. Во внутреннем периметре также крутилось водяное колесо, поднимавшее речную воду для проточной канализации. В каждом дворе имелся свой питьевой колодец.
У широкого каменного моста выше по течению размещалось ещё одно водяное колесо – это для мельницы, лесопилки, других мастерских. Ещё выше по течению несколько зданий, по купелям становилось ясно – банный комплекс. А в полукилометре ближе к лесу дамба с запрудой – для рыбы и орошения. Ниже по течению за деревней стоял второй мост, за которым начинался разлив с одним крутым берегом и мелководьем, на котором плавали гуси, по крайней мере, магические птицы походили на них больше всего. От реки до реки вдоль внутренней стены располагались загоны для выведенного пастись скота и стойло с крышей для гиппогрифов. Вторая, внешняя стена была дюжину футов высотой и шесть шириной, она протянулась дугой от русла до русла, заключая в себя оба моста. От деревянных ворот к полям и садам разбегались дорожки, сразу за стеной рос диковатый сад, разительно отличающийся от ухоженных посадок уже метрах в двухстах от настежь открытых ворот.
Порт-ключ перенёс на голую возвышенность в полукилометре от сельских ворот, к которым вела обросшая неутоптанной травой дорожка; вокруг столбики и валуны с вдавленными и замазанными рунами. Отличная возвышенность, с которой пешему удобно обозревать окрестности или с окрестностей видеть стоящего на верхушке.
Где-то над головами пропел рожок – наездник на гиппогрифе сделал вираж над пастбищем у холма с елью. Десятки работавших в полях и на грядках людей все как один обратили внимание на обозримую со всех сторон лысую возвышенность. Двое мальчишек лет семи и десяти, то ли гонявших цветастых куриц в диковато растущем саду у стены, то ли бегавших от них, при звуках рожка опрометью метнулись в ворота.
- Дастин Гринграсс, - ностальгически выдохнул мистер Лавгуд и смущённо улыбнулся. – Был я тут как-то в экспедиции до самых гор, где в те годы угнездилась птица-гром.
- Я нашёл в старой газете статью об этом староанглийском поселении, - прокомментировал Гарри, озаботившийся алиби. Он и свет трёх колдозвёзд этой ночью сместил из видимого диапазона в ультрафиолетовый, чтобы лишь самому спокойно всё видеть через фильтр в очках. Ещё комплекс защит на себе поддерживал.
- Любопытное место, - с полуулыбкой согласилась Полумна, чей внимательный взгляд не пропустил ни одной руны, которые элементарно подсвечивала её лаймового цвета пылающая колдозвезда, маленькая и аккуратненькая.
- Действительно, приятный сюрприз, Гарри. Ты по продовольственному делу сюда?
- В том числе. Полетели?
- Ага, - Луна одарила мужчин лисьей улыбкой.
- Ох, молодёжь, совсем ходить разучитесь, - рассеянно улыбнулся магозоолог, отказавшийся сетовать на отсутствие летающей метлы и неумение применять виденное им в Хогсмиде заклинание Мобилискутум, популярное у всех школьников поголовно. – Нужно дать хозяевам время встретить нас как подобает.
Луна пожала плечами и первой пошла вперёд, вертя головой. Гарри хотел было взять её за руку, но засомневался и пропустил момент, став вторым спускающимся с возвышенности.
- Мистер Лавгуд, можно к вам по имени обращаться?
- Пожалуйста, Гарри, если тебе его легче выговаривать, то можно не чиниться, - ответил мужчина, шедший широким шагом и бывший более чем на голову выше юноши.
- Ксенофилиус, вам встречались владельцы волшебных палочек с пером птицы-гром? – завёл разговор Гарри по интересующей его теме.
- О, да. Они летают высоко и гремят дай боже. Помню…
Под познавательную историю о давней экспедиции в Дастин троица подошла к воротам, где их встречал хмурый богатырь с копьём и кожаной броне – добротно выглядящей солянке от разных магических животных.
- Доброе утро, сэр, - вразнобой поздоровались подростки.
- Привет, Сиггар, - припомнил имя мистер Лавгуд.
- Здравы будьте, гости. Ксенофилиус, какими ветрами тебя к нам занесло? – раскатистым баритоном спросил рыжеволосый и зеленоглазый волшебник, держа рунное копьё сбоку и наклонным в знак преграждения пути.
- Попутными, Сиггар, попутными. Мистер Гарри Поттер имеет к вам какие-то дела, - указывая рукой на представленного юношу.
- Дозволение лендлорда есть? – смерив долгим взглядом, строго спросил охотник на ставке стражника.
- А вы, простите, и до ветру с его дозволения только? – дерзко отвечая вопросом на вопрос и смело глядя в глаза, пусть и приходилось задирать голову, поскольку Сиггар был выше Ксено ещё на голову, не говоря о ширине плеч.
- Пришиб бы клопа, да вонь будет, - сплюнул старообрядец.
- Свалил бы яка, да вой будет, - не остался в долгу Гарри.
- Остёр, паря. Жизнь затупит, - хмуро предрёк бородатый бугай.
- Раньше тупила, ныне точит, - опроверг Поттер, ставя себя выше возрастом, чем выглядел.
– Либо заточит, - задержавшись взглядом на прикрытом чёлкой шраме, без улыбки согласился стражник, просто оказавшийся боеготовым и рядом с воротами. - Ступайте с миром, гости. Староста Фритегар вас примет, а я провожу.
- О, так это твои пострелы бегали, Сиггар? – улыбнулся Ксено. – Поздравляю.
- Благодарствую, Ксенофилиус, - дружелюбнее и загадочнее улыбнулся в усы Сиггар, хорошо помня имя давнего визитёра, останавливавшегося в простенье и спавшего в одной из походных палаток экспедиции. – У тебя тоже приплод.
- Полумна. Умница, красавица, - спохватившись, мистер Лавгуд представил свою дочь, приобняв за плечи.
Молча и скромно улыбавшаяся девушка слегка поклонилась. Дальше троица направилась за провожатым согласно местным обычаям – первым идёт вожак, командир.
От сглазов подальше жители посёлка ушли с улицы, от любопытства люди глядели в выходящие на улицу окна домов, просторными гостиными как раз обращённые и на улицу, и во двор. Тюль, занавески, на подоконниках комнатные растения в глиняных горшках и поддонах, огороженные плетёными оградками палисадники красовались цветочными клумбами. Резные оконные и дверные наличники с внутренней стороны имели рунные вязи и в самих деревянных узорах просматривались магические символы. Входы в дома располагались со стороны внутреннего двора, куда с улицы вели ворота.
Гарри и Луна беззастенчиво крутили головами. Ширина улицы с полтора десятка метров не покрывалась светом лаймовой колдозвезды, Полумна выбрала левую сторону. Подготовленный Гарри поступил хитрее, отправив в обе стороны по солнечно-золотой колдозвезде и одну оставив витать над собой.
Подёрнутый сединами староста и группа представительных мужчин со стариками уже стояли у ворот правого дальнего подворья, опираясь на шестифутовые посохи с разной плотностью рун. И рыжие, и шатены, и соломенные блондины, и брюнеты, а очи у всех зелёные или янтарные. Некоторые с короткими бородами, другие заплетали в одну или две косицы – никого бритого. Причёски и под ёжика, и до лопаток, и обычные разной степени кудрявости.
- Гарри, ты чего встал? – тихо спросил Ксено, шедший сзади как менее значимый. – Что там? – повернув голову на тот же дом со всё ещё цветущими белыми ландышами под окнами.
- Там ваша дочь, мистер Лавгуд. Портретное сходство очевидно, возраст совпадает, - спокойно и уверенно заявил Поттер.
- Эм… - донельзя смутившийся мужчина покраснел как застигнутый врасплох подросток.
- Папа? – Полумна обернулась и даже ротик приоткрыла, зная отца и увидев по его реакции подтверждение интрижки, случившейся до женитьбы.
- Кхм… - мужчина хотел почесать затылок, но рука встретила пучок волос, и от этого вспыхнули уши.
Беззастенчивая девушка кинулась к окну дома и ладошкой протолкнула свою колдозвезду сквозь стекло, прильнув к нему лицом. Ни один ландыш не пострадал, но мужики из окружения старосты покачали головами на невоспитанность девицы. Причина задержки вызвала досаду на лице старосты, которому пришлось брать ситуацию под контроль личным выходом.
- Папа, она действительно как ты, только с зелёными глазами, - доложилась Полумна, отстранившись. – У меня есть старшая сестра… - как-то растерянно объявила девушка, сходу затруднившись с тем, нравится ли сей факт и что теперь делать.
Ксенофилиус готов был провалиться сквозь землю от такого конфуза – настрогать дитя с замужней дамой. Он был не в курсе сельских обычаев касательно здоровья генофонда.
- Здравы будьте, гости! Вижу, вы заметили Марджери. Если она захочет и муж разрешит, то выйдет пообщаться с вами, а нет, так не обезсудьте, - с хрипотцой и громко обратился староста ещё на подходе.
- Здравствуйте, сэр Фритегар, - протянул руку Поттер, но был проигнорирован и обойдён.
- Здравствуйте… - проблеял Ксено, поморщившись от хрустнувшего его кистью рукопожатия, болезненно и предупреждающе крепкого.
- Какими ветрами ты к нам нагрянул без весточки, Ксено? – без улыбки спросил прадед как с нерадивого внука, который ростом был на полголовы ниже.
- Попутными, староста, - выдохнул Лавгуд, придавливыемый рукой на плече. - Мистер Гарри Поттер имеет к вам какие-то дела, - повторяя и указывая жестом на представленного юношу, - в которые он нас с Полумной не посвящал.
- Хм, не дело так являться без ведома лорда Гринграсса, - укорил староста посёлка Дастин, названного в честь камня Тора, сгибающего реку.
- Броня из драконьей кожи, магические соленья и варенья, услуги по незримому расширению пространства и порт-ключам за ответные услуги и товары, - бойко и громко перечислил находчивый юноша, дабы вся деревня усомнилась в мудрости старосты, к которому должность перешла по наследству с веления господ, всё туже закручивающих гайки.
- Мы не ведём дела на улице, мистер Поттер, - нахмурился Фритегар.
- Так вы меня всё же заметили, сэр староста?! – звонко воскликнул Поттер. – Какая радость! Как там у вас говорится, мал клоп да вонюч, да? – широко улыбнулся дерзкий юноша, покоробленный отношением и намеревающийся любыми путями добиться своего.
- Воистину. Пройдёмте в мой дом, гости.
- Мистер Лавгуд, советую проявить напористость и самим напроситься в дом к Марджери, иначе вы так никогда и не пообщаетесь со своей старшей дочерью, - другим тоном обратился Гарри.
Полумна сразу принялась исполнять совет, подбежав к воротам и начав звенеть в колокольчик.
- Мистер Поттер, в чужом доме не указывают, - нравоучительно изрёк староста.
- В каком народе живу, такого обычая держусь, сэр Фритегар, - с подачи компаньона не остался в долгу Поттер. – И не вам меня попрекать, староста, ибо вы первый проигнорировали ваше же правило о главенстве впередиидущего, - голос поправившего очки Поттера сочился укором. В эту игру можно было играть вдвоём.
- Наш гость прав, Фритегар, ты в который раз забылся и зарвался, - заметил более седой прадед, насмешливо лыбясь в густые усы. В отличие от старосты с тремя, у верхушки рунного посоха старейшины имелось всего две повязки из ярких лент с вплетёнными в них рунами и прицепленными амулетиками типа пера гиппогрифа, шишки, вяленой рыбёшки, полнящихся магией по образу и подобию редисок Полумны.
- Не выноси сор из дома, Бадинот.
- А, так ты в помоях погряз, Фритегар, то-то и видно, - продолжал упомянутый.
- Хватит, любезные, - вмешался третий старче. – Оставим родственников самим разбираться и пройдём с юным купцом под навес.
- За мной, - скомандовал хмурый Фритегар и, вышагивая и выстукивая посохом, важно направился к себе в подворье, где имелся просторный навес для сбора больших компаний вокруг очага.
Поттер подмигнул обернувшейся Луне и смело последовал за взрослыми мужиками. Жёсткие, но вполне удобные скамьи ярко показывали развитость деревянного зодчества у мужчин и ковроткачества у женщин. Всякие цвета и формы встречались, создавая приятный глазу уют. Здесь жили для себя, уделяя внимание мелочам. Например, заботливые женские руки приготовили душистый травяной отвар и посуду, глиняную, на гончарном круге сработанную так умело, что никакой глазури не требовалось. В очаге копошилась огненная саламандра, продлевая горение полешек; под крышей три ящерки горели в дивных масляных лампах из гранённого закалённого стекла с усилением вязью рун, светящейся у горлышка синим цветом. Горела пара аромаламп с чем-то успокаивающим на основе ромашки и пустырника. Поттер выставил на стол первой попавшуюся под руку банку варенья из магического крыжовника.
Восемь мужиков и один подросток чинно расселись и молча испили горячий напиток с довольно хорошо подошедшим ему вареньем, слушая музыку ветра от звенящих и шелестящих подвесок, тоже с рунами. Торги начались после пары дежурных фраз.
- Итак, мистер Поттер, что за товар и услуги вы хотите? – миролюбиво спросил Милдбург, тот самый миротворец.
- Поношенный комплект брони охотника и подобный вашему посох.
- Нет. Не продаётся и не обменивается, ни на что и никак, - заявил староста. Все с ним были абсолютно согласны в этом. Этот вопрос звучал от каждого чужака.
- Еда и семена.
- Только через лендлорда по нашему с ним договору, - тоже отбрил Фритегар.
- Ингредиенты и сырьё типа глины и поделочных камней.
- То же самое.
- Я хочу попробовать вашей оздоровительной бани, чтоб с вениками и прочим, заведённым для борьбы с хворями и укрепления здоровья. А для мистера Лавгуда нужно сексуальное продолжение, чтобы он смог наконец-то оставить в прошлом жену, трагически умершую более пяти лет назад, - разъяснил следующее свое пожелание Поттер, подспудно желая подсмотреть и разнообразить поведение куклы Лорес.
- Первое можно, второе нет, - огладив бороду, заявил староста.
- Сам Ксено откажется, - счёл нужным пояснить его советник Милдбург.
- Смотря как обставить, - возразил шкет. – Но оставим этот вопрос и продолжим тему. Школьники в прошлом месяце вынужденно научились варить мыло с магическим растворителем. Насколько я понимаю, банные веники из магических растений должны помогать разгонять магию по телу и этим способствовать её очистке и укреплению. Я готов за пробную партию в тридцать две штуки заплатить соленьями и вареньями, в дальнейшем справедливая цена по сиклю за штуку. Количество будет расти, полагаю, к этому зимнему солнцестоянию все двести с лишним школьников начнут еженедельно париться, летом рынок вырастет до их родителей, а к следующей зиме тренд охватит всю страну. Я могу заплатить услугой: состричь подходящие ветви с указанных деревьев и собрать вдесятеро больше заготовок под веники на сушку. Можно обменяться подарками: вы свой ручной труд в виде веников, школьники свой ручной труд в виде эмалированных цветочных горшков. Что скажете?
- Это называется бартер. Подарки делаются от чистого сердца и безвозмездно. Без дозволения лорда Гринграсса мы не можем торговать с пришлыми, - ответил староста, задумавшийся о новом рынке сбыта для доселе невостребованного товара, изготовление которого сущий пустяк, а цену сулят в серебре.
- Остаётся взаимовыгодная услуга эскорта, - произнёс Поттер и пригубил чашку.
- Сиггар прокатит вас по тропкам Виллавудда, мистер Поттер, пока мы будем на Косой аллее, - более благосклонно заявил староста. Его внук кивнул.
- Это выгодно вам, сэр, а не мне. Речь о порт-ключе в Слэйд, - сказал Гарри, имея ввиду второе поселение старообрядцев.
- Слэйд? – прищурился Бадинот.
- Да. Сейчас поясню. Насколько я понимаю, там и тут есть молодёжь на выданье. Я помогу вам перенестись в Слэйд и показать своих как раз-таки на общей бане. Ксенофилиус не бывал в Слэйде, с вашей рекомендацией ему окажут сексуально-оздоровительную услугу, вовсе не обязательно приводящую к зачатию. По законам гостеприимства я выставлю щедрые угощения на обед. Слэйд живёт по тем же обычаям, что и Дастин, потому запреты внешней торговли от лендлордов на вашу торговлю с ними не распространяются. Я помогу перенести любой объём груза и любое количество животных туда и обратно. Аренда за аренду: вы попользуетесь моими бездонными ёмкостями и порт-ключом, я попользуюсь рунным посохом старосты.
- Порт-ключ держат несколько мгновений – на это же время я, так и быть, дам подержать свой посох, - насмешливо глядя на сопляка, строящего из себя мужика, внёс коррективу староста, в остальном согласный.
- Значит, только перенос молодёжи на смотрины плюс максимум два сопровождающих с грузом на них, - согласился Поттер лишь на считывание опыта духом Знаний, в медальоне как раз заполнилась вся ёмкость, пора было тратить.
Староста довольно улыбнулся, думая, что обдурил иногороднего, считающего селян слишком нищими или отсталыми для владения бездонными сумками.
- На сборы вам получас, иначе не успеем попариться перед дневным застольем, а до пяти нам с Полумной надо вернуться в школу.
- Договорились.
- Когда дадите подержать свой посох?
- Сейчас, - ухмыльнулся в бороду староста.
- Договорились, - в свою очередь ответил Поттер и ловко поймал внезапно брошенный в него посох, поморщившись от срабатывания некоторых амулетов.
Юноша заставил относиться к себе по-взрослому, когда все руны на посохе ослепляюще вспыхнули от единовременно влитой маны как на самую энергоёмкую комбинацию аурных заклинаний. Вторая секунда – засветились от избытка магии все амулеты. Через миг теневой маг за пару ударов сердца высосал всю магию до капли. Вместо магической книги компаньон познал магический инструмент. Теперь вопрос времени и труда, чтобы создать себе такой же, а для одноразового применения хватит и отливки. Первичная цель достигнута, остальное приложится.
Поттер повторил метание – ошеломлённый Фритегар поймал посох на охотничьих рефлексах. Волшебные палочки Гарри всё это время оставались в кобуре, но сейчас он одну извлёк, что не укрылось от членов совета, напрягшихся и сжавших свои рунные посохи. Фритегар легко превратил свой инструмент в привычное копье, не обнаружив никаких отклонений или сбоев в работе; на древке осталась малая часть рун, а все амулеты при этой трансфигурации обратились детализированными цветными рисунками под выглядящим металлическим трёхгранным копейным наконечником. Поттер опередил что-то хотевшего сказать старосту, взмахнув «драконьим хвостом» в руке:
- Экспекто Патронум. Здрав будь, Виктор. Это Гарри Поттер. Извини за внезапность. Я хочу для парней Гриффиндора к завтрашнему вечеру прикупить банных веников из магических растений. У меня на Родине с этим проблемы. Подскажи, пожалуйста, средний уровень цен и адресок, куда бы мне смотаться на континент, если у тебя не получится переслать напрямую с доплатой за посредничество. В целях налаживания связей прими образец древесины английского дуба под индивидуальное древко летающей метлы, могу поискать другие породы такого же характера. Благодарю за внимание, - наговорил послание Поттер, одновременно выдавив из своей замаскированной кондомом лукотрусовой палочки немного эктоплазмы, куда поместил уменьшенный прут, коих для порт-ключей заготовил уйму.
Яркое явление полупрозрачного сине-голубого дракончика обезкуражило старообрядцев, никогда прежде не видевших, чтобы волшебник призывал призраков зверей, тем более ощутимо излучающих дружелюбие, и ещё местные привыкли видеть деревянные палочки, а тут колдовали сушёным обрубком хвоста дракона - нонсенс!
- Староста Фритегар, раз уж у нас достигнута договорённость, я могу заранее предупредить старосту Слэйда о визите. От вас потребуется только назвать его имя и одновременно чётко представить его образ, чтобы мой Патронус опознал адресата.
- Интересный у вас магический посланец, мистер Поттер. Это ваше личное? – дружелюбно полюбопытствовал советник, давая старосте и другим время осознать только что случившееся и дождаться ответа некоего Виктора.
- Это заклинание входит в школьную программу, сэр Милдбург. Я его вынужденно выучил пораньше года полтора назад и поднаторел в применении, - понимая контекст, Гарри говорил медленно, делая небольшие глотки подслащенного вареньем настоя трав, приятно вкусного и горячего. – Вам знакомы такие монстры, как дементоры?
- К сожалению, знакомы, - помрачнел старообрядец, припоминая собственный опыт и рассказы своих предков о приведениях поселения к покорности.
- Теперь представьте, что грязнокровные изверги из Министерства Магии окружили этими монстрами школу, а родители, в том числе и оба лендлорда, стерпели превращение школы в тюрьму на целый учебный год с первого сентября по конец июня.
- Ужас какой! – искренне и неприятно поразился Бадинот.
- Я не жалуюсь, но хочу констатировать ещё один факт. Оба лендлорда, будучи в Совете Попечителей школы, вот вообще не озаботились тем, чтобы всего порядка двухсот школьников питалось магическими или насыщенными магией продуктами. Нас кормят магически постной едой из Мира Простецов, параллельного Магическому Миру. Я уже организовался и частично решил эту проблему до конца текущего учебного года, потратив двадцать тысяч галлеонов.
- Двадцать тысяч?! – поперхнулись все старообрядцы.
- Да. Легко пришли – легко ушли. Чтобы не быть голословным и ввести вас в курс продовольственных цен розницы «цивилизованного» мира, вот сводная ведомость, - Поттер достал кипу с таблицами и скопировал её каждому из присутствующих. – Без вливания магии все эти копии просуществуют сутки, - честно предупреждая.
Тут откуда-то сверху под навес с очагом резво вплыла бледно-призрачная акула и заговорила голосом Виктора с характерным акцентом:
- Здравствуй, Гарри! Спасибо за перерыв в тренировке, ха-ха! Баня – это здорово! У нас есть разные веники, от кната до сикля. В магическом квартале Софии найди лавку старика Вихрена, лучшее у него. Пересылать Патронусом я не умею, да и голос передать, не знаю, дойдёт. Спасибо за образец, чувствую круто!
- Экспекто Патронум. Виктор, голосовое сообщение получено от спасибо до круто. Благодарю за адрес. Я организовал торговлю с Шармбатоном через Патронус, а ещё Магический Американский Банк теперь через Патронусы обслуживает клиентов дистанционно. Передавать посылки легко, достаточно заключить в эктоплазму и дать Патронусу проглотить. Пробрось, пожалуйста, эту идею друзьям в Дурмстранг. Пусть чинуши заморачиваются своими пошлинами и налогами, а мы сами с мозгами, хе-хе!
Дракончик юрко вылетел из-под навеса и растворился в небе.
- Теодбальд, - произнёс Фритегар.
- Оу, я ещё не готов был, сэр. Действуем так: я произношу заклинание, вы произносите обращение и одно-два предложения, я добавляю свои и отправляю магического посланца к адресату, - определил порядок Поттер, благодаря духу Знаний и отработанным навыкам уверенный, что сможет считать нужный образ.
- Понятно, - злясь от очередного конфуза перед старейшинами-советниками.
- Экспекто Патронум.
- Теодбальд, здрав будь! Это Фритегар, от Дастина в Слэйд через полчаса-час прибудет молодь в двух парах на банные смотрины и обед с гостинцами, в сопровождающих Сиггар с товаром и Милдбург. Услугу перемещения окажет мистер Гарри Поттер, вместе с ним прибудут мистер Лавгуд с дочуркой Полумной.
- Приветствую, мистер Теодбальд. Это Гарри Поттер. Я же оказываю старосте Фритегару помощь в передаче голосового сообщения. К сожалению, здесь мои торговые дела не заладились, как мне хотелось бы. Предлагаю: броню из драконьей кожи, магические соленья и варенья, услуги по незримому расширению пространства и порт-ключам. Желаю: магическую еду, магические семена с черенками сельскохозяйственных культур, партию банных веников в количестве тридцати двух штук с перспективой регулярных и нарастающих закупок, полноценные оздоровительно-укрепляющие банные процедуры с магическим развенчанием вдовца, самоличную практику прадедовским рунным посохом по взращиванию продуктов питания, хотелось бы ещё приобрести сам такой посох и комплект поношенной брони охотника. Добра.
Зависавший в воздухе дракончик взмахнул крыльями раз, другой, третий, вылетев из-под крыши и растворившись в воздухе на виду нескольких дородных баб, не сдержавших любопытства.
- Спасибо за чай и за компанию. Темпус. Пожалуй, в ожидании я полетаю по окрестностям, - известил Поттер, вставая и оставляя над столом синего цвета циферблат заклинания времени.
- Пойду и я, соберусь, - Милдбург встал с пёстрого и ворсистого ковра поверх скамьи, прихватив свою копию бумаг, которые успел бегло осмотреть, пуча глаза на стоимость эксклюзивно поставляемой ими магической спаржи, отличающуюся на два порядка в сравнении с тем, по какой цене селяне сдают её людям лендлорда.
- Да, идите, - дозволил староста. – Туред, сопроводи гостя. Бадинот, собери молодь, пожалуйста. Сиггар, отправь мальчишек с призывом нести сюда товар в Слэйд, - распорядился Фритегар.
- Мобилискутум, - произвёл заклинание Поттер, извлечённую из кармана щепку превратив в летающий щит с символикой Хогвартса, какой делал в Венеции.
Столь простая и удобная замена летающей метле впечатлила старообрядцев, неохотно меняющих своё мнение о «клопе».
Гарри спокойно вылетел через ворота на улицу, всё ещё пустую, словно вымершую. Были открыты только ворота в подворье старосты и ещё одни, куда Лавгудов таки пустили. Кучерявый блондин Туред лет тридцати на вид сгонял в дом за старой метлой «Чистомёт-3», на которой вполне себе успевал следовать за Гарри, выпячивая свой квадратный подбородок и раздуваясь от гордости полёта на метле, как господа, изредка пребывающие и не утруждающие себя пешими прогулками с холма в посёлок.
Теневого мага заинтересовали ели, играющие роль производителей магии, окрашивающей хвою в голубой цвет и стекающей с холмов в низины. При ночном визите из Тени он обращал внимание на сам посёлок, а эти деревья пропустил, сочтя аналогами из глубин Запретного леса. В реальности же оказалось – зря. Это были аналоги - колдодеревьев!
Насколько смог вблизи рассмотреть Поттер, под буграми скрывались столбы, испещрённые рунами и плотно оплетённые корнями. Магическое дерево с такой поддержкой выкачивало на порядки больше магии, чем в дикой среде, чем даже тот исполин, в пне которого Блэки соорудили себе охотничий домик. После первого впечатления эмоции погасились логикой: столь густая рунная вязь излишня, под сборщик и преобразователь магии сгодится и рунный посох молодца. Вывод - эти древние обелиски изначально предназначались для чего-то другого.
Поттер без нервирующего Туреда извлечения волшебной палочки дал тому по мозгам аурным заклинанием Дезориентация, когда сам холм прикрывал их от пригляда местных жителей.
- Акцио, - к Гарри полетели упавшие шишки с орешками. – Акцио, - несколько зрелых и полных семян шишек сорвалось с дерева. С паршивой овцы хоть шерсти клок.
Теневой маг успел всё спрятать.
- Туред. Эй, Туред!
- Ась?
- Можно я на том поеденном пастбище опробую ускоряющее рост растений заклинание на магии от хвойного дерева? – Гарри указал рукой на третий бугор справа, где коровы на днях подстригли луг под газон.
- Э-э, ну, опробуй, - замявшись, дозволил приставленный. – Но только там и нигде больше!
- Хорошо-хорошо.
Гарри Дайлен решил поймать удачу за хвост, а увернётся, так в Слэйде ещё может представиться попытка. Теневой маг одновременно захотел осадить старообрядцев, наглядно показав им, что их уникальные посохи более не уникальны и держаться за их секретность нет смысла. В конце концов, Невиллу вместо неудобного и незнакомого ему посоха лучше сделать такую же волшебную палочку из лукотруса, только им одним тогда придётся ограничиться, а в проект хотелось бы припрячь Спраут, Грабли-дёрг, Трумэна.
Со всеми усиливающими префиксными и постфиксными модификаторами заклинание из лукотрусовой палочки приподняло траву примерно на треть фута на круглой площади с радиусом порядка пяти метров. Для одного раза превосходное достижение! Сократив радиус вдвое, Гарри поблизости от первого круга добился роста в фут – равномерно вытянулись все травы. Ещё одно испытание касалось площади воздействия: кандидат в подмастерья чароплётов вместо круга запустил из выбранной точки круговую волну, угасшую метрах в пятнадцати от центра и высотой трав проявившую кривую угасания.
Туред даже протёр выпученные зенки и вслед за сопровождаемым низко пролетел над травой, проведя и пощупав рукой. Удивлению его имелся предел: у него самого удар посохом о землю воздействовал примерно на семь-восемь футов вокруг, а Бадинот мог за один удар взрастить на целый фут травы в радиусе от двадцати до тридцати шагов от себя.
Там и делегация наконец-то собралась на улице и начала идти на выход из Дастина. С двумя взрослыми шло четверо подростков четырнадцати-шестнадцати лет – два парня и две девушки для равнозначного обмена невестами. Простые шерстяные штаны с окрасом хной, рубахи, вязаные кофты. У одного жилетка из кожи, чуть неказистая, зато выполненная самим парнем. У другого плетёная шляпа, пояс и выставляемая напоказ шнуровка ботинок, далёкие от идеала узоры краской. Девушки в шерстяных юбках до пят с личной вышивкой, самолично вязаных кофтах и шарфах. Всего четверо, потому что остальным с рождения подобрали пару, а у этих нежелательное родство в третьем колене.
Как только Гарри подлетел к воротам, Луна запрыгнула к нему на летающий щит и крепко обняла, шепча слова благодарности и потому не целуя. Ксенофилиус ограничился отгибанием руки от спины младшей дочери и мужским пожатием двумя руками, тоже сердечно благодаря. Марджери оказалась добродушной и умной в отца, а по воспитанию скромной. Молодая женщина была рада познакомиться с настоящими родственниками по мужской линии и обещала младшей сестре поддерживать связь совиной почтой – со слов самой Луны. Никаких претензий и ссор, никаких возражений общей для двух культур традиции перехода жены в род мужа, обоюдное желание познакомиться и поддерживать близкородственную связь. Однако традиция родилась не зря: староста справедливо опасался, что родственники окажут плохое влияние.
Группа из девяти человек тесно встала на макушке возвышенности, взялась за деревянный прут и мягко переместилась.
Глава 70, владение лорда Малфоя.
Слэйд – маленькая долина. Поселение действительно раскинулось в небольшой долине между низких гор. На севере возвышалась речная дамба с водяным колесом, служившим для мельницы и ткацкой мастерской. Отсюда к деревне тянулся двойной закрытый акведук: верхний поворачивал на восток к зимникам скота, нижний огибал поселение и по желобам снабжал подворья речной водой, пока не выходил к банному комплексу, у которого бил фонтан ключа. На юге тоже стояла дамба, более широкая, чем северная, с двумя водяными колёсами: одно для более вредных и шумных мастерских, располагавшихся на уступчике у подножья; второе для механизма поднятия воды на прилегающую гору в целях полива ступеней-грядок, где выращивали сахарную свёклу и рис, прижившийся на севере благодаря технологии обжига глины саламандрами до перманентного испускания тепла, согревающего землю и воду.
Жилые подворья сгрудились на более-менее ровном месте у пологого берега озерца, западным краем упиравшегося в скалистый бок горы из странных шестигранных каменных столбиков. Водоём с живописными берегами и прозрачными водами занимал примерно треть долины, имел среднюю глубину в четыре метра. Посередь Y-образной главной улицы посёлка – площадь. Раньше тут были или при застройке предполагались общественные заведения, однако сейчас, как в Дастине, отсутствовал трактир или лавка, да хотя бы цирюльня – и той не имелось. Всюду примерно такое же деревянное зодчество со стремлением привнести красоту в жизнь, как в Дастине.
Вдоль берега озера тянулась дорога с крытым желобом канализационных стоков, отводимых на юг. На тёплой трассе стояли ящики со смутно знакомыми школьникам магическими растениями, чьи корни устойчивы к флоббер-червям, которых тут разводили кормом для рыб. В северную сторону вдоль берега тоже тянулась мощёная дорога, пересекающая диковатый огород, где резвились дети, обучаясь взрослому искусству владения рунным посохом и магией природы, а их потуги и выбросы скармливали скоту и птицам, которые тут же кудахтали или рядом у воды гоготали.
Компаньон в шраме определил поселение колхозом, термином из Советского Союза, из которого родом Крам. Тут действительно велось коллективное хозяйство. Амбары, сеновалы, коровник, хлев с овцами, хлев с козами, хлев со свиньями, курятники, гусятники, индюшатники, овощные и ягодные грядки, фруктовые сады – всё располагалось выше по лёгкому склону долины. Гиппогрифов здесь тоже разводили для полётов, как в Дастине. Все деревья в долине так или иначе использовались в хозяйстве. Выпас и покос производились на склонах и в следующей долине, путь куда вёл через низкий перевал. Гиппогрифы позволяли охотиться по всем окрестностям.
В отличие от Дастина, дефицит места под поля вынуждал ограничиваться выращиванием семиметровой ввысь конопли, из которой делали и одежду, и верёвки, и бумагу, и сено для скота. В качестве магических зерновых культур сторожевая кукуруза с метровыми початками и амарант, чьи высокие алые венчики поднимались метров на пять и весили больше Поттера, при этом занимая места на земле примерно в четыре квадратных фута, с которых других зерновых получится собрать в десятки раз меньше. Выращивался рядом и подсолнечник с оранжево-жёлтыми солнышками, которые разве что Хагрид руками обхватит. Вместо бортничества местные жители держали пасеку, сумев совладать с разновидностью магических пчёл. Повсюду виднелись системно расставленные столбики и валуны с рунными символами.
Местом для прибытия порт-ключами служила выровненная макушка дитя северной горы – примерно стометровая возвышенность где-то в полумиле от дороги к северной дамбе, по которой ещё около полумили ехать в сам посёлок. У подножья возвышенности уже ждал экипаж с запряжённым фестралом - хогвартские примерно такие же. Группа прибывших успела сойти вниз на пару десятков шагов, когда позади раздался хлопок.
- Вау, какая встреча! Приветствую, мистер Малфой, Драко, - первым среагировал Поттер, шедший за советником Милдбургом и сделавший с тропы пару шагов в бок, игнорируя нападки магического клевера, придавленного ботинком.
Белобрысые отец и сын одинаково расширили глаза, не сдержав шока от встречи очкастого бедствия и бестии в одном лице, а также от белобрысых отца с дочерью.
- Здравы будьте, мистер Малфой, наследник Малфой, - соблюл вежливость Милдбург, чьим лордом являлся Гринграсс.
Четверо молодых селян поклонились в пояс, пятый вполовину, старший слегка.
- Привет, мистер Малфой, Драко, - просто поздоровался Ксенофилиус, чья улыбка стала натянутой. Луна сделала лёгкий книксен, держась рядом с Гарри.
- Здравствуйте, - величественно обращаясь сразу ко всем. Положение сверху подчёркивало статус. – Какими судьбами вас занесло в мои владения?
- Моими чаяниями, сэр, - скромно улыбнулся Гарри. – Предлагаю точить лясы у старосты Теодбальда. Он нас уже ожидает, заодно и вас примет.
Драко полыхнул гневом, обузданным страхом, в большей мере перед отцом.
- Мистер Поттер, маггловская культура из вас так и прёт, пачкая всех вокруг, – высокомерно произнёс Люциус. – Мы вместе прибудем к старосте Теодбальду только ради прилюдного объявления вас персонами нон грата в моих владениях.
Возмущённый присутствием тут посторонних Люциус взял трость в левую руку и правой теребил рукоять вложенной палочки. Ситуация ему виделась патовой из-за слов Северуса, предупреждавшего об огненных шарах, возможно спрятанных в колдозвёздах. Умей Люциус, сам бы так поступил. Поттер заставил опасаться себя.
- Вы заблуждаетесь, регент. Слэйд не ваши владения, а вашего сына через его мать Нарциссу в девичестве Блэк, и то лишь до тех пор, пока Драко жив и пока мой крёстный отец, Сириус Блэк, взявший себе магический контроль над Домом Блэк, будет оправдан Визенгамотом по ложному приговору министерского чинуши, - смело заявил Поттер, почти открыто угрожая. – Я здесь в основном ради школы, сэр, и если я буду вынужден из-за вас уйти безрезультатно, то Драко в школе не жить. Мистер Милдбург, если вдруг что, вот вам порт-ключ в Дастин.
Прут был взят спокойно и заткнут за пояс. Старейшина мудро не вмешивался в дела чужаков, подростки воспитанно не вмешивались в разговоры взрослых.
- Гарри, Гарри, полегче пожалуйста, - принялся замирять мистер Лавгуд. – Давай обойдёмся без угроз и драк особенно.
- Ксенофилиус, я уже пытался вести дела с Малфоями по-хорошему.
- Довольно, мистер Поттер, - резко произнёс Люциус. - Раз ваши дела здесь связаны с Хогвартсом, я позволю вам их завершить в первый и последний раз.
- Тогда вперёд, мы в спину не бьём, - делая услужливый жест, в данном контексте являвшийся издёвкой.
Облив всех презрением, лорд чинно прошествовал вперёд, возглавив процессию. Сын старался копировать отца, выходило откровенно глупо и неуместно.
- Идёмте, молодёжь, экипаж нас ждёт, - обращаясь больше к своим односельчанам, но в его возрасте все вокруг молодые.
- Луна, полетим рядом или верхом? – взяв за руку и кивнув на колёсный экипаж открытого типа, чья вместимость не была рассчитана на ещё двух пассажиров.
- Рядом, - девушка пожалела фестрала, которому и так тянуть карету.
- Отлично.
- Гарри, надеюсь, ты понимаешь, что творишь, - негромко произнёс мистер Лавгуд, тревожащийся за любимую дочь.
- Здравствуйте, сэр, - ответом кивая голубоглазому извозчику со своенравной соломенной копной волос. - Да, Ксенофилиус, понимаю. Не я лаю и кусаю. Я спускаю все полученные с Малфоя деньги на благо и развитие Хогвартса. Мобилискутум.
Дальше до самого посёлка слышались только поскрипывания транспорта, плеск волн метрах в девяноста-ста ниже, птичьи крики и визги ребятни лет пяти-десяти, которая игралась средь покосившихся палок с лозами помидор, огурцов, перцев, топоча по брыкающимся овощам и средь кустиков клубники, черники, хлестких стенок малинников, впивающихся кровососущими шипами кустов ежевики, остролистых кустов разноцветной смородины, кажущихся безвредными кочанов капусты, пузатых тыкв и патиссонов, прыгая между гибко уклоняющихся стеблей фасоли, бобов, гороха, ойкая от неприятных встреч с магическими сорняками, тут же избиваемыми палками с редкими рунами. С приближением экипажа дети попрятались за ревенем и другими разлапистыми растениями, но раззадоренные ими куры не поняли игры в прятки и стали клевать в обидные места. За детьми сохранялся зоркий присмотр и с воздуха, и с земли выше по лёгкому склону долины, где взрослые дяди и тёти собирали наиболее зрелый урожай и ударами посохом о почву выпалывали сорную траву да подбадривали рост культурных растений, поправляли бортики грядок, подвязывали, тащили тачки.
Входя в здание с выходящим на площадь крыльцом, Поттер однозначно уверился, что раньше это был трактир, а ныне резиденция старосты и старейшин, заселившихся в комнаты второго этажа и проводящих собрания в просторном трапезном зале, где стоя могли уместиться все жители Слэйда. Не диванчики, но тоже скамьи и стулья со спинками, покрытые самым дорогим для этой деревни – зимними шкурами магических зверей, которыми горная область не столь богата, как чащобы Виллавудда. Камин с вертелом, на котором ароматно поджаривался кабанчик к обеду – женщина на вид лет сорока присматривала за готовкой. Уже виденные в Дастине светильники из чудно огранённых колб с маслом для замедленного горения огненных саламандр, создающих живой и тёплый свет с красивыми радужными бликами. Окна большие, светлые.
Прибывших встретил староста с двумя старейшинами, шестью помощниками, двумя копейщиками охраной, четырьмя же подростками - девчонки тринадцати и четырнадцати лет да юноши семнадцати и девятнадцати лет в добротных домотканых нарядах с выставлением напоказ некоторых ремесленных умений. На одежде превалировали гористые узоры супротив лесисто-колосистым мотивам у прибывших. Породу местных определял устойчивый признак – очи голубых и серых оттенков, цвета волос и их кудрявость как у дастинцев. Сам староста, вопреки лунной седине прижатых рунным очельем волос и длинной с ладонь окладистой бороды, обладал ярким синим взором; курносый сухопарый старичок имел рост с Ксенофилиуса, был одет в неокрашенные шерстяные штаны с рубахой и поверх меховая жилетка из снежно-переливающейся шкуры морозного волка, из оной же были сделаны пушистые тапочки-калоши, его рунный классических шести футов длиной посох красовался тремя металлическими кольцами с тонкой вязью рун и подвесами в виде амулетов из перьев, косточек животных, засмоленных семян, засушенных плодов и рыбьей головёшки, звонкого глиняного колокольчика, наполненных магией по типу редисок Полумны.
Гарри Дайлен разделял восторг Луны, ахнувшей при входе в зал. Куда там «Трём мётлам» и «Дырявому котлу», тем более «Кабаньей голове»! Здесь нигде и ничего не было вкривь или вкось - всё подогнано тютелька в тютельку. Светлые древесные тона, для восстановления периодически ошкуриваемые да лакируемые балки и столбы, не раз перестеленные полы. На стенах чего только не было: переливчатая шкура рыси радужного окраса, панно и картины рисованные, склеенные, вырезанные, вытесанные, вылепленные, сшитые, связанные, сплетённые, какие-то светящиеся камешки и раковины с забавными висюльками, - хоть сейчас устраивай выставку народного творчества. Кафе Фортескью – рафинированное. Тут всё с душой.
Теодбальд бодренько и радушно встретил гостей. Как-то так само собой получилось, что в просторном зале образовалось три группы: староста и оба старейшины Слэйда, старейшина Дастина, лорд Малфой сели тихонько обсуждать срочную закупку крупной партии продовольствия; Сиггар заговорил с годящимися ему в деды помощниками о принесённых в стареньком незримо расширенном рюкзаке товарах и желаемом бартере; Ксенофилиус притулился к стеснительной молодёжи.
Магозоолог первым с лёгкостью увлёк двух голубоглазых юношей в разговор об охоте и рыбалке на магических зверей и рыб, немногим более младшие парни из Дастина постепенно втянулись в беседу о повадках и способностях разных хищников. Полумна тоже с завидной легкостью нашла, как образовать девичий кружок: извлекла из сумочки своё пробковое ожерелье и серьги-редиски, завела разговор о магических амулетах и украшениях. Неприкаянными оставались развесившие уши Драко и Гарри.
Поттер ещё по пути прикинул корректировки к своему плану, чтобы получить максимум выгоды сейчас без пагубных последствий потом. И в зале он теневым ухом направленного действия слушал отмазки Теодбальда, сопротивлявшегося разграблению хранилищ за здорово живёшь. В какой-то момент Гарри смекнул, как приковать к себе всеобщее внимание, переключив Теодбальда на решение задач Поттера.
- Драко, а ты готов к бане? – разрушил молчание Гарри.
- Нет, - сказал как выплюнул.
- Как так, Драко? Мы же все тут собрались в баню. Скажите же, парни?
- Да. – Ага. – Угу.
Самый старший продолжал рассказ о совомедведе, которого сам завалил в горах.
- Я не все, - отрезал маленький лорд.
- Типа ты тут самый цивилизованный, да?
- Да, - высокомерно согласился Драко в мантии поверх атласно-чёрного костюма с иголочки, причёсанный волосок к волоску, в лакированных туфлях из чернёной драконьей кожи. Осанка оказалась идеальной как у всех. Ощущавший себя не в своей тарелке младший Малфой старался выглядеть благородным, снизошедшим до батраков.
- Хех, в этом я с тобой соглашусь, Драко, хе-хе, ты тут самый цивилизованный.
Полумна тоже хихикнула, глянув на напыщенного подростка.
- Я рад, что ты это признал, Поттер, - самодовольно заявил Драко, стерпев оскорбление и сумев достойно ответить вопреки подначиванию гриффиндорца, как считал слизеринец.
- К сожалению, Драко, ты в упор не видишь самых культурных… - на самом деле печально произнёс Гарри.
- Это ты себя считаешь самым культурным, Поттер? – Драко попытался изобразить Снейпа, хорохорясь перед своими смердами, с которыми общался Люциус.
- Позволю себе показать… Староста Теодбальд! – громко воскликнул Гарри Дайлен и приподнял руку, грубо вмешиваясь в разговор взрослых и привлекая к себе внимание. - Староста Теодбальд, позвольте осветить ту сторону, - двусмысленно попросил теневой маг, неопределённо махнув рукой в направлении самых старших.
- Сделай, раз можешь, - спокойно ответил прадед, ожидая чуда от того, кто прислал дракона счастья и сумел хоть как-то прогнуть старосту Фритегара, сплясавшего под чужую дудку. Переговоры затягивались, сокращая время намеченных процедур, и вмешательство юноши могло спасти его планы, чего и староста хотел.
Поттер повёл рукой, делая захватное движение, и одновременно отправил один из трёх витавших над ним солнечных шариков в сторону круглого стола. Поймав видимые только ему (и может быть ещё Луне) нити к колдозвёздам, Гарри Дайлён дёрнул вниз, словно бы включая настенный светильник. Солнечные шарики сдвинулись в четвёртом измерении, залив зал потусторонним светом.
Проявились мелкие астральные цветочки, похожие на растущие в горшках под окнами. Изумительно дивные мотыльки вились у светильников с саламандрами. Преимущественно голубым цветом стали светиться все рунические символы, в том числе скрытые наличниками, половицами, шкурами или складками одежд. Всех взрослых селян скрыли их собственные ореолы света, насыщенные сочными красками, перетекающими куда-то внутрь и откуда-то наружу ровными потоками без флуктуаций.
- Драко, вспомни астральные зеркала Дамблдора. Сиггар вчетверо младше директора Хогвартса, но его магия столь же яркая и мощная, а по насыщенности красками многократно лучше. Теодбальд ровесник Альбуса, но магия цивилизованного директора на порядки более тусклая и блёклая, чем у культурного старосты. Сорокаоднолетний Люциус с подпиткой домашнего Источника Магии немногим ярче девятнадцатилетнего юноши Леофстана, а по цветности болезненно бледен. А ты, Драко, самый тусклый из присутствующих. Всё из-за волшебных палочек, которым надо точно отмеренные капли магии. Палочки не развивают магию владельца, в отличие от рунных посохов. Палочки и посох как осы и человек. Статут Секретности ввели многочисленные слабаки с волшебными палочками, разгромившие руническую культуру, от которой на Английских островах ныне осталось всего два селения и руины типа Хогвартса или драконьего заповедника в Уэльсе. И к чему всё пришло? За три с лишним века от более чем сотни рунических Источников Магии у победителей осталось действующими порядка десяти. Средний возраст владельцев палочек вдвое меньше возраста владельцев рунных посохов, между прочим, могил или мест кремации селян я не заметил. Плодовитые владельцы рунных посохов вынуждены жёстко контролировать рождаемость, а владельцы палочек без ухищрений уже не могут родить двух магов подряд и за три века наплодили общество сквибов вчетверо больше собственной численности. И это новое общество слабаков тоже мечтает свергнуть вышестоящих снобов, в свою очередь, удовлетворяясь малым и живя среди вовсе неодарённых, чья наука и техника догоняет и обгоняет магию… Спасибо за внимание.
Поблагодарив за возможность высказать сей монолог, Поттер плавно отдалил потусторонний свет, давший много пищи для размышлений всем присутствовавшим. Особенно много внимания селяне уделили ошейникам магических клятв и обетов на Малфое-старшем. Люциус быстро совладал с собой после массового проявления Астрала и мог бы прекратить словоизлияния ненавистного Поттера, однако опытный дипломат смекнул, что этим ходом его обыграли и что попытка заткнуть впечатлившего селян юнца поставит крест на любых попытках добиться срочных поставок магического продовольствия сверх договорённостей, ранее закреплённых кровью и магией; «сиятельному» лорду оставалось сделать хорошую мину при плохой игре и помалкивать. Драко сидел, как обухом по голове ударенный, наглядное представление разницы в магическом развитии между ним с отцом и считавшимися грязью селянами рушило догмы и безвозвратно ломало мировоззрение подростка-слизеринца.
- Благодарствуем за потусторонний свет и содержательную речь, мистер Поттер, - от лица всех присутствующих селян доброжелательным тоном произнёс задумчиво улыбающийся староста. – Я думаю, нам пора обсудить и ваши дела, с которыми вы к нам явились. Вы же не против… лорд?
- Если после этого мы вернёмся к моим с вами делам.
- После этого, сэр, у нас баня и обед. Однако… все мы можем прийти к взаимному согласию, если уважим каждого, - мудро заметил старец Теодбальд, жестом приглашая юношу присоединиться к кружку взрослых.
- Мудрые слова. Излагайте, мистер Поттер, - величественно дозволил Малфой, владеющий своим лицом, но уже не ситуацией.
- Основы я изложил Патронусом. Хотелось бы услышать ответы, уважаемый Теодбальд, - Гарри сел на свободную шкуру скальной лисы.
- У нас с Дастином принципиальная и одинаковая позиция касательно продажи или обмена рунных посохов и шкур. Остальное с разрешения лендлорда, исключая вопросы бани и временного пользования посохом для практики взращивания растений. Мистер Поттер, вы проезжали мимо детского сада. Там вы можете совершить свою практику, а всё взращенное вами может сорвать для себя мистер Малфой. Что вы думаете по этому поводу? – вежливо поинтересовался староста, озвучив компромисс.
- Я думаю, что мне следует предоставить гарантии владельцу посоха с одним или более кольцом. Я дам выбрать какой-либо один предмет одежды или обувь из кожи дракона, и в том случае, если после моей практики с посохом будет что-то не так, ваш человек с полным правом оставит выбор при себе, - решил отблагодарить Гарри, заранее давая больше, дабы избежать обид апосля.
- Мистер Поттер, моя благосклонность зависит от ваших стараний. На что вам требуются мои разрешения? – Люциус продолжал позиционировать себя лордом.
- Семена всех здешних магических культур, мистер Малфой, в обмен на изделия из драконьей кожи по весу один к одному, - Поттер установил более чем справедливую стоимость.
- Мистер Поттер, директор Дамблдор не согласится их проращивать, потому что Министерство Магии в этом случае присвоит Хогвартсу статус фермы и лишит льгот, - уверенно заявил глава департамента, пусть и непрофильного.
- Мистер Малфой, ваше министерство утрётся этим и всеми следующими изменениями в Хогвартсе, иначе Международная Конфедерация Магов изолирует Магическую Британию.
- На каком основании, мистер Поттер? – насмешливо спросил Люциус.
- Взгляните на свежий выпуск «Придиры», мистер Малфой, - извлекая из кармана и протягивая сегодняшний номер. – Основание – карантин из-за повсеместного распространения заразной порчи, разжижающей мозги до объявления детской школы фермой или типографией.
- Допустим, - коротко изрёк Люциус, окинув статью внимательным взглядом и задержавшись на таблицах со статистическими данными. И понимай его, как знаешь.
- Мистер Малфой, ещё я хочу, чтобы на опушке Запретного леса вдоль школьной территории выросла стена ягодных кустарников с первым урожаем в грядущем мае, а на поляне, где содержали драконов, вырос фруктово-ягодный сад с первым плодоношением в мае. Это вне территории Хогвартса, меньше оснований причислять школу к ферме. В то же время это даст школе продовольственную независимость. Я готов предложить Слэйду годовой порт-ключ для всадника с седоком и оплатой услуг двух садовников предоставить чересседельные сумки из драконьей кожи с незримо расширенным пространством.
- Предварительно мы согласны, - подумав для вида, согласился староста. Не из-за сумок, а ради помощи школьникам, за которых ратовал один из их числа.
- Я согласен дать на это дозволение при условии сегодняшнего урожая в три тонны, мистер Поттер, - обозначил свой сиюминутный интерес Малфой.
- Прекрасно. Тогда позвольте преподнести угощения к общему столу на обед и представить все кожаные изделия для уважаемого прадеда, который осмелится одолжить своё детище в чужие руки, - без насмешки и с полным почтением к рунному посоху. Гарри Дайлен хотел вместо «детище» сказать «сокровище», но это слово, как подсказал компаньон в шраме, привело бы к кривотолкам, которых хотелось избежать.
Гарри Дайлен достал из своего рюкзака ящик, из ящика извлёк ящички, из ящичков выудил разные банки и жестяные консервы, целиком заставив специально под это дело выставленный стол, вместо сладкого упирая на солёное и маринованное. Следующими из рюкзака стали появляться стойки с плечиками, на которых висели жилет, куртка, плащ и прочие изделия из драконьей кожи. Милдбург печально вздыхал, глядя на всё это изобилие, обошедшее его поселение стороной из-за твердолобого старосты. Люциус глядел скептично до результатов первой диагностики заклинанием.
- Мистер Поттер, за сколько вы продадите этот пояс? – Малфой тоже прошёлся вдоль хороших образчиков из драконьей кожи, приметив пояс с красивым градиентом перехода от светлого цвета болотной ряски до тёмного цвета болотной тины, с изящной пряжкой в виде змеи, с фигурными люверсами на отверстиях.
- Ровно три Полёта, - улыбнулся Поттер, внутренне радуясь клюнувшей рыбке. Перелитая им пряжка отличалась мистическим зеленоватым отливом и инкрустацией полудрагоценным горным хрусталём, точно так же перелитым с эктоплазмой, придавшей схожесть с изумрудом, и формованным идеально для сверкающих глаз змеи. Ремень вождя в расчёте на семейство Фритегара, о котором стоило бы заранее разузнать.
- Сколько галлеонов? – переспросил Люциус, сохраняя вежливый тон.
- Для вас, мистер Малфой, этот пояс обойдётся ровно в три заклинания полёта на улице. Взлетаете в шаге от меня, делаете круговой облёт в радиусе примерно пяти метров, встаёте в шаге от меня, ждёте секунд десять-пятнадцать и ещё два повтора. И этот пояс ваш.
Люциус отошёл, оставив пояс, ибо не желал выглядеть дураком, но тем самым наоборот стал им выглядеть в глазах селян.
- Мистер Поттер, я Дегхельм. И я готов вам дать свой посох до торжественного обеда, приняв гарантией вот эти сапоги, - протянув руку для пожатия и указав на самое ценное и полезное в обиходе.
- Приятно познакомиться, сэр Дегхельм, - уверенно отвечая на рукопожатие сильное, но без подавления или состязания. – Мне прямо-таки до обеда не нужно, только на несколько минут до и после бани, чтобы мистер Малфой после обеда собрал обещанный ему урожай.
- Это уже будет два раза, Гарри, - по-доброму и лукаво усмехнулся Теодбальд.
- Тогда и жену почтенного Дегхельма не следует обделять вниманием, - поддержал идею Гарри, полагая, что в ответ получит «от нашего стола вашему столу».
- Хо-хо, верно говоришь, парень! – одобрил Дегхельм. – Но сперва я посмотрю, как вы обращаетесь с моим детищем. А в залог…
- Мистер Поттер, я согласен на вашу цену, - скользкий тип поспешил сграбастать понравившееся ему изделие в подарок негодующей за порку сына жене, не успокаивающейся после покупки новых украшений в качестве извинений. Он ещё не встречал столь качественно пропитанной зельем и магией кожи дракона, превосходно принимающей чары и готовой для нанесения сложных цепочек рун, в сочетании с внешним видом эта вещь должна смилостивить Блэк. Жадность победила, как тремя годами ранее победило желание отомстить Уизли и подраться на кулаках с Артуром ради незаметного подбрасывания его драгоценной дочери темнейшего артефакта.
- …вот эти перчатки, - выбрал Дегхельм, не борзея с плащом или курткой со штанами, а мужские жилетки не женские корсеты. Перчатки для работы с магическими ингредиентами столь же хороши для варящей зелья бабы, как сапоги для мужика, шастающего по магическим растениям леса во время охоты. Люциус просто не знал проблем простонародья, что лишний раз показал селянам.
- Отлично. Почтенный Дегхельм, позвольте сперва принять плату от мистера Малфоя, а потом мы с вами пролетим на моём щите к детскому саду. Хорошо?
- Договорились, Гарри.
Вскоре толпа мужчин и подростков вывалила на площадь, по которой без особого стеснения ходили местные жители по своим делам. Староста подал сигнал, и звуки рожка позвали малышей в посёлок, а ещё зеваки стали активнее собраться поглазеть на то, как их лендлорд скачет вокруг юноши. Люциус сноровисто и почти неуловимо сделал жест палочкой, окутался лохмотьями тени и чёрной дымкой да взлетел, шуганув зрителей близким пролётом. Поттер зорко следил всеми доступными способами.
- Мистер Малфой, - обратился Поттер в спину гордо уходящего мужчины, трижды исполнившего заклинание согласно устно и публично заключённой сделке.
- Мистер Поттер? – чуть поворачиваясь.
- Спасибо за урок Полётов, мистер Малфой, - произнёс Поттер, которому компаньон вместо магической книги помог познать магическое заклинание.
Вместо чёрного Гарри укутался в белый свет и дёргано взлетел, совершив неровный круг почёта над площадью и приземлившись рядом с досадующим лордом.
- Я уверен, мистер Малфой, дружба лучше вражды. Вы извлечёте пользу от наблюдения за тем, как я практикуюсь с рунным посохом почтенного Дегхельма, - произнёс Гарри, глядя в породистое лицо Люциуса, направлявшегося обратно в дом деревенского старосты. – По меньшей мере, это будет зрелищно.
- Мистер Поттер, я принимаю ваше приглашение. Думаю, будет честным, если вы покажете мне ваше свободно распространяемое заклинание летающего щита.
- Разумеется, мистер Малфой, вы правы. – вежливо и уважительно согласился Поттер, позволяя Люциусу сохранить лицо, дабы Министерство Магии на самом деле закрыло глаза на изменения в Хогвартсе. - Позвольте пригласить ещё и Ксенофилиуса, - махая рукой мистеру Лавгуду в нескольких шагах поодаль.
- Пожалуйста.
- Спасибо, Гарри, - заранее поблагодарил Ксенофилиус, скромно выходя вперёд. Магозоолагам не всегда удобна летающая метла, летающий щит почти во всех этих случаях подходил идеально.
- Почтенный Дегхельм, а вы не желаете попробовать? – уважительно обращаясь к прадеду. Развитие магической науки – одна из целей Гарри Дайлена. Не только в «цивилизованном» мире, но и в этом закостеневающем осколке прошлого мира.
- Это заклинание работает без волшебной палочки, Гарри? – заинтересованно спросил прадед, шагнув поближе.
- Я его исполню для вас, а вы потом сами решите. Согласны?
- А давай, чего уж теперь, - усмехнулся старый авантюрист в кожаном прикиде.
- Итак, лучше один раз испытать, чем сто раз повидать. Напружиньте ноги, пожалуйста, - Гарри на себе показал, как именно надо. – Люциус Мобилискутум. Ксенофилиус Мобилискутум. Дегхельм Мобилискутум.
Трое взрослых зашатались, чуть взлетев над мостовой на одинаково безликих щитах классической формы, трансфигурированных из трёх листов пергамента.
- Финита, - отменил заклинание Люциус. – Мобилискутум.
Лист перед ногами платинового блондина превратился в воспаривший над брусчаткой щит классической формы и с гербом Министерства Магии, попранным ногами в лакированных туфлях из драконьей кожи. Лунный блондин повторил отмену заклинания и тоже медленно, чётко, с расстановкой повторил жест и слово, превратив пергамент в забавного вида щит, пушистый и словно бы кем-то погрызенный со всех боков. Оба мужчины довольно полетали туда-сюда. Седеющий рыжик весело болтался.
- Мобилискутум, - сам для себя сделал Гарри и приглашающе махнул рукой Луне.
- Мобилискутум.
- Мобилискутум, - с постной рожей Драко присоединился к коллективу.
Вскоре взрослые с дисциплинированным умом, успешно справившись с мысленным управлением, и группа на скорости бегуна в футе над дорогой полетела к детскому саду, а за ними поспешили зеваки, отложившие дела из-за прибытия интересных гостей. Бодрый старик со здравым умом оценил преимущества этого транспортного средства для сбора урожая с деревьев, для охоты и рыбалки.
- Для вашей же безопасности рекомендую отойти от меня на полста метров, - предупредил Поттер, предвкушающий магическое действо на пределе своих сил.
Люциус уже повидал в Хогсмиде «презервативы для палочек» от ненавистных Уизли и сразу оценил всю прелесть этих изделий, позволяющих замаскировать инструмент. Вот и сейчас он заподозрил Поттера в подмене своей подростковой палочки на взрослую из собрания в Блэк-хаус, потому сумел повторить с трудом перенятое Люциусом от Волан-де-морта заклинание полёта, потому сейчас так легко пользуется модификаторами к заклинанию пересадки, повыдергавшему овощи и понатыкавшему их вокруг зачем-то освобождаемой площадки, потому успешно сплёл комплексное заклинание для обрезки ощетинившегося шипами куста крыжовника, нагло отправив не имеющие ягод обрезки в свой ящик, чудно отлитый из дерева.
Дегхельм крякнул, когда вороватый юнец бросил на рыхлую землю шайбу, через миг после отмены заклинания выросшую в очищенный от коры срез гигантского дуба. Селяне действительно для стимулирования роста плодовых деревьев ходили за перевал и собирали в посох магию из дикорастущих деревьев, потом передавая её цитрусовым для снижения их придирчивости к климату. Извлечённая батарейка впечатляла, но её, по мнению Дегхельма, точно не хватит для взращивания трёх тонн, разве что на три центнера, но это у него, многоопытного старика, разменявшего век.
Гарри Дайлен при помощи мобильного щита взлетел на «пень» с одолженным посохом, не рискнув смещаться с ним к Тени для заклинания полёта. Встал лицом к приближающемуся к зениту солнцу, водрузил рунный посох в самую середину и приложил к верху свою лукотрусовую палочку. Сперва он точно так же вбухал своей маны и впитал её обратно, посредством компаньона познавая магический артефакт вместе с дополнительным железным кольцом и связкой амулетов, обозначающих статус и облегчающих работу: маленький самородок магнетита для выбивания из гор металлических руд, шипастый плод каштана для специализации на взращивании орехов, сушёный кончик хвоста фестрала для лучшей управляемости летуна, рыбий скелетик для глушения посохом-веслом всего косяка, точно так же лично добытый обломок кабаньего рога для улучшения пронзающих свойств посоха-копья.
Около минуты Поттер втягивал и насыщал посох природной магией и своей маной, пока руны и амулеты не засветились зеленью. Тут как с ручной заводкой автомобиля или запуском бензопилы – без резкости и мощи рывка не заведётся. Необходимо и достаточно запустить процесс, и дальше усиленный «набалдашником» рунный посох сам потянет магию природы.
- Маджикус Экстремус Люмос Магус Максима Сателлит Триа, - над головой возникло три крупных и ослепительно ярких колдозвезды, заливших детский сад изумрудным светом, проявившим астральную флору и фауну, на удивление Драко и Луны, имевшую гармоничные природные очертания в полную противоположность тем жутким химерам, что обитали в школьных теплицах и на улице Хогсмида.
Мини-солнышки на высоте пяти метров над почвой разлетелись равносторонним треугольником с направленной в долину вершиной и длиной стороны двадцать четыре метра. Свечение рунного посоха прекратилось. Поттер не уныл и потратил полторы минуты для повторного сбора магии нужного сорта и качества.
- Маджикус Экстремус Флоребит Нелумбо Максима Паулатим Максима.
Шары взбухли бутонами в ярд высотой и расцвели шапками лотосов, вместо голубого цвета магии на внутренних сторонах лепестков визуально горящие изумрудным пламенем, ставшим в радиусе двадцати пяти метров продуцировать зелёный туман плотной природной магии. Взаимное наложение областей покрытия втрое повышало эффект, и попадание излучателей в поля друг дружки продлевало заклинание с получаса до полутора часов.
Гарри Дайлен на этом не остановился. Мало насытить магией природы, её надо направить в заклинание. В тот же набор модификаторв Поттер вместо Флоребит Нелумбо вставил формулу заклинания ускорения роста растений, испустив его круговой волной. Зелёный туман резко прибило к земле, отчего три огромных лотоса стали явственно напоминать чудесные фонтаны магии травянистого оттенка. Все растения в охваченной области зашевелились, особенно активно в трилистнике пересечений, - природная магия материализовывалась растительной массой.
Посох в левой руке Поттера завибрировал от прокачиваемых через него объёмов природной магии. Аура теневого мага сжалась, уплотняясь под мощным напором и нехотя настраиваясь на природную энергию. Сосредоточенный Гарри Дайлен для достижения желанного эффекта ещё дважды запускал круговую волну ускорения роста растений, от полной концентрации на себе выпустив из виду, что ещё первым таким заклинанием вырастил имевшийся скудный урожай на тонну.
Вместе с завершением настройки ауры волшебника гудение рунного инструмента превратилось в пение: как обжигаемая пиромантом глина начинала пламенеть, так и рунный посох обрёл в Астрале постоянный ореол природной магии, насквозь пропитавшей его и навсегда впечатавшейся.
Гарри Дайлен ожидал этого эффекта «заражения природной магией». Настало время дубовому срезу короля лесов послужить второй цели – стать заготовками-прообразами посохов друида. Поттер для Хагрида сперва хотел сделать посох отдельно, но теперь ощущал, что воплотить удастся только одно и за сим запущенный процесс перекачки магии остановится. Теперь уже природно-теневой маг - временно! – связал заклинания разделения на порции, копирования, трансфигурационного переноса свойств, выбрав целью рунный посох, от потока природной магии сросшийся с древесным срезом.
Миг – рунный посох мигнул сине-голубым цветом вбуханной Поттером собственной маны. Миг – зелёный свет из колец древесных слоёв образовал наверху среза полотнища «северного сияния». Миг – срез неровного ствола резко расширяется правильной окружностью, составленной из стоящих друг на друге шестифутовых посохов, внешне гладких и чистых, но магически повторяющих функционал образца для копирования. Отрезанный от «набалдашника» оригинальный рунный посох визуально погас, зелёный туман продолжал стелиться к земле, притягиваемый продолжительным заклинанием усиления роста растений. Гарри Дайлен поспешил встать на мобильный щит и направить падение «домино» в ящик с незримым расширением пространства.
- ***! – выдохнул крепкое матерное словцо Поттер, когда переключил внимание на окрестности.
Детский сад стал садом великанов. Кое-кому придётся всерьёз драться с магическими растениями, культурными и сорными, чтобы собрать свой рекордный урожай вишни размером с простецкий мандарин, спаржи с запястье мужика толщиной, клубней картошки с голову ребёнка, стручков гороха с локоть и прочего. И всё это, как заведённый мотоцикл, потихоньку продолжало расти, впитывая непрерывно генерируемую магию. Поттер при планировании от банального незнания пропустил то обстоятельство, что свежий срез ствола из растущих в Тени глубин Запретного леса выступит круче усилителя, подобного приставленному ко рту рупору из сложенных ладошек. Рассчитываемый эффект от комбинации рунного посоха и лукотрусовой волшебной палочки умножился, приведя автора в замешательство.
- Ну, как-то так, уважаемые, - сконфужено произнёс Гарри, подлетев к зрителям, столпившимся шагах в двадцати от зеленоватого тумана, отчётливо сгущающегося в глубине области воздействия. – Почтенный Дегхельм, так вышло, что ваше детище слегка позеленело, так что сапоги по праву ваши, - возвращая инструмент в нетерпеливые руки.
Компаньон в шраме сфокусировал всё своё влияние на Дегхельме, провоцируя рождение нового знания.
- Ох ё!.. – старик вцепился обеими руками в свой посох и застыл в шоке.
- Дегхельм. Дегхельм! Всё в порядке? – тревожащийся староста потрепал за плечо своего помощника.
- А? Да-да, в полном порядке! – счастливо воскликнул старик, погладив свой рунный посох как стан жены в первую брачную ночь.
- Мистер Малфой, думаю, я вырастил вам три тонны. Про их сбор уговора не было, хи-хи, - не сдержал нервного хихиканья юноша.
Люциус сглотнул, не сыскав слов и уверившись в том, что у Гарри Поттера появилась легендарная бузинная палочка, ибо ни одна другая не способна концентрировать и вкладывать в заклинания столь огромадные объёмы магии.
- Да, лорд, запрошенный вами урожай… Хм, мистер Поттер, а сколько ещё будет длиться взращивание? – осведомился староста Теодбальд, старательно держащий лицо, но синие глаза светились бурей эмоций и еле сдерживаемой магии.
- Цветение лотосов продлится полтора часа, староста Теодбальд, а усиление роста с получас, - доложил Гарри Дайлен. - Эм, думаю, что устраивать мою практику с посохом Дарлин лучше где-нибудь в другом месте, подальше от дорог, - виновато почесав затылок. Густеющие заросли поглотили наезженную дорогу.
Теодбальд не сомневался, что жадный Малфой так или иначе соберёт весь урожай, но гигантские кусты и лозы останутся – жалко будет пускать их на удобрения. Староста Слэйда давно не ощущал такого азарта и жажды деятельности, как сейчас, но замшел и терялся, с чего начать и как подступить. О прекращении развлечения речи нет – когда ещё представится такой занимательный случай показать детишкам и внукам, почём фунт лиха?! Происшествие стряхивает пыль, а общая борьба сплачивает – погрязшему в благополучии Слэйду позарез требуется то и другое. И тут как по заказу такое, что хоть стой, хоть падай.
- Одного раза вполне достаточно, вполне, да, на сегодня, - изрёк староста, которому ещё предстоит после заварушки с магическими растениями разбираться с тем, где теперь играть детям так, чтобы их магические выбросы приносили пользу.
- Не-не-не! Как же моя Дарлин без… без чудесного зелёного окраса?! Не-не-не, Теодбальд, уговор есть уговор! Ты сам сказал, что два раза. Было? Было! – суетливо настаивал Дегхельм, хотевший и для своей второй половинки такой чудесный посох, с которым мужик ощущал окружающую природу несравненно чётче и дальше.
- Тц… Идите в баню, а!!! Я придумаю что-нибудь, - тоже почесав затылок, охренев от вида того, как в создавшейся тесноте магические растения начали натуральную драку за место, грозясь всмятку и вдребезги раздолбать все плоды.
Какой-то лопух попытался навалиться на фасоль, да та начала острыми стручками, словно палашами, шинковать громадные листья как заправский шеф-повар о восьми руках с ножами. Выпрыгнувшая из земли морковь проткнула собой брюкву, с треском разломав на части, а потом её саму с треском раздавили. Стреловидный лук обломал об патиссон свои зелёные копья и решил сменить тактику, став ветвиться своими копьевидными стрелами, в какой-то момент успешно проколовшими лозу, отчего бронированная тарельчатая тыква под собственным весом оторвалась и рухнула, задавив смекалистую луковицу. Куст смородины тужился и рвал вьюнок, но прилипчивый сорняк умудрялся срастаться обратно, причем не всегда в том же месте, что и стало залогом его успеха на пути к солнцу и цветению.
- Мобилискутум! – поверивший в чудо Дегхельм ударил посохом о дорожное полотно, опытно задействовав руны трансформации, направив магию и образ через посох, как постоянно делал при рыбалке своим методом или при выбивании руд. Всё же было очевидно и ясно, как божий день, стоило только пощекотать нервишки!
Народ испуганно вскрикнул, зашатавшись: очередная часть дороги оказалась напрочь испорчена, превратившись в громадный дубовый щит метров двенадцати в длину. Впавший в детство старик весело рассмеялся, звучно поцеловал верхушку своего рунного посоха и резко пошатал свой грузовой транспорт, приноравливаясь к массе и габаритам. Староста закатил глаза к небу, вопросив о том, почему всё в его смену и почему правнуки медлят с родами.
- Блядь! – после очередного виляния вознегодовал староста в белом и пушистом, ударяя своим посохом по платформе, тут же осыпавшейся вниз, отчего все пассажиры жёстко приземлились на рыхлую землю, сумев не упасть. – Дегхельм, не зли меня! Вали пешим, чай не обломишься.
- Завтра же стану третьим советником и на всех правах тресну тебя по лбу, Теодбальд, так и знай, - притворно обиделся один старик на другого, с которым век разменял.
Вместо ответа староста перехватил свой рунный посох двумя руками, хитро ими крутанул и превратил древко в длинную трубу, чей низкий рёв разнёсся по всей долине, созывая стар и млад на борьбу за урожай.
- Эдулф, баня! Нотмунд, семена и обед! – раздавая поручения советникам и глядя сквозь пальцы на странно щёлкающую и вспыхивающую коробочку, которую мистер Поттер с азартом извлёк из кармана и запустил летать в небо.
- И чего так орать при всём честном народе? – проворчал первый.
- Довели старика до ручки, медовухи на вас не напасёшься, - вторил второй, который тоже желал поучаствовать в усмирении растительного бунта, а его прочь спроваживали.
– Дегхельм, а ты куда?! Твоё детище учинило это, гм, свинство! – махнув рукой на разгорающийся конфликт магических растений, созерцание чего приводило мистера Малфоя в кромешный ужас, а мистера Лавгуда в блаженный восторг, дети вторили отцам.
- Так мне в баню или на фронт, а? А то маразм крепчает, - ехидно поддел весёлый старикан, тем не менее, выдвигаясь к туманной завесе, ибо страсть как хотелось опробовать ядрёно изменившийся рунный посох. Рутина скучного дня в кои-то веки обернулась мозголомной задачкой, ради которой охота тряхнуть стариной.
- Гости дорогие, двигайтесь к бане, пожалуйста, а то здесь многие рискуют стать обедом, - вежливо поторопил староста, косясь на распушенный ствол рябины, стоявшей ближе к берегу и не попавшей в затуманенную область, но пострадавшей из-за набирающей там обороты войны: вишнёвая кость прошила невинное деревце насквозь и плюхнулась в воду у самой кромки, где сразу же проклюнулась.
Поттеру хотелось поучаствовать в военной кампании «Люди против Растений», да банные мероприятия важнее, к тому же, после зрелища безкультурно колбасящих друг друга культур - парилке с хлёсткими вениками добавится перчинки.
- Простите, Эдулф, а ничего, что некоторые оторвутся от коллектива и будут париться в бане, пока всё село парится в саду? – улыбчиво и обезпокоенно уточнил староста Дастина у союзного старосты Слэйда.
- Каждому своя доля, - философски ответил жилистый мужик с обильной проседью в некогда каштановых волосах, мелкими волнами ниспадающих до лопаток из пучка на затылке.
- Наверное, стоило прекратить Цветение лотосов, - заметил Поттер, волнуясь из-за живого воображения, представившего, как шальная вишнёвая косточка попадает кому-то в лоб. Все «чужестранцы» с его подачи шли пешком, уважая местных.
- Зачем кому-то портить веселье? – в том же тоне спросил Эдулф.
- Кхм! – Малфой-старший слегка подавился воздухом.
- Мда, никогда бы не подумал, что магическая агрономия может стать не менее опасной, чем магическая зоология. Гарри, ты ведь поделишься колдофото, да? – попросил Ксенофилиус, панибратски приобняв Поттера за плечи.
- Куда я денусь с подводной лодки… - усмехнулся Поттер, процитировав одну из фраз своего компаньона в ответ на очередную просьбу.
- Мистер Поттер, скажите, а зачем вы хотели покупать еду, когда сами умеете выращивать её лучше всех? – полюбопытствовал Милдбург.
- Это вышло случайно, сэр. Я думал, эффекты сложатся, а они умножились, - смущённо почесав затылок. – Я пока учусь…
- Кхм! – Малфой-младший слегка подавился воздухом.
Полумна хихикнула. Остальная молодёжь молча обтекала потом, да, потом, который сейчас будут смывать в бане. Но тут Леофстан обернулся и споткнулся, упав, если бы его не подхватил приятель помладше, и оба они встали, раскрыв рты.
- Матерь божья… - выдохнул Эдулф, увидев… царя Растений.
В самую середину области, на придавленное место, сумел пробраться магический одуванчик, размахиванием своими листьями-пилами успешно подрезавший вокруг всех конкурентов и быстро заращивающий прорехи. Вот гигантский бутон с жёлтым пучком на макушке попытался раскрыться, но какой-то вьюнок выстрелил усиками и пригнул вниз, в итоге сломав стебель. Вместо трёх потерянных бутонов магический одуванчик прямо на глазах отрастил шесть бутонов, на сей раз вытянувшихся метров на десять вместо семи. Но тут в сумасшедшую битву Растений, дерущихся все против всех, в битве за самое жирное место, - зримо вмешались Люди, выпустившие из рунных посохов кто молнию, кто огненный сгусток, кто голубой всполох чистой магии, от старосты метко полетела громадная сосулька, а потом вверх взметнулся гигантский щит и, словно гигантский совок, срубил гигантский одуванчик под корень.
- Кажется, на совете бабы в эфирные масла добавили макового молочка, - произнёс впечатлённый Милдбург.
- Вот сейчас и выпарим. Идёмте, гости дорогие, идёмте, - поторопил Эдулф, - пока в лендлорды не выбился репейник.
Полумна прикрыла ротик ладошкой, её отец тоже. До Малфоев тоже дошёл незамысловатый посыл, но оба гордо вздёрнули носы.
- Как бы в угаре не побили весь мой урожай, - выразил тревогу Люциус, грациозно вышагивая королевской походкой.
- Не волнуйтесь, мистер Малфой, тыквы точно уцелеют. Такими темпами роста вы заберёте экземпляры по двадцать-тридцать тонн, - успокоил провожатый.
- Хех, заголовок «Ежедневного Пророка» - «Тыквы зарплатой на Хэллоуин». Заголовок НВМ – «Английский патиссон-рекордсмен обвалил мировые цены на тыквы», - захихикал Гарри Дайлен.
Юмор вызвал улыбку у Драко, не говоря уже об идущей вприпрыжку Луне, чьё настроение пребывало в небесах и грозилось вылететь в открытый космос.
- Боюсь представить заголовок «Придиры», - натянуто улыбнулся Люциус, реально прикидывавший в уме, кому и как сбыть столько тыквы по сегодняшней стоимости галлеон за килограмм.
- Я тоже, ха-ха-ха, - рассмеялся издатель и главный редактор в одном лице.
- Однако, мистер Поттер, вы попали пальцем в небо. Частичная выдача зарплат магической едой вместо галлеонов – суровая реальность Министерства Магии. Мы только вчера обсуждали идею введения талонов на магическую еду, в созданных Сириусом Блэком обстоятельствах эта мера неизбежна уже с понедельника. Поэтому я здесь, - снизошёл новоиспечённый глава одного из департаментов, надеясь через слив слуха детям получить родительский отклик на идею, вдруг реально прокатит?!
Обсудить слив горячей новости не вышло.
- Советник Эдулф, это же пырей растет, да? – вдруг спросила самая младшая девчушка, указав на считающуюся сорной траву, пробившуюся в щелях между плотно прилегающими булыжниками.
Старик побледнел, огляделся вокруг, отметил чрезмерное озеленение дороги и превратил посох в трубу, чтобы подозвать к себе смотрителя на гиппогрифе и объяснить всю плачевность складывающейся ситуации. Затем он начал идти, громко стуча посохом, на котором зажигалось и гасло несколько рунных цепочек. С первым ударом в десятке с лишним метров вокруг указанная трава чахла и ссыхалась, каждый следующий раз Эдулф наклонял посох, посылая вдаль направленные волны против пырея, чья корневая система грозилась заполонить всю долину.
- Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро. Пришедших днём гоните в шею, - нескладно сыронизировал Поттер о себе, заслужив взлохмачивание рукой Ксенофилиуса.
Оба сельских советника улыбнулись. Так и дошли до банного комплекса, где их ждали шестеро мужчин и женщин неопределённого возраста, по внешнему виду не дать выше сорока. Сперва Эдулф провёл экскурсию.
На улице привлекал внимание стоящий чуть поодаль к югу облагороженный фонтан с ключевой водой. Паровой механизм крутил ленту, приводящую в движение черпаки, поднимающую ледяную воду для самотёка в здания бань. Выложенное поделочными камнями русло через несколько шагов доставляло воду в просторную проточную диабазовую купель, в которую можно прыгать или спускаться. От холодного бассейна деревянные резные мостки поверх брусчатки вели к двум горячим ёмкостям, представлявшим собой разной величины приподнятые каменные чаши, изрисованные рунами и облицованные глиной с обеих сторон. Под стоящими на каменных тумбах чашами весело горели костерки и ползали саламандры, чей жар подогревал воду, итоговую температуру которой регулировали рунные вязи.
Все четыре здания с окнами имели цокольный этаж под технологические нужды типа печной топки, системы воздуховодов и трубопроводов. Все оснащались кружными террасами и соединялись широкими мостиками с резными перилами.
Сперва гостей попросили разуться и показали небольшое здание с баней по-чёрному, когда печка в самой парилке и к пару примешивается просачивающийся из топки дымок. Во втором здании они задержались: в совмещённой с кухней столовой высился длинный стол для взрослых и два стола втрое короче и разной высоты для удобства детей и подростков. Здесь прабабушка Ухтлуфе в мастерски вышитом цветами халате угостила всех потрясающим ягодно-травяным киселём, вроде бы не обжигающим рот, а проваливающимся приятно горячей волной, - это для утоления лёгкого голода и подготовки организма к парной с вениками. Для желающих утолить жажду тут на столах красовалась расписная глиняная посуда с вечно горячими котелками с настоями разных трав.
Третье здание с большой раздевалкой и мойней, где имелся тёплый душ от речных вод, краны от бака с кипятком и от трубы с ледяной водой. Тут же была парная человек на десять и просторная сауна, где температура невысокая, чисто для первичного согрева и быстрой сушки перед одеванием. Эдулф особо отметил, что мочиться только в туалете, потому что мыльные воды текут в озеро и отгоняют мелких паразитов для безопасного купания, и что к буйкам близко не подплывать, потому что там растянуты сети для ловли рыб, желающих согреться в печке.
В самом крупном четвёртом здании тоже была мойня для опрокидывания на себя бадей с ледяной водой и смывания пота перед окунанием в купели, что актуально при потоковой бане. Горячая и очень горячая сауны всего на десять-четырнадцать человек вместимостью каждая, напротив них две такие же небольшие парные с отдельными лежанками и каменками исключительно под ключевую воду. Основной зал парной представлял собой амфитеатр, на четырёх ярусах которого свободно могло разлечься до двадцати человек, а усесться в разы больше. Тут большая каменка стояла в самом центре, а над ней вяло вращался вентилятор с большими лопастями.
- Полагаю, сперва мужчины, потом женщины, советник Эдулф? – в конце экскурсии осведомился мистер Малфой.
Его вопрос вызвал улыбки.
- У нас моются все вместе, сэр, - невозмутимо. – Вас что-то смущает?
- Разве что чуточку, - едва удержал лицо Люциус.
- Вас никто не заставляет участвовать, милорд, - не собираясь никого уговаривать, пожал плечами Эдулф, пропуская вперёд подростков-селян, за которыми пошёл Гарри, а с ним и Луна. До них всех туда уже поднялись многоопытные банщики и банщицы, подготовившие комплекс к приёму посетителей.
- Драко? – всерьёз удивился отец, глядя на пошедшего в раздевалку сына.
- Великие Постирушки, папа, - промямлил покрытый красными пятнами подросток, докладывавший отцу школьные слухи, как тот и просил, вместе с кратким мнением о них самого наследника Малфоев.
Мистер Лавгуд тоже покраснел, как подросток, но всё-таки не стал останавливать дочь и, поколебавшись, сам поднялся. Смущённый Люциус решился-таки присоединиться, помня об увлечениях Долохова и воочию увиденной мощи магии селян и не желая прослыть трусом в глазах своего наследника и своих смердов.
Гарри прекрасно понимал, что от чужаков-подростков ожидают, как и Драко. Но в отличие от Драко, Гарри решил оправдать ожидания аж из двух соображений: помочь сокурснику и дать подруге повод к эротическим мечтам о вполне конкретном пенисе, который уже к концу учебного года прилично увеличится и обрастёт волосами. Поттер складывал всю одежду как все, на полки и вешалки. Браслет, амулет с шеи и очки вложил в рюкзак, как и незримо расширенные карманы, имевший защиту от проникновения, а перед засовыванием туда снятой с предплечья кобуры с волшебными палочками применил временно и с откатами действующее заклинание исправления зрения, а то метаморф-магия для коррекции диоптрий могла вызвать подозрения.
Конечно же Луна и Драко, раздевшиеся последними, в мойне постоянно косились на интимные места сельских подростков и взрослых, ничуть не смущающихся наготы, но тоже кидавших взгляды – конкретно на стягивающее мошонку кольцо у Драко, который крепился, как мог. Гарри тряс своим колом и подмечал взгляд Люциуса, мрачнеющий при беглых осмотрах, видящих у сына висяк, когда вокруг столько будоражащих гормоны соблазнов, дающих фору даже идеальным куклам в борделях.
- Гарри, верно? Я Аскель, пойдём-ка за мной, - подошла к ополоснувшемуся подростку шикарная женщина с идеальной фигурой отнюдь не песочных часов и с мышцами под тонким слоем жирка под кожей, чтобы смягчать приятно глазу и руке.
Кивнувший на вопрос Гарри послушно вышел. Его провели в парную.
- Не бойся, Гарри, я помогу. У наших тоже случается стояк, - мягко и улыбчиво произнесла женщина. – Встань сюда, - ставя часть деревянного настила на лежанку, поскольку стоя удобнее. Умело лаская, женщина специально сделала минет так, чтобы пацан быстро кончил.
- Классно, - произнёс Гарри.
Подросток с кайфом разрядился уже на третьей минуте и запомнивший, где и как ему поглаживала умелица, пальцами впрыскивавшая магию для предотвращения следующей эрекции, что реально оказалось толковым из-за снятых Поттером защит: после природной настройки ауре требовалось вернуться к гармоничному балансу, а бдительность он сохранял удерживанием при себе трёх солнечных колдозвёзд, одна из которых загадочно мигала-блестела аурным заклинанием Мерцающий щит, другая мистически переливалась-отсвечивала сине-голубым аурным заклинанием Заклинательный щит, а на третью в раздевалке была смещена комплексная аурная защита из Спиритического щита, Руны защиты, Каменного доспеха.
- Теперь моя очередь, - смело заявил юноша.
- Только потрогать, - с усмешкой уперев ладонь в тощий торс.
- Хотя бы, - скабрёзно ухмыльнувшись и жадно глядя на великолепные и упругие полушария, до одного из которых дорвалась его правая рука, пока левая оценивала интимную причёску, ощупывала половые губы и смело засовывалась в сухое лоно.
- Достаточно, Гарри, второй раз сам спускать будешь и пропустишь из-за этого заказанные тобой же банные процедуры, - застращала банщица.
Сейчас на самом деле приятнее насладиться баней и лицезрением красоты женщин, трудящихся в полях и следящих за собой, имея на это время, средства и желание нравиться. Поттер с чистой совестью подыграл, гася и внутреннее возбуждение и вполне искренне сияя улыбкой при входе в сауну, где все грелись. Сельские ребята с некоторой завистью глянули на чужака, чего уж говорить о Драко, разумно сидевшего со скрещёнными ногами. Луна стрельнула глазками на Аскель и потупилась, прикусив губу. Люциус и Ксенофилиус предпочли смотреть в пол, зажимая накатывающее возбуждение скрещением ног и более-менее справляясь с собой, своим стыдом перед завидными статями сельских мужчин и своим вожделением удивительно женственных натур, чьи округлости и пропорции казались самыми идеальными.
Самый кайф, по мнению Гарри Дайлена, собственно, и заказывающий это, начался в главном зале, когда душистый с толикой терпкости ароматный пар от выплеснутого на каменку настоя разнёсся по помещению и когда сразу занявшего горячую верхнюю полку парня со шрамом начали постепенно охаживать веничком. Пусть не Аскель, а рыже-волосатый Освард, но крепкая мужская рука даже лучше. Сельские подростки сами за собой ухаживали, в обязательном порядке юноша-девушка из разных селений.
И так хлестали, и эдак, и растирали. На первый раз мягко. После парной банщики погнали всех прыгнуть в ледяную купель, из которой только Драко с визгом и брызгами вылетел, а остальные подростки по два-три раза прыгали. После ледяной все поместились к горячей, расслабленно откинувшись на бортики и уперев согнутые ноги в специальный выступ на дне равномерно греющей купели.
Оба Малфоя пока ещё приценивались к настоящим банным процедурам, полежав сначала на самом низком и холодном уровне, но уже на втором заходе их попросили на второй уровень, где сперва полностью умаслили и только потом теми же вениками отлупили на средненьком уровне. Из мойни в озеро с резко уходящим дном – классная водица! И горные виды на загляденье. Жаль, что далеко заплывать нельзя – магические рыбы сожрут. После озера здорово погреться в купели, от ветра надев шатровыми шляпами использованные веники и расслабленно опустившись в очень тёплую воду по самый подбородок. Роль музыкантов играли погремушки, качаемые ветерком.
Дальше последовало массажное втирание не шибко приятно пахнущей и пощипывающей субстанции, после которой новыми вениками с другим составом знатно отхлестали, здорово разгоняя кровь и магию. Селяне потом сами себя обливали ледяной водой, черпая вёдра из бочки, а чужаков резко охладили банщики и завели в сауну ради высокой температуры и обильного потоотделения, которое у Малфоев и мистера Лавгуда оказалось липким и мутным, отчего их трижды ссылали драиться мочалом, качая головами и цокая на высокую зашлакованность, - Гарри всего разок, Луне и Драко дважды, а местным дополнительно омываться не потребовалось, поэтому они дольше купались в озере, будучи ещё и более закалёнными.
Гарри Дайлен, благодаря колдооку и компаньону, запоминал все ухватки и опытных взрослых, и старавшихся понравиться будущим партнёрам подростков. А ещё Поттер, как и все, отлучался попить и по нужде, заодно слепив чисто теневые очи, замаскированные. Очень вовремя.
После небольшой парной с чистым паром и колкими вениками из крапивы была купель и негорячая сауна с расслабляющим массажем с втиранием очередного вида масла, гасящего болезненный эффект от хлестанья крапивой. А вот взрослых под предлогом их загрязнённости отвели в общую залу, где женщины начали делать им эротический массаж, за счёт психологического эффекта заставляя принимать ласки. И если с Люциусом годящаяся ему в бабки женщина была нежна, то на едва появившуюся у Ксенофилиуса эрекцию баба села и поскакала. Чуткая ведьма, развенчивая вдовца, сперва своей мощной магией вытеснила все застарелые следы соперниц, а потом вместо продолжения доминирования принялась ластиться и играться, возбуждая и томя, чтобы разбудить самца и распалить желание овладеть самкой, такой покорной и женственной… Люциус же удостоился только эротического массажа и быстрого минета, после чего был выведен отмокать в горячей купели, в одиночку наслаждаться видами на озёрный берег и горы да предаваться невесёлым думам. Перед тем, как в эту же купель привели подростков, Люциуса увели в горячую сауну на расслабляющий массаж, куда чуть погодя был в тех же целях отбуксирован Ксенофилиус, быстро выдохшийся после много лет не бывшего у него секса и честно предупреждённый перед фееричным финалом, что от такого красавчика хотят родить сына.
- Можешь не благодарить, Драко, - нагло заявил абсолютно довольный жизнью Гарри, - свою роль ты сыграл на «Превосходно», - тихим голосом заявил он, садясь в купели напротив обвыкшегося блондина.
В какой-то момент переставший следить за висяком Драко через полминуты догадался, о чём речь, и вновь смешно покрылся пятнами стыда и натуги по сдерживанию эрекции.
- Думаешь, папа, - на французский манер произнёс напряжённый Малфой, - расторгнет помолвку ради меня? А если я хочу жениться?.. – почти в воду пробубнил Драко, стараясь игнорировать селян, тихо ведших свои разговоры о жизни в подворьях и сёлах.
- Так выучи колдозвезду и перехоти, приятель. Как бы младшую сестру не рядили в вуали, Драко, заковыристое проклятье всё равно проглядывает. Старшая чистая, стихийная магия воды смыла и смывает всё такое, - уверенно заявил Гарри, отметив, что дастинцы навострили уши. Он принял желание Драко обойтись без имён, что не помешало дать понятые намёки.
- Спасибо, Гарри. И… за эти Великие Постирушки тоже. Я никогда ещё не ощущал себя таким чистым и бурлящим магией, - нехотя признал Драко, больше говоря это ради селян, ценящих подобное дружелюбное поведение. И немного, ладно, щедро отцовского угодничества перед сильными мира сего – пора честно признаться себе, что в магическом аспекте Малфои далеко не элита, даже Лавгуды немного посильнее.
- Погоди полноценного магического обеда, Драко, вот тогда ты будешь поистине лопаться от магии, хе-хе. Рекомендую тебе и Луне после трапезы не колдовать, а вечером устать чисто физически от спорта или плясок на дискотеке и уснуть. Так больше полезной магии усвоится, - за спасибо дал ценный совет Поттер.
- Благодарю, Гарри, я это учту, - стараясь быть вежливым, произнёс Драко. Очередное переступание через себя далось проще, с новым Поттером можно было иметь общие дела без задирания друг друга, но с оглядкой на годы вражды и ненависти.
- Пользуйся, пока я добрый, вернёшь сторицей, - усмехнулся Гарри и уставился на облака в небе.
Полумна так и не решилась воспользоваться случаем потрогать гениталии Гарри, пока все откинули головы на бортик приятно тёплой купели и либо прикрыли глаза, либо любовались словно бы впервые увиденным небом. Девушка была возбуждена и видом других голых парней, сверстников её друга, и допуском в интимную зону банщицы-массажистки, просто делавшей свою приятную работу, после рук и веников которой тело казалось таким лёгким и воздушным, что вот-вот взлетит. С каждым разом эффект казался полнее некуда, ан-нет, ещё было, куда стремиться! Чистота – залог здоровья. Всё сделанное по традиционной науке было необычным и весьма действенным. Пусть не полный комплекс всего, что возможно, зато оптимальный. Полумна пребывала в эйфории от всего этого, впервые ею испытанного, в том числе новой гаммы эмоций. В конце концов, ровенкловка решила, что всё у неё с Гарри успеется, как у чтящих обычаи селян, не торопящихся лапать друг дружку и лезть целоваться в отсутствии взрослых. Разомлевшая девчонка тоже смежила веки и отдалась блаженной неге, больше пока ни о чём не думая, разве что про обед, сдвинувшийся на три часа дня.
Пока гости мылись, прабабушка Ухтлуфе выстирала и высушила их одежду, пропахшую горными ароматами волшебного мыла. Прекрасный сервис!
Мировоззрение Люциуса Малфоя серьёзно пошатнулось после банных процедур, всегда считаемых им варварским пережитком прошлого. Как оказалось, никакая косметика в принципе не способна заменить банные веники, выбивающие из тела всю магическую дурь, словно пыль из ковра. Навалившаяся за прошедшую неделю усталость испарилась как не бывало. Зрелый мужчина ощущал себя бодрее и здоровее, чем в молодости. Женатый понимал, почему обломилось с сексом, только обидно ему было не за себя, а за сына, который из-за отцовской перестраховки лишён сладости бытия. Какой смысл копить миллионы золотых монет, если сын окажется импотентом?! Идущий впереди отец ещё раз обернулся на понуро плетущегося сына и утвердился в намерении разорвать помолвку с Гринграссами. Пусть это лишит его потомков призрачного шанса на владение Дастином, как в скором времени Малфои потеряют Слэйд. Пока старые англичане в руках его семьи, он развернёт в Магической Британии монопольный бизнес банных процедур, сулящий разноплановый доход и пользу, такую как сбор слухов от болтушек и общепринятое место свершения доверительных сделок. Волшебник классической школы Хогвартса покамест гнал от себя вопиющие мысли о том, что владелец рунного посоха вдруг освоил палочковое заклинание.
Поттер оставил браслет и амулет в рюкзаке, защиты тоже возобновлять отказался, ибо сегодня понял, что стал забывать, как по-настоящему ощущается окружающий мир. На чистой природе Слэйда, да и в Дастине, хотелось дышать полной грудью, сбросив с себя все вериги. Напрягавшаяся последние пару месяцев магия наконец-то расслабилась целиком и полностью, включившись в свободный обмен энергиями с жившими тут мощными магами природы, развитыми сохранившимся у них в обиходе набором рунных символов не сказать, что однобоко, просто Гарри Дайлену виделся призрак университета, от которого остался огрызок рунного факультета.
Небольшая пешая прогулка привела помывшихся гостей на «место преступления». Дикие садовые заросли в десятки раз превышали обычные размеры, представляя собой плотно сцепленную растительную массу в виде трилистника метров семидесяти-восьмидесяти и высотой метров в пять-шесть. Огурец с телёнка размером висел, насквозь проткнутый стручком фасоли. Зонт укропа намертво сцепился с начавшим белеть пухом одуванчиком. Кочан капусты изнутри всё ещё сочился раздавленным помидором. Морковка высотой с дом застряла в тыкве с фордик «Англия» и пустила в мякоть свои корни. А на сотни метров вокруг «парка садовой культуры» хаотично проросли какими только магическими растениями не отстреленные семена.
Селяне, победившие только из-за прекращения заклинания ускорения роста растений, усердно занимались изведением сорняков: одних превращали в гумус прямо на месте, других высушивали в пыль, третьих выкорчёвывали и скидывали на гигантский щит, сделавший как минимум один перелёт за перевал, где создали свежую компостную яму. Раненных и покалеченных невезунчиков из числа селян обрабатывали в доме местной знахарки, сумевшей поставить всех на ноги, чтобы сами дошли в прогретые гостями бани. Вопреки всему, большинство лиц селян выглядело довольными сражением, почти все с улыбками посматривали на «хозяйство лорда Малфоя» - сами селяне не представляли, как с этой кучи-малы за час собрать цельный урожай.
Поттер, между делом, из двадцати женщин, орудовавших посохами вокруг ристалища Растений, замерших в самых причудливых позах, насчитал четырёх зеленоглазых, одну черноокую и одну кареглазую, - шесть по обмену. Среди мужчин имелся желтоглазый обретённый, рождённый среди простецов и взятый в Слэйд, где из него вырастили приличного по силе волшебника, тем не менее, пользующегося волшебной палочкой для топорной левитации. Естественно, Гарри не забыл отщёлкать на плёнку финальный результат, стараясь выбирать интересные ракурсы преимущественно без попадания в кадр селян и окрестностей.
- С лёгким паром, дорогие гости, - устало улыбнулся староста в бороду, запачканную и окисленную чьим-то соком, появились прорехи на рукавах и штанинах, белоснежный мех жилета оказался выпачкан разноцветной пыльцой и кляксами с мякотью. – Спасибо, Эдулф. Подменишь меня?
- С удовольствием, Теодбальд.
- Я бы тоже присоединился, с вашего разрешения, староста Теодбальд, - напросился Милдбург, полнящийся магией, так и просящейся наружу.
- Пожалуйста, старейшина Милдбург, молодь тоже, как я погляжу, горит желанием показать свою удаль. Прошу, до обеда успеете слегка порезвиться, только не увошкайтесь по уши, - дозволил Теодбальд.
Восемь подростков воспряли духом и приготовились вступить на фронт, куда поставят.
- Идите, молодёжь, сами выберите, что делать, чай не карапузы уже, - обращаясь к своим четверым подопечным, усмехнулся в усы Милдбург, поудобнее перехватил свой рунный посох двумя руками и направился к чертополоху, видневшемуся в общей биомассе близь западного края.
От такого заявления парни подскочили и метнулись кто к гигантской мокрице, кто к ширице, кто к лебеде, кто к болиголову. Девчонки побоялись подходить близко к взведённым стручкам и початкам, разбившись на парочки, присоседившиеся к зрелым женщинам поблизости.
Бойкий прадед, тем временем, обратил своё внимание на иногородних.
- Мистер Малфой, Мистер Поттер. Касательно услуги за чересседельные сумки. Моё предложение таково: сегодня по возвращении в школу вы возьмёте с собой Дегхельма, он быстро ознакомится с выбранным вами местом, и вы его вернёте обратно. Завтра наша группа из десяти человек прибудет на место и грамотно разобьёт фруктово-ягодный сад из укореняемых и взращиваемых черенков. Точка. Дальше сами. Целый год или даже месяц кряду никто из нас не станет мотаться туда-сюда. Закроем этот пункт?
- В целом согласен. Я прямо сейчас могу сделать и передать Дегхельму пару двухразовых порт-ключей на десять персон, - пошёл на компромисс Поттер. – Только можно наш профессор Травологии и мои друзья понаблюдают и пообщаются с прибывшими? – попросил Гарри, после шикарной бани не желая тратить ночь на придумывание приключений с лесным Проклятым хранилищем. – После полудня.
- Договорились. Мистер Малфой?
- Согласен.
- Второй пункт. Мы готовы единовременно предоставить сто банных веников для подростков за трёхразовые порт-ключи в Дастин и Слэйд. Сезон заготовки и сушки пучков продлится до ноября, следующий только в мае. Заказ делается заранее, партией. Под объёмы в тысячи штук нам придётся строить дополнительное здание. Сами понимаете, какие это ресурсы и расходы.
- О, здание это пустяк, сэр, - уверенно возразил Гарри. – Я участвовал в переделке крыши в мансарду и перестройке дома. После месяца учёбы в школе я теперь сам смогу собрать камень и дерево под коробку здания с коровник. Можно всё каменное, кроме крыши, можно стены из дерева со встроенными окнами из стекла. Кстати, магическое стекло я пока не умею изготавливать. По времени процесс возведения коробки займёт час максимум. За эксклюзив хочу для Хогвартса с запасом в неделю по двести пятьдесят банных веников для школьников и пятьдесят для сотрудников, учебный год в среднем сорок недель. На следующий год отдельный договор.
- Когда вы сможете выделить время на возведение, мистер Поттер? – сдерживая удивление, уточнил староста.
- Ксенофилиус, а в Уэльском заповеднике есть общепит?
- Паб есть Гарри. Обед там я бы с удовольствием променял на трапезу тут, - ответил мистер Лавгуд.
- Ну, вот, сэр, в следующую субботу напросимся к вам в гости за обеденный стол и после него построим. Для первой очереди сойдёт, в случае чего легко снести.
- Поэтому сперва необходимо согласовать чертёж строения, - справедливо указал староста.
- Я вам в четверг совиной почтой отправлю несколько ориентировочных набросков, в пятницу пришлю почтовую сову за вашим выбором, в субботу на месте определимся. Гм, а можно поступить куда как проще: вместо капитального здания уже сегодня принести с гор или вынуть со дна озера валуны, отлить фундамент на сваях для пущей устойчивости, водрузить на него будку из моего второго дубового среза и расширить там пространство до акра – моих дел минут на пятнадцать плюс сколько-то ваших на руны и отделку. Ресурсов и затрат мизер, в сравнении…
- Мистер Малфой? – Теодбальд кивнул юноше и обратился к мужчине за визой.
- Хорошо, - Люциус поражался той лёгкости, с которой Поттер щёлкал задачки, на которые у других уходят месяцы. Видел он новую Нору до закрытия Фиделиусом – маггловская коробка и есть. С тупейшей технологией отливки действительно пара пустяков возвести нечто подобное, а уж вынуть из плашки сердцевину и наложить незримое расширение пространства ещё проще, если умеешь. Да, законы Министерства Магии запрещают подобное применение, только это не касается владений, как Слэйд.
- Тогда я вскорости озабочусь местом установки «будки», - почесал бороду староста. – Мистер Поттер, под фундаментными сваями вы понимаете заливание каменного раствора в трубного типа отверстия?
- Да, глубина лучше до скального основания или шипастое с длину посоха, тогда позже из будок можно будет соорудить многоэтажную башню, - Гарри продолжал фонтанировать идеями, создавая новое знание для развития себя и компаньона. И про себя отметил высокий уровень образованности селян, знающих о бетоне.
- Отлично! Третий пункт. Мистер Поттер, видите вон ту гору Титьку? – указал Староста на северо-запад, где верхушка горы напоминала женскую грудь.
- Да.
- Там вам отличное место для практики с посохом Дарлин и сбора валунов.
- Оу, да ладно, таких грандиозных экспериментов больше не требуется. Тот же эффект теперь достижим и при распутывании оргии Растений, - скабрёзно усмехнулся подросток.
- Хех, тем лучше, - настороженно улыбнулся староста. – Касательно «оргии Растений». Я считаю справедливым, если годный урожай достанется мистеру Малфою, как оговаривали, а весь побитый вместе со всеми взращенными растениями заберёт с собой мистер Поттер. Как вы считаете?
- Согласен, - почти хором ответили мужчина и юноша.
- Прекрасно! – воспрял староста. – Вы справитесь с уборкой до обеда?
- Хех, попробовать можно. При поддержке рунного посоха и чисто магических лотосах… К тому же… Позвольте показать.
Гарри сплел заклинание ножниц и перемещения, сняв огурец со стручка фасоли и аккуратно положив в паре метров от них.
- Мистер Малфой, попробуйте уменьшить этот магический плод, пожалуйста.
- Редуцио.
Огурец сократился вдвое.
- Финита. Редуцио Максима.
Огурец сжался втрое.
- Финита. Диминуендо Максима, - Малфой применил более мощное уменьшение сразу с модификатором.
Огурец размером с телёнка нехотя стал размером с мопса.
- Во-от, а вон тот кабачок размером с «Ночного рыцаря», - сравнил Гарри плод с автобусом. – Как вы предполагаете транспортировать свой урожай, мистер Малфой?
- Полагаю, Аппарация за ящик с незримым расширением, мистер Поттер?
- Вы проницательны, мистер Малфой, - дружелюбно улыбнулся Гарри, чему совместная баня очень способствовала. – Трижды ко мне и от меня, трижды со мной в паре. Перед самым обедом.
- Для учёбы подойдёт тот гребень за пределами антиаппарационного купола.
- Долетим, - заверил Гарри, желавший побольше практики недавного выученного заклинания. Люциус кивнул. - Смею полагать, мистер Малфой, что нам с вами стоит сброситься по тридцать и шестьдесят галлеонов для справедливого найма трёх помощников, которые будут с уменьшенных мной и притянутых вами растений срезать плоды и сортировать по ящикам: целые, битые, кусты-лозы, стебли-листья-корни.
- Дельное предложение, - скупо согласился Люциус, оценив пас в ворота Драко.
- Вот и ладушки, - обрадовался староста, про себя фигея с сумм золотом, которыми разбрасываются повелевающие ими богатеи. - Дарлин! Подь сюды!
После передачи посоха и галлеонов, наконец-то началось дело. Сперва Поттер максимально напитал своей духовной маной рунный посох и «заражённой природой» лукотрусовой палочкой придал магии внутри артефакта характерные свойства. Фантом рунного посоха засветился зелёным в месте соприкосновения с волшебной палочкой, дальше всё само распространится и закрепится по мере прокачки природной магии.
С удерживаемым за середину посохом в левой руке и лукотрусовой палочкой с маскировкой под хвост дракона в правой руке Поттер за одно по слогам исполняемое заклинание уменьшал сразу по три культурных магических растения, сжимая на порядок. Переплетения хорошо развязывались, а взаимопроникающие сцепки рвались в худшую сторону. Вместе со стеблями уменьшалась корневая система, иногда отрываясь от совсем уж глубоких отростков, что решало проблему выкорчевывания из земли, в которой корни представляли из себя ещё более плотный клубок, чем ботва. Получалось медленно, да верно. Рассекающее движение от края к центру, чтобы представлять себе творящееся там. Разумеется, Гарри пришлось запускать Цветение лотосов для восполнения маны на работу автоматоном по выпуску одних и тех же заклинаний.