Перечитывая, Гарри Дайлен сам себя одёрнул – ну куда такие масштабные траты?! Первичная цель – магическими продуктами кормить школьников. Вряд ли эта мера потребуется дольше учебного года, потому что теперь Хогвартс сможет нанять больше сотрудников для выращивания собственной магической пищи. К слову, до «Эпического Отключения Магии» это считали совершенно излишним, ведь даже насыщенные магией продукты не требовались для восполнения трат детей, потому школа экономила, закупая разнообразную и дешёвую еду простецов, от которой ломились трапезные столы. Увы, кое-кто забыл, глупо боялся или не придавал значения, что магические продукты питания в своей магии содержат целый комплекс витаминов для магии волшебников и ведьм; всякий Источник Магии – пресный, нейтральный. В общем, наверняка будет достаточно выкупить большую часть заготовок и сырых плодов лишь у садоводов по тройной цене, а на крупных фермах чисто с добавкой налогового процента затариться продуктами животноводства, птицеводства, рыболовства. И всё это будет доставляться под видом благотворительности от рода Блэк – пора восстановить его королевский статус и положение в обществе Магической Британии.
Задуманный эффект от малых объёмов закупок всё равно будет, слабее, но будет. Те же садовники во исполнения взятых на себя обязательств будут вынуждены купить продукты на крупных фермах. Соответственно, поступающие в розничные продажи объёмы уменьшатся, что вызовет рост цен. Тому Реддлу тоже надо кормить свою армию отребья, причём магической едой, чтобы придать им побольше сил, так что Волан-де-морт тоже будет делать крупные закупки насыщенных магией и магических продуктов питания, что усилит дефицит и увеличит рост цен, а если он ещё и захватит какую-нибудь крупную ферму или две, то многим волшебникам и магам придётся терять колоссальные деньги при грабительском обмене галлеонов на фунты в монопольном для Магической Британии банке Гринготтс и самим выходить в Лондон покупать продовольствие либо платить перекупщикам цену в сиклях и галлеонах вместо кнатов.
Глава 65, огненный фамильяр и реклама.
На утренней зарядке в среду четвёртого октября Гарри и Симус отсутствовали, спозаранку поспешив к муфельной печке, оставленной на ночь.
- Облом, - расстроился пиромант, когда открыли ещё не остывшее нутро шкафа.
- Ничего страшного, пойдут за расходники. Давай запустим до вечера две печи. В левой четыре горшка с твоим пламенем и герметичной крышкой, в правой горшок с роем огненных комаров. Только на сей раз колдуй воспламенённой палочкой, Симус.
- Хорошо. Надо было в прошлый раз так сделать.
- Мы на ошибках учимся, друг. Пожалуй, ещё и третью печь запустим, с огненными саламандрами, - радостно глядя на целый выводок этих магических существ в топке дровяной печи, куда он отправлял угольки. Вместо мотыльков ползали мелкие ящерки.
- Тебе помочь, Гарри?
- Хочешь подержать огненных саламандр в руках? Питомца или сразу фамильяра себе заведёшь такого? – ляпнул Поттер, потом усмехнулся реакции компаньона и про себя спешно стал соображать, как лучше это провернуть.
- А так можно разве? – удивился юный пиромант, почесав затылок.
- Если ты хочешь, Симус, то с осторожностью всё можно.
- Сперва попробую подержать в руках, потом решу.
- Правильный подход. Рекомендую раздеться, чтобы магическое существо не юркнуло в рукав и не пожгло форму.
- Хм, и то верно… - Симус признал довод значимым.
Поттер замешал четыре сорта глины и добавил порцию эктоплазмы, пока Финниган пялился в огонь печи, а потом осторожно сунул руку в огонь, убедился в терпимости и начал активно голыми руками пытаться поймать хоть какую-нибудь мелкую огненную саламандру, с предовольной рожей измазываясь в саже и пепле без всяких ожогов.
Вскоре вылепленные копилки, разные фигурки, горшочки с крышкой и без оной заняли полку в третьей печи. А Симус в это время веселился и смеялся от щекотных ползаний по нему нескольких мелких ящерок размером с палец и ладонь, пока в руках он держал более крупную особь длиной в локоть, считая от носа до кончика хвоста.
- Гарри, слушай, а если я заведу себе фамильяром огненную саламандру, она перестанет жечь шмотки? – юноша разделял понятия фамильяра и питомца.
- Феникс Дамблдора не сжигает, и у тебя не будет, но только в пределах твоей ауры – у тебя это метр-полтора от тела, - подумав, ответил Гарри и продолжил своё дело.
- Ого! А разве можно трансфигурировать одно живое в несколько? – поразился Симус, увидев, как крупная саламандра длинной с руку Гарри превращается в рой огненных мотыльков, облепливающих нагревательные элементы муфельной печи.
- Ага, только обратное превращение у меня пока не получается, но и не надо. Я уже убедился, что огненные саламандры и мотыльки без воздуха превращаются в угольки, которые в топке печки потом оживают. Так эти мелкие ящерки и уродились.
- Кру-уто! Хочу себе такого фамильяра! – тут же решился Симус на безсмертный аналог феникса, ведь лучше огненная саламандра в руках, чем феникс в небе. И протянул другу огненную саламандру в своих руках.
- Как хочешь. Только давай я сперва подберу тебе самую сообразительную особь примерно такого же размера, - заявил Поттер, придумав простенький план без всяких сложных чар. Ещё и польза Симусу будет в плане Пиромантии, Анимагии, Патронуса.
- А как ты это определишь? – заинтересовался Симус, ещё больше пачкаясь.
- Я развиваю Легиллименцию, помнишь? – слукавил Гарри Дайлен, заставив подростка смешно смутиться, чтобы незаметно отправить в печку виспа с образом. – Игнисменти, - выпуская из палочки струю разумного огня, который объял топку и впечатал виспа в более-менее сообразительную ящерицу подходящего размера.
Струя стала кнутом, выдернувшим выбранную особь прямо в руки Симуса, доверчиво присевшего у топки для отпускания одной ящерицы и ожидания другой, подкормленной до размера волшебной палочки Финнигана.
- Это она самая умная, да? Ощущается слегка иначе, Гарри. Так и должно быть?
- Да и да. Суть простая, Симус. Прокуси себе подушечку среднего пальца левой руки и сунь под нос ящерицы, а правой рукой держи её за кончик хвоста. Если она примет тебя, то отбросит кончик хвоста, чтобы ты его съел, тщательно прожевав. Так твоя часть будет в ней, а её в тебе, из-за чего образуются надёжные магические узы, - проинструктировал Гарри Поттер с одобрения духа Знаний, помогшего сделать виспа, содержащего вышеописанное словами в виде образа, понятного огненной саламандре. О предполагаемых дополнительных следствиях теневой маг пока умолчал, только лишь предполагая их, без стопроцентной убеждённости.
Помяв губы, парень решительно куснул палец, скривившись и зашипев от боли. Огненная саламандра исполнила требуемое, начав слизывать кровь, а потом отбросив длиной с палец кончик хвоста, который Симус быстро сунул себе в рот и начал пережёвывать со странным выражением лица. Гарри Дайлен улыбнулся полному успеху, когда после проглатывания пережёванного хвоста прокушенный палец сам собой зажил – у ящерицы кончик хвоста к этому времени тоже регенерировался. Восторженный Финниган метнулся к сваленным в кучу шмоткам и выудил носок, который огненная саламандра пренебрежительно сбросила, рассмешив своего осчастливленного хозяина. Фамильяр высунул свой язык и зашипел, отчего всё ещё бегавшие по юноше мелкие ящерки мигом попрыгали на пол и метнулись к открытой топке дровяной печи, где игриво горели полешки и резвились другие огненные саламандры, которых вскоре следовало куда-то деть, иначе разрастутся и начнут доставлять проблемы.
- Салиг с характером, - одобрительно огладил пиромант свою ящерицу.
- Салиг? Не Нисса или Игсал? – переспросил Поттер, предложив более выраженные по полу имена вместо нейтрального. Внутренне теневой маг ликовал –удавшийся на славу эксперимент с огненной саламандрой означал реальность идеи подвижки с драконьей формой после выпивания добровольно отданной драконом крови.
- Салиг, - твёрдо заявил Финниган и залихватски улыбнулся, чмокнув фамильяра в макушку.
- Салиг так Салиг. Попробуй искупать, Симус. Оно должно было от тебя перенять некоторую устойчивость к воде, вероятно, под погасшим пламенем обнаружится кожа, - посоветовал Гарри, поддев на среднем роде. Интересно же!
- Думаешь? Ладно, попробую, всё равно надо мыться, - оглядывая на себе чёрные разводы и не поведясь на «оно», загадочно сохраняя интригу половой принадлежности магического существа.
Поттер лишь хмыкнул, переводя веселье в рабочее русло:
- Сперва давай зарядим огнём горшки.
- А, точно же. Давай, - вытерев руку о тот же носок и взяв палочку, простым усилием воли пироманта ставшую пламенеть.
- Ты кое-что забыл, саламандров пиромант, - на удачу заметил Гарри, когда они разошлись к печам для соединения струй пламени в центре зала.
- Что? – огляделся Финниган. – Думаешь, пламя вырвется и спалит вещи?
- Думаю, что ты теперь можешь загореться так же, как твой фамильяр, и так твоё пламя будет ещё круче.
- О-о-о…
Гарри пришлось ждать, пока новоявленный огненный человек набалуется бросанием с рук огня и налюбуются на себя в созданном в воздухе волшебном зеркале.
Берегитесь, когда теневой маг заскучает!
Выглядящий как слегка пламенеющая лава модник не заметил, как за зеркало прилетела колдокамера, а потом высунулась и сделала снимок на фоне печей с открытой топкой. Пиромант полыхнул удивлением, а потом пламя вокруг юноши раздалось почти на целый фут, полностью скрывая фигуру. Второй снимок.
- Гарри, Гарри, пожалуйста, не показывай никому эти снимки, а? Пожалуйста, - взмолился застеснявшийся подросток, став напоминать сплошной большой факел.
- Ну, если ты до ноября не начнёшь переписку Патронусом с той француженкой… - начал шантаж Поттер, показательно задумавшись.
- Э? А… Эм… Гарри, а если она мне, ну, не понравится настолько?.. – как-то уныло, отчего даже пламя поутихло, а то на потолке некоторые блоки стали слегка краснеть, раскаляясь.
- Хех, - обрывая. – Друг, это не принуждение к женитьбе. Через эту француженку ты сможешь выйти на пиромантов Магической Европы. Через неё ты сможешь познакомиться с элитой Магической Европы. За такие для тебя безделицы, как огненные саламандры из волшебной глины, преподнесённые ко дню рождений, ты сделаешь многих признательными тебе и прорекламируешь свои навыки обжига. Оглянуться не успеем, друг, как этих печей нам станет не хватать, - широко обвёл руками Гарри, думая о расширении бизнеса под его, Поттера, руководством.
- А-а-а, понятно. Но всё равно, Гарри, никому, хорошо?
- В этом экзотическом облике всё равно мало что различимо, Симус, - уклонился от ответа Гарри Дайлен. – Нам пора заняться делом.
- Гарри, пожалуйста… - заканючил подросток.
- Симус, ты ещё разве не понял? Случись что, ты воспылаешь, шмотки сгорят, и потом ты голышом. Смекаешь? – еле сдерживая улыбку на лице. Одежда из драконьей кожи без всяких рун сама по себе решит это его пикантное затруднение, но ученик должен сам до этого додуматься, и денег ему скоро точно хватит на полный прикид.
- Кхм…
- Давай скорее сливать огонь, а то ты потолок сейчас расплавишь, - тыкая палочкой вверх, чтобы следом произнести заклинание охлаждения с модификаторами усиления и постепенности действия.
- Угу…
На сей раз пироманту гораздо проще далось заклинание и получилось управлять пламенем, что раньше плохо давалось, - это несказанно воодушевило парня. Юный пиромант даже смог сам повторить заклинание Игнисменти! Пришлось выпускать ранее вложенное пламя, освобождая горшки для более управляемого и могущественного. Закрыв камеры муфельных печей, Поттер ещё раз показал Финнигану, как накладывать чары на заслонки и поленья.
- Харлей.
- Чем Харлей может помочь сэру Гарри Поттеру? – появился услужливый домовик.
- Мне для приёма от Патронуса испачканных эктоплазмой монет нужна широкая шкатулка, лучше без гербов Дома Блэк, в их стиле и с мужским дизайном. Незримое расширение я наложу в качестве арендной платы. Подыщи для меня подходящее, пожалуйста.
- Харлей мигом, сэр!
Потом Гарри занялся предварительной подготовкой горшков на продажу, чтобы вечером не тратить на эти чары время, а Симус довольно уже привычно трансфигурировал полешко в бадью и наполнил её водой, потом голой рукой зачерпнул свежую золу и трансфигурировал её в мыло. Фамильяр действительно не сдох от воды, а под магматическим пламенем обнаружилась кожа в угольно-чёрных и оранжево-жёлтых разводах и пятнах, напоминающих пылающие угольки.
- Вау, ты моя красавица! – всё-таки не выдержал Финниган и рассмеялся, когда огненная саламандра с плеском вырвалась и выпрыгнула из бадьи, с мокрыми шлепками по полу шустро помчавшись к пылающей печке. – Аха-ха-ха!
- Каждому своя ванна, ха-ха, - поддержал Гарри веселье. – Кстати, Симус, не используй слово «фамильяр», оно всех перевозбудит. Питомицы хватит.
- Ха-ха, окей, босс!
На завтрак ребята погнали на щитах что есть духу. Огненная саламандра спокойно сидела на плече поверх мантии, а когда хозяин у Большого зала притормозил в ожидании факультета, фамильяр сам забрался ему на голову и гордо вытянул шею, смотря на всех школьников свысока. Естественно, у собирающихся на завтрак детей проявился жгучий интерес и возникли вопросы. Рубаха-парень легко отвечал, гордясь и хвастаясь своей магической питомицей без унижения питомцев других учеников. Гарри Дайлен тоже дружелюбно отвечал на приветствия, обращённые лично к нему, про себя отмечая схожесть переменчивости общественного мнения с проституткой, когда вчера тебя хаяли, сегодня славят, а завтра свергают. И всё равно, глядя на беззаботные лица школьников, взрослый в подростковом теле утверждался в намерении устранить всех ярых сошек из банд Реддла и Министерства Магии, которые будут выявлены к Рождеству, дабы каникулы у детей прошли без эксцессов, а дальше они снова будут под защитой замка, к сожалению, это касается только возраста с одиннадцати до восемнадцати лет, более младшие хлебнут горя.
- Луна, доброе утро! – выцепляя подругу из потока с Ровенкло.
- Здравствуй, Гарри! – приветливо улыбнулась прекрасная блондинка, давая себя обнять и поцеловать. Любимый юноша занимал её больше огненной саламандры Симуса, что порадовало Гарри.
- Луна, ты уже пригласила Ксенофилиуса на родительское утро?
- О, Гарри, ты правда хочешь познакомиться с моим отцом? – радостно удивилась Полумна.
- Скажем так, мне нужно будет посетить одно любопытное место, и из Хогсмида нам туда лучше отправиться в сопровождении взрослого, - юноша игриво провёл подушечкой указательного пальца по девичьему носику, обозначая так щелчок.
- А насколько любопытное то место? – не оставшаяся в долгу девушка ущипнула парня за ягодицу.
- Я коварный Поттер, мисс Лавгуд, гадайте до субботы, - лукаво усмехнулся Гарри, не оставшись в долгу и огладив девичью попку, пока ещё не столь округлую, как хотелось бы.
- Я приглашу папу, Гарри, - ответила Луна, встала на цыпочки и вместо губ чмокнула в кончик носа, довольная своей выходкой в отместку.
Шумной толпой дети и подростки ввалились в Большой зал. Макгонагалл при виде ярко выделяющейся огненной ящерицы на голове Финнигана горестно закатила глаза, Снейп что-то язвительное выдал, за что получил что-то назидательное от Слагхорна. Дамблдор только чуть покачал головой, глянул через очки-половинки и тяжело выдохнул, после изысканий с Фоукс-Арианой-Ариадной с первого взгляда распознав признаки некой разновидности уз фамильяра, чего не поняли его коллеги, с просвещением которых директор повременил; Альбус ожидал чего-то подобного от юного пироманта, но не так скоро.
Леопольд Феррет верно понял намёк и точно рассчитал время. В Большом зале Хогвартса появилась его панда-Патронус, лихо прикатившаяся на теперь уже еле-еле, но таки заметной призрачно-голубоватой доске для сёрфинга, чем приковала всеобщее внимание. Гарри Дайлен ждал подобного и быстренько достал из кармана классического дизайна и без лишней резьбы шкатулку из морёного и лакированного красного дуба, имевшую размер отсека под книжный стандарт и золотые «губы».
- Магический Американский Банк приветствует вас, мистер Гарри Поттер! Расчёт по инкассо произведён. Заказанные вами наличные и выписка со счёта прилагаются. Мы рады с вами работать, мистер Гарри Поттер. Успехов вам, многоуважаемый клиент!
И панда-Патронус размером с человека влилась в открытую шкатулку потоком ярко-голубой с прозеленью магии. Многие дети повскакивали с мест, чтобы увидеть, что же там делается у национального героя, в очередной раз ставшего звездой дня. А у Снейпа отчётливо задёргался уголок левого глаза, Флитвик оскалился, Слагхорн слащаво и растеряно улыбнулся, Макгонагалл поджала губы, Трелони пялилась с многозначным выражением лица, Бэгшот и Грабли-дёрг сидели вместе и активно общались между собой о чём-то своём, Хуч тоже было всё равно на это событие, Спраут заинтересовалась и обратилась к соседу, ничем помочь не смогшему. Дамблдор напрягся, будучи вне темы о сути и величине заработка своего мальчика-героя, о головокружительной новой услуге МАБ он тоже впервые узнал только сейчас, когда её так изящно и пафосно прорекламировали – через детей на всю Магическую Британию.
- Скурж, - деловито направляя палочку внутрь шкатулки и намереваясь следом опустить туда мешок из салфетки и отсчитать в него получку для Финнигана, предупреждённого о выплатах по второму проекту на или после завтрака.
И тут влетели почтовые совы.
«Ежедневный Пророк» полностью проигнорировал благотворительное поступление в Хогвартс, продолжая стращать загадочными смертями магглов и длинными некрологами безызвестных волшебников и ведьм в возрасте под восемьдесят-девяносто лет, проживавших в «Доме Св. Освальда для старых ведьм и волшебников».
«Новости Магического Мира», как и анонсировали вчера, выпустили в школьной рубрике статью от японской школы магии Махотокоро, которая в последний день сентября провела свои конкурсы.
Вопреки тому, что Махотокоро принимает на дневное обучение с семи лет, а пансион предоставляется с одиннадцати до восемнадцати, конкурс для первого курса состоял исключительно в ручном складывании нескольких оригами разной сложности - на время. Второкурсники делали тоже самое, но уже при помощи волшебных палочек. Третий курс тоже складывал и в дополнение трансфигурировал бумажных животных и растения в псевдоживых. Четвёртый курс тоже магией складывал оригами, но бумагу анимировал. Пятый курс складывал магией только журавликов и после их анимирования накладывал комплекс навигационных чар, после чего трансфигурировал в обычных буревестников, которые доставляли послание адресатам в центре лабиринта. Шестой курс до анимирования журавлика накладывал на него временные чары незримого расширения пространства для переноски посылок в брюшке. Седьмой курс показывал считающееся в Японии высшим искусство каллиграфии, перед анимированием журавлика рисуя на нём иероглифы, по функционалу подобные рунам, чтобы почтовый буревестник в воде не тонул, в огне не горел, преодолевал штормовой ветер и выдерживал прямое попадание молнии. Как счёл не один только Поттер, венчать всё это должны были чары ускоренного полёта, подобные наложенным на летающие мётлы, но этого этапа не показали. В общем, японцы продемонстрировали всему миру своё искусство отправки местной почты без использования специально выращиваемых магических птиц.
Только взрослые оценили системный подход и красоту устроенных в Махотокоро игр, а английские школьники на фоне почтовых Патронусов сочли японцев скучными, безнадёжно отсталыми и странными в этих их мантиях, непонятно каким образом меняющих цвет от розового до золотого.
Глава 66, протестный четверг.
Традиционные в этом году по средам общеобразовательные дисциплины ещё пока удерживали интерес Гарри Дайлена, изучавшего только книги по магии.
На обеде пятикурсники Гриффиндора и их соседи справа и слева с интересом и весельем наблюдали за Салиг – огненная саламандра пробовала на вкус обед Симуса.
Дружный взрыв смеха подростков раздался по следующему поводу. Ящерка сделала тост, встав лапками на кусок хлеба и фигурно поджарив его.
- Спасибо, моя доро… - начал благодарить Симус, но взятый им тост ящерица, встав на задние лапки, возмущённо выдернула из пальцев, на задних же лапках с тостом в обнимку смешно отбежала в сторону и с громким хрустом откусила уголок сделанного ею тоста, умиляя четвёртый курс, ибо у шестого курса сидела криомант.
Колин Криви на сей раз не подвёл, только и успевая щёлкать колдокамерой. Не зевал и Гарри: однокурсники мало удивились, что у Поттера в кармане случайно завалялся битый маггловский кирпич, на котором, как на мраморном пьедестале, устроилась умненькая огненная саламандра, чтобы не прожигать лапками доски столешницы. А под столом замяукал обделённый вниманием Живоглот, просясь на руки к Гермионе, чтобы видеть конкурентку.
Доевший суп Гарри дождался, когда ящерица съест тост и начнёт крутиться, осматриваясь.
- Салиг Мобилискутум, - произнёс автор заклинания, доказывая свой статус кандидата в подмастерье чароплёта.
Старый кирпич, взятый для образца формы, превратился в доску для сёрфинга и взлетел. Школьники ахнули-охнули - огненная саламандра всполошилась. Цирковое шоу стало доступно к обозрению со всех столов. Тест на сообразительность оказался быстро пройден: ящерица начала головой задавать скорость движения, а хвостом указывать направление полёта. Огненная саламандра, поначалу выделывавшая на щите резкие манёвры и кульбиты, постепенно приноровилась и принялась изучать доступное пространство, хорошо ощущая себя в воздушной стихии, круто раздувавшей её пламя.
- Живоглот Мобилискутум, - произнёс Поттер, хитро приманив полуниззла пожертвованным кругляшом сардельки, прямо под кошачьим носом превратившимся в круглый щит, на котором волшебным образом оказались лапы Живоглота.
С громким и возмущённым мявом из-под гриффиндорского стола вылетел рыжий котяра, вцепившийся когтями в «мягкую обивку» своей летающей платформы. Нервничающие кошки дёргают хвостом – Живоглот вызвал хохота побольше Салиг. Летающий ком вздыбленной шерсти чудом ни во что и ни в кого не врезался – некоторым пришлось пригибаться. Ну, Гарри досталось от Гермионы, конечно, но смешное представленье того стоило! Полуниззл полёты не оценил и при первой возможности спрыгнул на высокий подоконник, шипя и жалобно мяуча, пока хозяйка не левитировала его себе в руки.
- Гермиона, извини меня, пожалуйста. Кто ж знал, что такой забияка трусит летать, - коробочка любимых ментоловых монпансье и публичное извинение были великодушно приняты Гермионой, но не котом, запомнившим своего недоброжелателя.
У других факультетов тоже прибавилось тех, кто захотел своих питомцев таскать с собой и уже получил за их необузданное поведение штрафные баллы. Школа жила своей жизнью, иногда у кого-то радостной, иногда у кого-то грустной. В этом году никому скучать не приходилось, появилась проблема острой нехватки времени.
Окном между послеобеденными занятиями Поттер воспользовался для внеучебных задач.
В школе магии и волшебства ежедневно появляются зародыши духов Знаний, некоторые из них доживают до личинок, счастливчикам везёт вырасти до младшего духа Знаний. Дин Томас на старых ручных счётах медленно, но верно взращивал для себя такого помощника. Гарри Дайлен всё это осуществил за час. Сперва в мантии-невидимке осторожно проник на урок первокурсников и вынул (украл) личинку из пера одной из слизеринок. Затем в укромном месте на кухонном складе продовольствия выдоил хоркрукс в медальоне, в последнее время использующимся как батарейка, и направил эту высококачественную духовную энергию в личинку теневой сущности, присовокупив свою духовную энергию, а дух Знаний из шрама отправил образ облика для помощника-счетовода и толику своей силы. Бледное перо скомкалось в белый сгусток, из которого натужно и неторопливо родился кнопочный калькулятор-книжка, на страницах которой велись записи сделанных подсчётов и расчётов. Свеженькую духовную сущность, погоняв по таблице умножения, теневой маг подрядил в Тени склада Кухни Хогвартса делать полную опись продуктов питания, некоторое время вместе с компаньоном следя и аккуратно внося коррективы в структурную матрицу помощника, ускоренно развивая у него навык быстрого сбора информации обо всём, хранящемся на складе, и научая отображению этих данных в удобном табличном виде.
Во время файв-о-клок мастер-чароплёт взял инициативу в свои ручки. Филиус засёк своего ученика на подходе в Большой зал и создал семь колдозвёзд, занимавших свои позиции над столом его факультета как раз в тот момент, когда в столовую входил Гарри. Сообразительный юноша слегка улыбнулся и убрал палочку обратно в запястную кобуру, не став добавлять два своих крупных лотоса к семи зацветшим. Три декана сконфузились, директор устыдился – Флитвик удовлетворился этим и с удовольствием откусил пончик с вишнёвым повидлом и шоколадной глазурью.
Поттер подождал до того момента, как Дамблдор перенесёт чай с пончиками на заполненные детьми столы. Только после этого он решил отличиться, потому что в окна стучал дождь. Воспламенив свою волшебную палочку заклинанием «из хранилища Страха», Гарри Дайлен создал семь золотистых лотосов, распределив их над столом Гриффиндора в предусмотренном Филиусом шахматном порядке. И на этом юноша не остановился, посчитав нужным раскрыть всей школе мастерский секрет: создал незримый кнут, из-за стихийной магии огня проявившийся призрачно-рыжим щупом, отправившимся за спину Поттера и на высоте семи футов протянувшимся вдоль стены к первокурсникам. С расстояния от ближайшего к преподавателям края стола Гарри не составило труда пустить по кнуту пару зримых импульсов магии, зажёгших над Флитвиком золотой шарик солнечного тепла и превративших его в излучающий жар лотос.
Мастер-чароплёт не постыдился воспользоваться примером для анализа с целью последующего повторения заклинания с внесением указаний в методичку, которой суждено стать первой, отпечатанной в школьной типографии. Профессор Спраут плюнула на всё и тоже начала пускать диагностические чары, с первого взгляда влюбившись в идеальное для теплиц заклинание. Скисший Дамблдор был очень не рад такому разрушению авторитета преподавательского состава, который не стесняется перенимать заклинания у школьников, а вмешиваться в отношения мастера и ученика не комильфо.
После файв-о-клок Гарри немедля улетел из школы. Забурившись в теневые глубины Запретного леса, Поттер своей недавно отлитой волшебной палочкой через щель между полами родовой мантии-невидимки заклинанием ножниц, проходимым на втором курсе Травологии, со всеми подходящими модификаторами с первой попытки срубил дубовое дерево с диаметром ствола примерно в два ярда, довольно небольшое и молодое по местным меркам. Префиксы и постфиксы к этому заклинанию позволили всего за четыре раза обкорнать все мелкие ветви кроны.
Падение крупного дерева повлекло за собой множество смертей всяких мелких зверей и птиц. Кого-то вроде мохнатой косули и колючего кабана Гарри… спас. А мог бы добить Молниями, усиливая эманации смерти, но торопиться не стал, хотя карман жёг, да. Настоящим сокровищем в лавке старьёвщика являлись обломки бузинной волшебной палочки с сердцевиной из сердечной жилы фестрала, обёрнутой в его же тонко выделанную кожу. Её изготовили по специальному заказу для приспешника Грин-де-вальда в сороковом году, на Самайн. Она попала в руки сразу ко взрослому и опытному волшебнику, без проблем покорившему её. Эта волшебная палочка принесла много смертей и концентрировала темнейшую магию. Она стала чьим-то трофеем, угробив «удачливого» владельца в первом же бою. В Магическую Британию её привёз маг, вскоре скончавшийся от драконьей оспы. Палочка не задержалась, ходя по рукам англичан и принося им беды. В начале боевого противостояния в конце семидесятых годов она попала в руки Уолдена Макнейра, как и другие, желавшего себе мощную запасную палочку для чёрных дел. Увы, она предала его в первом же бою. Пожиратель Смерти тогда выжил и самолично сломал это сокровище, сдав старьёвщику. Теневой маг питал надежды возродить эту волшебную палочку, но пока ещё был не готов сделать это с максимальной выгодой – сотворить себе современную замену легендарной бузинной палочки из Даров Смерти. Гарри Дайлен скоро сам сможет переходить в Тень воплоти, комплект из Даров Смерти ему станет без надобности, целесообразнее самому для себя изготовить идеальный инструмент.
Магией же очистив дерево от коры и спрятав ценную пробку на что-нибудь в будущем, Гарри Дайлен показанным миссис Уизли способом соединил заклинания нарезки и деления на порции, чтобы срезать ветви одинаковыми по объёму кусками, начиная сверху. Память волшебной палочки содержала в себе такую смычку заклинаний – всё с первого раза получилось идеально!
Вопреки собственным советам друзьям, Поттер поддался искушению использовать на этой работе свою волшебную палочку с волосом единорога. Она не приводила в экстаз, конечно, но работать с этим восстановленным волшебным инструментом было сплошное удовольствие! А ещё вокруг магический фон как бы не выше, чем с работающими Источниками Магии в Хогвартсе и Блэк-хаусе. Что называется, колдуй сколько сможешь.
Завораживающая и подчас сюрреалистичная лесная чаща подправила планы Поттера, повалкой дерева распугавшего опасную или досаждающую живность. Юноша планировал использовать металл от валявшихся в Выручай-комнате дырявых котлов для последующего изготовления петель к ящикам, а теперь, готовя в уме форму для выдавливания мягкой как тесто древесины, подумал о том, что до чар незримого расширения пространства можно наложить чары гибкости на деревянное основание крышки, которые закрепятся вместе с более могущественными. Так реально проще изготавливать и лучше заколдовывать однородно изготовленный ящик. Клеймо теневой маг тоже поправил, добавив вокруг грифона обод с дугами надписей: «Зарубежное изготовление» и «Благотворительность». Клеймо слегка рельефное, поскольку каркас квадратного сечения в дюйм, а снаружи вдавленные стенки толщиной в два сантиметра.
С новой палочкой воплотить умозрительный образ без помарок удалось уже с первого раза. Наштамповав пяток кубических ярдов, дальше за раз уже делал парами, тройками, шестёрками, пока не счёл количество достаточным. Зачаровывал в том же порядке, сперва приноравливаясь, потом расходясь и ускоряясь. Эти все ящики с расширением пространства предназначены для хранения в ограниченном по вместимости продовольственном складе Блэк-хаус. Ежедневная транспортировка благотворительной помощи в Хогвартс будет происходить в обычных ящиках тоже с кубический ярд объёмом, ну, как обычных: штампованных, а не сколоченных; крышка отдельная. Этих по дюжине за раз получалось - на шестидесяти Поттер пока остановился, ибо времени оставалось мало, а важные дела ещё имелись. Почему не трансфигурация? Наполненная магией древесина магического дуба из теневых глубин Запретного леса принимает в себя чары словно губка, а Хогвартсу имеет смысл обновить свою тару, но тут уж пусть профессора или семикурсники накладывают комплексы чар.
Остались толстые ветви и ещё весьма высокая от основания часть ствола, на которые Поттер имел много планов - уменьшил до бревен и засунул в один из новых ящиков. Прибираясь за собой, отдохнувший под Цветущим лотосом Поттер заклинанием собрал срезанные ранее ветви в гигантские веники: один воткнул в размягчённый сверху дубовый пень, остальные натыкал в размягчённые нижние срезы, которые разнёс по месту падения дерева, а последний наоборот разделил на составные части и просто так сунул их в землю, куда придётся. Получились идеальные тренировочные пособия для того, чтобы научиться распределять чары ускорения роста с одного растения на несколько. Первым делом Поттер этим заклинанием приживил вставленные в пень ветки, с четвёртого раза при всех префиксных и постфиксных модификаторах добившись зримого роста в один дюйм. Благодаря духу Знаний и новой волшебной палочке с волосом единорога, придающей эффективность заклинаниям с духовной энергией и повышающей этот аспект чувствительности у владетельного пользователя, Поттер при укоренении предпоследнего «веника» смог ощутить то трудно уловимое чувство множественности, которое так искал. Так что просто так понатыканные в землю дубовые ветви Гарри Дайлен укоренял и проращивал избранными группами, удовлетворённый успешным покорением очередной вершины магического искусства. Опробовал теневой маг и способ ненаправленной подачи заклинания ускорения роста растений в виде конического выброса из кончика палочки: как и предполагалось, воздействие получалось неравномерным, и какие-то примятые и поломанные растения сразу и заметно подрастали, а другие едва почку на сломе выпускали.
После ужина Гарри отвёл артель на рабочие места. Утренняя закладка удалась во всех трёх печах, причем у пироманта изделия после качественной обработки роем огненных комаров и количественной обработки разумным огнём обладали почти одинаковыми характеристиками – насколько смог Поттер различить показания чар диагностики. Так что Симус пришёл в восторг от действенности простой для него технологии с четырьмя котелками в каждую печь, как раз под это дело испеклись шестнадцать пузатеньких красавчиков с нормальными и плотно прилегающими крышками.
Командным тоном отрядив приставучих девчонок портить учебный материал своими попытками овладеть чарами, Гарри вызвал Харлея, выдал Дину и Симусу новые заказы вместе с расчётом по семьдесят три фунта за вчерашние, отправил француженке её заказ с письмом, в котором передавал десятки галлеонов с просьбой к воскресенью скупить в Магической Европе все поломанные волшебные палочки, объясняя это желанием изучить материалы и заказать себе волшебную палочку вместо скомпрометировавшей себя родством с магическим инструментом британского Тёмного Лорда, что Поттер на самом деле намеревался осуществить вполне официально. К Сириусу тоже отправилось письмо, в котором крестник просил: американским сквибам устроить в пятницу выходной и позволить Гарри на весь день с раннего утра задействовать домовиков для покупки еды в благотворительность Хогвартсу; купить в Америке тонну магического какао, кукурузы, шпината, чтобы в пятницу Харлей по команде Гарри торжественно доставил в Большой зал магическую провизию от Дома Блэк. Пораньше сдав Сонкею готовую продукцию для гильдии, Поттер без пятнадцати девять покинул сотрудников, чтобы наведаться на ближайшие к школе делянки глины.
На всякий случай Гарри с каждого разведанного места добычи глины набрал по два новеньких ящика, один из которых будет стоять на складе в Блэк-хаус и вбирать магию, а другой культурно в цеху. С перелётами почтовой совой Поттер справился менее чем за получас, а потом порт-ключом переместился к охотничьему домику Блэков и оттуда на запасной летающей метле, имевшейся там, быстро полетел в сторону, куда указывала палочка-компас с чарами поиска глины, оказавшейся на дне болота. Юному волшебнику понадобилось творчески пересмотреть колдофото с конкурсов американской школы Ильверморни и потрудиться, добывая железисто-красное сырьё. Вернулся он уже в общагу Гриффиндора после отбоя, довольным и усталым.
Пробудившись в Тени, Гарри Дайлен усмехнулся тому, как ящерица вместо насеста из кирпичей устроилась на голом торсе Симуса, от жары спавшего теперь только в трусах. Дин ещё не успел войти в быструю фазу сна, и пока он сам не провалился в сновидение, теневой маг, всё ещё при помощи компаньона, вдумчиво сформировал тематику сна – Томас внутри тетриса. Как уж подсознание дизайнера это интерпретирует, обычному трудяге лучше даже не пытаться представить. Эта мера призвана помочь исправить наверняка имеющиеся недочёты и придвинуть сроки завершения создания прототипа игры для её патентования, что автоматически означает членство Дина Томаса в Гильдии Артефакторов. До каникул туда и Симус Финниган вступит со своей керамикой, идея которой у Гарри Поттера уже имелась: вечно тёплый и стерильный кафель в ванные и туалетные комнаты – ходовой товар, вся прелесть которого в мусоросжигающей очистке помещения в Тени, куда заклинанием Эванеско сбрасываются все отходы. Стоит только детям разъехаться на рождественские каникулы, как их колдозвёзды выявят в их домах кошмарные мусорки, где жить противно, а уж как мерзко мыться в ванной, которая в свете колдозвезды выглядит хуже иной канализации… Когда спрос родится, предложение уже будет.
Гарри в обязательном порядке заглянул сегодня в спальню к девчонкам. Парвати, как и договаривались, подложила спящей Фэй под подушку купленное Харлеем на деньги Поттера яйцо ледяной саламандры. Теневому магу теперь предстояло свить чары уз фамильяра между криомантом и зародышем ледяной саламандры, которую девушка сама с удовольствием вырастит, постепенно приобретя свойства регенерации и бронированной кожи, а не единовременно, как произошло у Симуса. Поттер собрал под яйцом снег с ледяного фантома Фэй и сплёл в её волосах кокон, накрывший яйцо шапочкой. Дальше оставалось сформировать у криоманта соответствующее сновидение и подтолкнуть туда зародыш, который от перетока духовных и магических сил поутру сам проклюнется. После такого чудесного подарка Фэй Данбар однозначно войдёт в артель Поттера, отказав Кормаку Маклаггену, чего бы тот ни сулил девушке.
Теневой помощник-счетовод за отведённое время сделал опись всех продовольственных складов, примыкающих к хогвартской Кухне. Поттер вместе с духом Знаний теперь ещё и из Тени позанимался над ростом этой сущности, развив книжку-калькулятор до теневого подобия ноутбука с веб-камерой и лампой, как в оптическом сканере, чтобы считывать информацию обо всём, на что будет направлен сканирующий пучок света. Настала очередь компаньона Поттера впасть в экстаз от своего «инструмента» по сбору и структурированию информации. Дух Знаний из Британской Библиотеки хотел вновь быть в курсе новостей, новых изобретений и открытий, и этот «сканирующий ноутбук» отлично подойдёт для считывания и обработки гигантского количества маггловской периодики в относительно безопасных помещениях публичной библиотеки простецов, пока носитель-со-шрамом бодрствует.
Взращенная теневая сущность обрабатывала небольшие складские помещения и «фермы» садоводов всего примерно за пять-семь минут. Гарри Дайлену помимо доставки приходилось при скане теплиц защищать однобоко развитого малого духа, размахивая самодельным веником с применённым к нему заклинаниями Пылающее и Телекинетическое оружие. Теневой маг ощущал себя глупо, делая это. Другие средства означали – след; нарушение обыденного течения жизни - настораживает. Стоило в следующую ночь присовокупить к ноутбуку электрошокер для самообороны.
Рассматривать однотипные шкафы, полки, сундуки быстро наскучило Гарри Дайлену. Помахивая веником, он задумался над проблемой огненных саламандр – куда их девать? Пришлось задавить соблазнительную мысль сбросить их через Каминную сеть в Министерство Магии: переполох поднимется знатный, со смертельными исходами, после чего специалисты из Отдела Тайн наверняка отследят источник проникновения и место рождения. Огненные саламандры слишком распространены для дорогих продаж. Огненные саламандры сами дохнут ровно через шесть часов, если оторвать их от породившего их огня, не засунув в другой огонь или не кормя перцем. Жалко убивать ради их крови с сильнейшими лечебными и укрепляющими свойствами, и такое их разведение подразумевает сбор редких и ценных яиц, применяемых в некоторых магических обрядах и зельях, а также из них создают угольки, являющиеся частью летучего пороха, ныне секретный состав которого открыто приводился в одном из старых справочников в той лаборатории на пятом этаже. Вылупившиеся из яиц огненные саламандры живут дольше, ибо более материализованы - именно такая особь уже стала фамильяром Симуса, а другая ещё только станет фамильяром Фэй.
Гарри подумал и решил, что ни к чему изобретать велосипед: Симус не сахарная девчонка, добыча ингредиентов из огненных саламандр и огневиц есть часть доходов пироманта, вот пусть и занимается. Вопрос в другом – как этот товар реализовывать?
Хагрид по доброте душевной научил бы сливать кровь огненных саламандр так, чтобы те жили дальше. Ничего брать за услугу он не стал бы однозначно. Снейп – мужик понимающий. Если к нему тихо-мирно подойти и попросить, он научит и возьмёт себе весь первый удой, оставив школьников самим думать о последующем сбыте. Дамблдор тоже научит и так заболтает, что всё добытое стопроцентно пойдёт школе.
Слагхорн фрукт себялюбивый. При публичном обращении со всем почтением к нему он распишет всё от и до, как Флитвик. А если обратиться втихомолку, то тут есть варианты. Поттер хотел бы крупно подставить Слагхорна перед его заграничными друзьями, чтобы мастер-зельевар рассорился с ними и работал на благо отчизны. Будет по-плохому, раз не хочет по-хорошему. Нужно правильно сыграть на слабостях Слагхорна, чтобы Симус получил только пользу. Для Финнигана, как пироманта, важно легализовать доход от огненных саламандр и огневиц, в одном огне не заводящихся. Самой школе выгодно протолкнуть его в Гильдию Артефакторов так же, как Дина Томаса туда запихнёт Дамблдор. Тогда замечательная идея Гарри Поттера останется принадлежать замечательному Гарри Поттеру, который за двумя друзьями проторенным путём от школы станет членом Гильдии Артефакторов с патентом на кафель полностью собственного производства. Вот тогда они втроём смогут без проблем продавать свои произведённые из глины изделия, отстёгивая школе десятину в галлеонах и повышая репутацию на международной арене. А там и Фэй стоит подтянуть, научив варить стекло и закалять его Криомантией, чтобы запатентовать охлаждающие содержимое флаконы, графины, бутылки под выпивку, чаши для мороженного.
Пока теневой маг строил планы, облетел всех садоводов с их относительно скудными припасами в погребах, при надсмотре Министерства Магии достаточно чистых и определённо нуждающихся в колдорастениях хотя бы с одним бутоном. Мелким фермерам совсем не выгодно, чтобы выращенный ими товар залёживался, постепенно теряя магию. Их прибыль напрямую зависит от их работы, потому эти семьи, помимо работы в теплицах, ежедневно ускоряют рост кустарников и деревьев и снимают с них по два урожая за сезон: первый сняли ещё перед возвращением детей из Хогвартса и уже законсервировали, второй как раз снимают для зимних продаж в сыром виде. Ассортимент видов у всех огородников примерно одинаков, разница в сортах.
Перед посещением настоящих фермеров Поттер отдохнул в своём сновидении, банально устроившись на кровать с бренным телом и совместившись, чтобы прошла фаза быстрого сна, приносящего отдых и сублимацию накопленного опыта. Никакой осознанности, чтобы организм полноценно восполнил энергетические резервы.
Каждая крупная ферма обрабатывалась дольше десяти минут, исключительно складские помещения. В амбары двух лесных посёлков Поттер проникать отказался из-за охранных рун. Частичный перечень продуктов от лесников позволял выявить метод исключения, для применения которого Гарри Дайлен посетил продовольственный магазин на Косой аллее, уже внутри здания сообразив, что забыл учесть этот объект в своих планах, и поспешив исправить это досадное упущение: всю еду в магазине следовало скупить подчистую до конца рабочего дня в Министерстве Магии, естественно, строго по ценам заведения. Это кажется, что товара много, на самом деле всего по чуток на витринах и на складах - двести с лишним школьников слупят всё это недели за три. Магазин не хранилище, слишком много хлопот требует поддержание установленных норм чистоты для помещений и витрин, по наложенным чарам идентичных стоящим в классах Зельеварения сервантам с ингредиентами.
Посетив три самых крупных хозяйства, Поттер устроил себе осознанное сновидение, растянув время для нудного просчёта драконьей формы, после чего завершил турне сканированием оставшихся ферм и вновь «уснул» для планирования.
Перед последним на эту ночь сновидением Поттер заскочил на Кухню, чтобы применить Рассеяние магии в топках духовок и плит, на каминных очагах, дабы устранить условия зарождения огненных саламандр, активно плодящихся только в четверти топок, которую застолбил факультет Гриффиндор. Уже ползающие в круглые сутки поддерживаемом огне ящерицы никуда не денутся, однако новых не будет.
Далее теневой маг посетил Запретную секцию и Мунго, изучив по паре поваренных книг с опасными рецептами на основе двух и более магических продуктов и дав их просканировать духу-интенданту, который после обработки всех данных и фактических закупок составит меню и список наиболее востребованных плодов для его расширения. В Блэк-хаус тоже имелись поваренные книги, которые подверглись сканированию, а их изучение Гарри оставил на завтра.
- Симус, а ты помнишь про свойства крови огненных саламандр? – спросил поутру Гарри, когда проснувшиеся по своим будильникам ребята поприветствовали друг друга и принялись подсушивать и заправлять постели при помощи заклинаний.
- Эм, угу, целебные… - настроение ирландца сразу рухнуло.
- Топки – твоя епархия, пиромант. Завтра они станут пожароопасными.
- Понял, босс.
- К сожалению, Симус, ты не владеешь Окклюменцией, не умеешь запускать журавликов, самолётиков, Патронусов, а потому придётся тебе сейчас шуровать в совятню и посылать письмо профессору Слагхорну со слёзной просьбой срочно научить тебя правильно собирать яйца огненных саламандр и брать кровь у родившихся из огня магических существ. Напросись сегодня после файв-о-клок, Симус, потом почтой же будешь ему отправлять результаты. На Кулинарии я тебя прикрою, - распорядился Поттер при всех парнях.
- Сделаю, Гарри, - без возражений и требования разъяснений согласился Финниган, даже не представляя, что этот доход без налогов сравним с его нынешним.
- Невилл, а ты уже начал изучать Цветущий лотос? – тем же строгим голосом воспитателя в детском садике обратился Гарри к не ожидавшему такого подростку.
- Н-нет, - проблеял Лонгботтом от внезапности.
- Как нет? Ты же всё время на него пялишься, как на поллюцию Мерлина. Мне уже становится стыдно колдовать при тебе солнечный лотос, - укоризненно съязвил Поттер на потеху остальных ребят, чтобы Невилл скорее вернулся в русло учёбы.
- А… а ты научишь, Гарри? – стерпел смех младший член рода, которому принадлежала крупная ферма в Попплтоне.
- Так ведь у Рона методичка, Невилл, профессор Флитвик всем старостам раздал.
- Ага, сейчас скопирую, Невилл, - улыбчиво ответил Рон на полный мольбы взгляд, потешивший его гордость и самолюбие.
- Невилл, ты с нами? – выходя третьим и оборачиваясь в проходе.
- А? Да, иду, - Лонгботтом нехотя отложил методичку, поспешив за компанией.
- Привет!
- Привет.
Начался утренний ритуал приветствий юношей и девушек, занимающихся зарядкой спозаранку. Под смешки пары ребят с пятого курса зацвёл солнечный лотос, согревая.
- А где Симуса забыли? – с улыбкой спросила Алисия.
- Дела артели, - ответил Гарри. – Кстати, Анджелина, я утром родительского дня покидаю Хогсмид с Полумной и мистером Лавгудом на весь день.
- Как утром, Гарри?! У нас же полтора часа тренировки сразу после завтрака! И в воскресенье тоже, - заявила капитан сборной факультета по квиддичу.
- Ну вот так, Анджелина, - развёл руками Гарри и продолжил делать присед.
- Гарри, и ты вот так вот бросишь команду? – начала заводиться Анджелина.
- Это важнее школьного квиддича.
- Но у нас просто нет другого времени, Гарри! Неужели нельзя подождать два часа, а?!
- А почему у нас нет времени? – задал провокационный вопрос Гарри.
- Из-за Кулинарии, словно ты сам не в курсе!
- Ну, Анджелина, организуй бунт, забастовку, восстание, пикет, протестную акцию… - перечислял Гарри, вращая тазом.
- А сам чего? Ты же у нас герой!
- А ты капитан, вот и защищай интересы команды.
- Так, да?
- Если ты не знаешь эти слова, Гермиона растолкует. Какая-то школьная игра идёт лесом, когда дело касается жизни.
- Для кого-то квиддич и есть дело жизни, чтоб ты знал! – вновь повысила тон доведённая до ручки Анджелина.
- А на меня-то зачем срываться, капитан? Не я же выключил Магию Хогвартса и не я ввёл Кулинарию семь дней в неделю.
- Ты и игру так пропустишь, да? – сбавив тон, продолжила наезд Анджелина.
- Если крёстный позовёт помочь – да, - без тени сомнений ответил Поттер.
- И мы уйдём…
- Если понадобимся…
- Семье, - хором завершили близнецы Уизли.
– Семья для нас важнее квиддича…
- И зельеварни. Тут Гарри прав, - Фред закончил предложение за Джорджа.
- Да, семья важнее квиддича… Извини, Гарри, что накричала. Просто накипело… - повинилась капитан команды, откладывая гантели от греха подальше.
- Я понимаю, капитан.
- Забастовочные завтраки?.. – Джордж.
- Уизли-анд-Уизли, - хором.
- Готовы помочь! – Фред.
- Не-не, назло профессорам морозить уши я не буду, хе-хе, - отмазался Гарри.
- А что будешь? – провокационно спросила Анджелина.
- Буду участвовать в протестной акции факультета или всех школьников.
- Например?
- Ну-у, самое безобидное – это кушать спиной к преподам, - предложил Поттер, продумывавший разные варианты.
- Как это? – не поняла Кэти.
- Разворачиваться спиной на скамье?..
- Кушая с летающей тарелки?..
- Жутко неудобно! – произнесли близнецы.
- Как вариант, можно заставить общий стол со скамьями летать под крышей. У младших нет Кулинарии, потому им поставить столик и скамьи как было.
- А остальные едят стоя, что ли? – изумился Рон.
- А остальным столы перпендикулярно стене поставить, на пятерых, как раз места хватит. Сперва парни, потом девчата. И сверху летающие плакаты типа: «Верните выходные!», «Нет учёбе в уикенд!». А если преподы будут выступать и уговаривать, то их можно затопать, захлопать, застукать – ритм все знают, - приводил сценарий Гарри и отбил босыми ногами знаменитую уже в Хогвартсе песню группы Куин. – Главное, чтобы всем факультетом, иначе толку не будет.
- А еда, Гарри? Она же на общий стол перенесётся, - заметил Рон.
- Так нас на Кулинарии, хех, научили чарам сервировки. Только младшим помочь отлевитировать сверху.
- А мне нравится идея, - деловито согласилась Кэти.
- Нам тоже, - кивнули переглянувшиеся близнецы.
- Вам же и реализовывать, - тут же отмахнулся Поттер. – Я согласен участвовать, организовывайтесь тут сами. Сколько можно мне за всех всё делать, а? – воздев очи к потолку.
- Седьмой курс, марш к своим. Готовим… как там? Восстание? – спросила Анджелина, помня лишь что-то там о гоблинских.
- Протестная акция, капитан. Восстание на понедельник, если требования не удовлетворят.
- И как мы будем «восставать»? – без улыбки спросил Дин.
- Сидя в общаге.
- Как это? – вновь спросила Кэти.
- Как угодно. Главное, заранее запастись едой на неделю, до следующего родительского дня, - наставлял Гарри Дайлен. – А на этом можно устроить пикет – за разъяснениями к Гермионе, - сразу же отбрил Гарри, поочерёдно начав сгибать руки с гантелями.
- Ясно. Уизли, вы ещё здесь?!
- Уже…
- Уже…
- Тю-тю.
- Лихо, - только и смог выдохнуть Дин.
Гарри нырнул в подогревшуюся воду бассейна.
Анджелина смогла заручиться поддержкой старосты Гермионы, и девушки поутру развели активную деятельность. Гарри Дайлен с грустью наблюдал, как вместо ребят на «трибунную» скамью лезут девчата, вещая в массы лозунги о свободе, о единстве и прочем, поднимая факультет на борьбу. Легко возбудимые гриффиндорцы охотно повелись, ну, почти.
- Гарри?
- Гарри, а ты что думаешь?
- Гарри, а ты как?
- Гарри!
Пришлось Поттеру тоже высказаться, но без попирания скамьи.
- Я думаю…
- Тише!
- Тихо!
- Ш-ш-ш!
- Я думаю, - повторил Гарри, - что настоящие взрослые люди сами решают свои проблемы, а не перекладывают их на несовершеннолетних. Протестуем.
- Школьникам положен пансион! – добавила Гермиона, повторяясь.
Уровень солидарности зашкалил так, что при объяснении новой посадки факультета младшие курсы возмутились и потребовали себе такие же столы, как у всех. Всем было не до крохотной ледяной саламандры в припорошенных снегом волосах Фэй Данбар.
- Симус, а Хогвартс тебя учит Пиромантии? – открыто спросил Гарри по пути из башни факультетского общежития к Большому залу.
- Нет.
- Всегда помни об этом. А ещё обрати внимание, Симус, что не у всех учеников хорошо получаются обычные огненные заклинания. На Кулинарии оставь другим возможность учиться управлять огнём камина, плиты, духовки, - наставительно вещал Поттер, зная о куче ушей, внимавших ему.
- Хорошо, Гарри, - согласился хмурый Финниган, плохо понимая, к чему это клонил Поттер, но раз надо, значит, сделает, остальное не его ума дело. Замечание про Окклюменцию жгло, да, как и про неумение отправлять послания.
Солидно задержавшийся Гриффиндор вошёл в Большой зал набыченной толпой, когда все уже сидели и ждали только алознамённых. Брови декана Макгонагалл взлетели вместе с общим столом и скамьями, а Снейп вздёрнул бровь только тогда, когда трансфигурированные из дров и уменьшенные столы разлетелись вдоль стены, по пути увеличиваясь и выстраиваясь ровненько – дирижировали только семикурсники. Не прошло и трети минуты, как старое заменилось новым.
Занимавшиеся мебелью девушки учли всех и всегда бесившую особенность общего стола – единую высоту; пары столов и скамей были под средний рост детей на каждом курсе, и эта ступенчатость наглядно виделось. А ещё внутрифакультетское соревнование по созданию мебели, некогда запущенное Поттером, дало сейчас свои плоды: все скамьи имели мягкие сидения.
Только когда гриффиндорцы стали рассаживаться спиной к преподавательскому столу, староста Гермиона и капитан Анджелина запустили в воздух над головами ленты транспарантов, похожих на мигающие вывески: «Верните выходные!», «Нет учёбе в уикенд!», «Нет детскому рабству!», «Требуем пансиона!», «Строго две Кулинарии в неделю!».
Слизеринцы хоть и кривили рожи, насмехаясь, да внутренне одобряли протест Гриффиндора. Ровенкловцы задумались, особенно над удобными скамьями и столами. Хаффлпаффцы загалдели.
- Здравствуйте, ученики, - заговорил директор, поспешивший слезть с трона и подойти к пюпитру. – Пожалуйста, успокойтесь.
Вторая фраза была проигнорирована и заглушена ритмичным топотом грифонов.
- Ученики, тише, успокойтесь. Минуточку внимания! – пытался остановить протест Дамблдор, но топот продолжался.
Директор попытался донести радостное нововведение касательно дискотеки и баллов за выступления учеников, но даже тугодумы с Хаффлпаффа сообразили, что их хотят заставить ещё больше учиться. В итоге общий ритм отбивали все четыре факультета школы, заглушая усиленный магией голос Дамблдора, откровенно растерявшегося от грамотного сценария протестной акции, когда вместо заполнения коек медицинского крыла ученики просто взяли и отвернулись от профессоров. Лицезрение и вещание в спины выбивало из колеи, как и осознание того факта, что долженствующие быть радостными новости вызвали противоположный эффект.
Тянуть дальше с трапезой директор не мог, а к разделению столов готов не был, потому еда с Кухни перенеслась на все четыре общих стола, один из которых висел под крышей. Топот прекратился. Семеро квиддичистов Гриффиндора по звучной команде капитана подняли палочки и закляли посуду, слетевшую сверху вниз.
Гарри Дайлен видел, что застывшая статуей Макгонагалл забыла о еде и пялится на склоняющиеся к блюдам спины своих гриффиндорцев, неожиданно устроивших дружный протест без присущих детям криков и бедлама. Декан Спраут в кои-то веки не хихикала, а хмурилась. Декан Слагхорн безпокойно ёрзал, он появился в Хогвартсе уже как следствие перемен. Декан Флитвик непринуждённо вкушал завтрак, словно ничего необычного вовсе не происходило.
На уроках ученики и учителя прикидывались, что завтрак прошёл как обычно. Кроме первой половины Истории Магии у седьмого курса, к которому пришёл сам Дамблдор ездить по ушам. Без обещания выполнить справедливые требования директору не удалось потушить протест, наоборот, здоровый гнев обуял всех выпускников. А ещё миссис Уизли сыпала соль на рану, кудахча о том, кто же будет готовить по выходным и что же милые детки будут кушать? Всё это привело к тому, что на обеде уже все четыре стола взлетели к потолку, а вместо трёх проходов осталось два боковых – Ровенкло и Слизерин соединили столы. Между прочим, лишь у Гриффиндора сиденья скамей были приятно мягкими, с красно-золотой обивкой! Квиддичисты же каждого факультета накрыли новые столы, проявляя молчаливый заговор и солидарный протест команд, которых школа фактически лишила времени на тренировки из-за невозможности состыковки графиков между курсами. Дети наколдовали новых плакатов: «Свободу детям!», «Стоп Кулинария!», «Включите магию!», «Позор эксплуататорам!», «Долой учёбу!», «Всем столы по росту!».
На протестную акцию школьников в Большом зале решили посмотреть и некоторые сотрудники. Например, мистер Филч заглядывал, позубоскалил, изобразил свой выход как поход за сбежавшей мисс Норрис, подхваченной на руки, и был таков. Как бы в поисках своего подчинённого заглядывала и завхоз. Поттер не удержался от указания сексапильной красотке на её неверие: привставший за столом юноша высоко поднял руку и поприветствовал. Мисс Блэк-Тонкс скривилась как от самого кислого лайма, что не укрылось от первых рядов учеников и теперь уже заднего подиума с преподавательским столом.
Подростки не задолбались повторить перестановки на файв-о-клок, как сочли некоторые сотрудники школы. На сей раз всего лишь один ряд Цветущих лотосов от Флитвика насыщал магией едоков и столовую, усугубляя негативное отношение учеников к большинству профессоров. К слову, на остальных трёх факультетах нашлись умельцы трансфигурировать мягкую мебель, чтобы все скамьи у школьников оказались приятными для сидения, а Гриффиндор опять пребывал впереди школы всей: вместо морально устаревших дощатых столов красовались дизайнерские произведения искусства с роскошными сардониксовыми столешницами на фигурных зеркально-хромированных ножках.
Ужин тоже прошёл в протесте.
Капитаны команд квиддича со старостами и без самого Поттера договорились о следующем: протестная акция ограничится четвергом; что в субботу в Хогсмиде состоится массовый пикет; что всем понравилось сидеть за подходящими по высоте столами настолько, чтобы теперь постоянно трансфигурировать общие столы и скамьи, создавая ступени, причем из-за разницы между средним ростом мальчиков и девочек теперь вводится разделение сторон по половому признаку. Соглашения между старшекурсниками совершенно не означали, что более младшие прекратят бурлить, фантазируя по темам способов выражения протеста и вариантов восстания.
Глава 67, шоковая пятница.
Шрам на лбу метил вопреки всем стараниям в метаморф-магии, пусть мало великим, зато упорным и вдумчивым. Только заплатка из тонкой трансфигурированной кожи держалась, зато сама становилась заметной, а сборники косметических чар Поттер ещё не изучал. Сегодня вот, три поваренные книги из дома Блэк и книга по кройке и шитью из кож, которую в Запретную секцию поставили из-за ограничений профессионального образования.
Дождавшись засыпания всех однокурсников в спальне, теневой маг в мантии-невидимке перекинулся в почтовую сову. Нарисованный лапкой крестик открыл форточку, самостоятельно закрывшуюся за невидимкой, давно уже озаботившимся этой удобной «калиткой».
Поттер на обочине птичьего сознания, отдав команду, спокойно воспринял, как сова поохотилась и скушала магическую полёвку. После превращения в человека Гарри Дайлен испытал странные, но приятные ощущения сытости. По очереди маг-оборотень превратился в паука и мышь, тоже устроивших себе поздний и целиком магический ужин. Летучая мышь, вдобавок, выследила лукотруса, решившего угнездиться в толчее дубовых ветвей, только вчера созданной.
Магическое питание через обороты здорово сказалось на самочувствии и настроении человека, ставшего бодрым и деятельным наперекор ночи. Теневой маг без промедлений занялся насущными делами.
Среди поломанных волшебных палочек, скупленных у старьёвщика, имелась кленовая с волосом единорога, у которой помимо трещин на стволе от раздавливания каблуком отсутствовала ручка, отломанная повыше основания. Красивая белая древесина с серебристым пучком волос. Женская волшебная палочка, принадлежавшая ведьме.
Поттер задумал эксперимент по перерождению волшебной палочки вместо восстановления или реставрации. Вдобавок, он хотел придать ей специализацию по работе с силами Природы, требующимися для его дальнейшего развития.
У пня с пучком ветвей Поттер организовал рабочее место, расставив на столе инструменты и ингредиенты. Последние компоненты добыл тут же: нацедил свежего дубового сока, вырезал сочный кусочек коры и отслоил пластинку внешней защиты дерева, у себя на затылке аккуратно и собственноручно подцепил золотой расчёской пряди и срезал серебряными ножницами кончики волос, которыми и ногти себе подстриг на руках и ногах (инструменты сам отлил из слитков от МАБ). Кровь даёт неразрывную связь, а волосы и ногти позволят передавать инструмент потомкам и одалживать друзьям. Лукотрус восполнит древесину ручки, гарантирует связь с Природой, наделит характером. Оставалось правильно всё смешать – попытка одна.
Неоклассическое зелье – так можно было бы определить действо в медном котелке наименьшего размера, однако сути в точности это не отражает. Работа больше с концепциями, нежели конкретными магическими свойствами. Сперва сжижение поломанной палочки. Потом превращение в жидкость лукотруса, пытавшегося выбраться из руки и стёкшего по пальцам и ладони в котелок.
Дальше экспериментатор воспламенил свою «литую» волшебную палочку сразу палочковым заклинанием и аурным, создал колдозвезду с Огненным шаром внутри и с соответствующими модификаторами запустил Цветение лотоса, излучавшего магию и жар, нестерпимый без комплексной защиты – вся примятая поросль пожухла и высохла. Вот над этой «спиртовкой» Поттер поместил медную ёмкость. Здесь требовалась другая концепция помешиваний. Сейчас в котелке было три компонента: клён, волосы единорога, лукотрус. Трижды в одну сторону – трижды в другую. Добавил смесь сока с эктоплазмой. Помешал по четыре раза. Клякса лукотруса не распалась. Добавил свои волосы – помешал по пять раз. Подождал пузырьков закипания. Кусочек сочной коры – шесть раз. Подождал пузырьков закипания. Клякса лукотруса не распалась. Высыпал свои ногти с рук и ног – помешал по семь раз. Добавил в котелок внешний слой коры – восемь помешиваний по часовой и восемь против часовой стрелки. Подождал пузырьков закипания. Девятый компонент – магия, подаваемая через серебряный трезубец для помешиваний. Только на девятом обороте сжиженное тело лукотруса деструктурировалось. Напряжённый Гарри Дайлен подождал выпаривания лишней влаги и перед снятием котелка с «огня» сделал по десять помешиваний в обе стороны, через золотой трезубец подавая духовную энергию, в результате чего в котелке наконец-то образовалась однородная масса светло-древесного тона.
Вместо заклинания Репаро теневой маг сочинил более подходящее, основываясь на практике раздела созидания из Трансфигурации. Хлесткий жест вертикальной черты сверху вниз над котлом с латинским переводом словосочетания «волшебная палочка», вся суть заклинания во вкладываемом образе, облекаемым в магию и отправляемым в основу. Компаньон внёс свою лепту.
Из варева в котелке кончиком вверх образовалась-родилась-выросла волшебная палочка: ровно десять дюймов длиной, примерно со средний палец подростка толщиной, ствол однородного соломенно-кленового цвета с прозеленью, в области рукояти утолщалась, словно обрастая светло-коричневой корой. Инструмент рыпнулся было, но потом сам признал хозяина и всецело подчинился.
Удовлетворённый Поттер медленно сотворил и выпустил заклинание ускорения роста по ветвистому пню, ощутив нечто схожее с тем, какую магию Амелл чувствовал на стоянке долийских эльфов и внутри логова Лесного Духа. Та самая природная магия! Без всяких модификаторов заклинание увеличило средний рост ветвей примерно на сантиметр – выдающийся результат! Превращение камня в ворох перьев тоже далось чрезвычайно просто.
- Вингардиум Левиоса, - применил теневой маг заклинание, практикуя множественность целей.
Вместо одного пера взлетела большая часть кучи. Все взлетевшие перья управлялись как единое целое. Попытка выделить одно прервала заклинание.
Поттер поменял литую палочку номер два на номер один.
- Вингардиум Левиоса.
Взлетела вся куча перьев. Получилось выудить одно пёрышко, правда, через миг все они полетели вниз.
Неподалёку притаилась стайка пикси.
- Ступефай.
Без всяких количественных модификаторов вместо одного яркого луча из кончика палочки вырвалось девять бледных - мелким магическим существам и этого с головой хватило.
Пользуясь возможностью, Поттер укрылся мантией-невидимкой, обернулся летучей мышью и перелетел к ранее подмеченному улью диких ос на толстой ветви дуба. Вернув себе человеческое обличье, при помощи новосозданной волшебной палочки осторожно пропитал спящий улей той самой специфичной магией Природы. Несколько раз примерившись, применил концентратор-проводник не для отправки энергии вовне, а стянул всю магию из улья в себя, формируя завершающее одну из линеек аурное заклинание Жалящий рой. Собственно, потревоженные осы стали вылетать, но скрытого под мантией-невидимкой не замечали.
Серия экспериментов, в том числе на пойманной Красной Шапке и кабанчике всего в трёх километрах от опушки Запретного леса, подтвердила теорию теневого мага о том, что настройка волшебной палочки на природную магию ощутимо улучшает материальные воздействия, такие как трансфигурация и лечение обычных ран, а также стихийные заклинания получаются эффективнее. Следовательно, магу-оборотню и духовному целителю пойдёт на пользу приобщение к силам Природы.
Осталось разобраться в вопросе, приобщаться на манер эльфийской специализации Хранитель с активируемым и поддерживаемым заклинанием Единение с Природой или осуществить облегчённый вариант настройки ауры на манер пассивного заклинания Теневой щит. Более глубокие изменения на уровне фантома, как у пироманта или криоманта, означают становление друидом – для теневого мага терять универсальность чрезвычайно глупо. Это Невиллу показан друидизм.
Например, взять Флоребит Нелумбо. С литой палочкой номер два Цветущий лотос начал дополнительно излучать магию природы, комплексно улучшая развитие магических растений. Тот же самый эффект у Поттера-друида получится с литой палочкой номер один, а без неё это заклинание будет излучать исключительно природную магию, полезную исключительно растениям. Тот же самый эффект получится с остролистовой палочкой при активном заклинании Единения с Природой, а при перманентном пассивном заклинании Настройка на Природу для достижения такого же эффекта потребуется применить модификатор.
Оборотень и целитель – это про животных, а не растения. Активируемое и поддерживаемое заклинание по типу Единения с Природой даст этим специализациям меньше, чем изменение фантома, и больше, чем пассивная настройка. Однако только подобное Теневому Щиту перманентное пассивное заклинание Настройка на Природу позволит сделать улучшения сразу нескольких аурных заклинаний, а ещё процентов на пять улучшит эффективность всех стихийных заклинаний и всех магических способностей обличий оборотня, улучшит пассивную регенерацию маны, выносливости и здоровья, укрепит саму ауру.
Улучшенное Лечение позволит приращивать отрубленные конечности, Улучшенное Групповое Исцеление охватит больше союзников и избавит их от телесных увечий даже при их получении проклятьями, то есть можно будет вернуть Аластору Грюму и ему подобным нормальный внешний вид. Волшебный Огонёк получится переделать в Удар Природы - метаемый сгусток с эффектами взрыва на полтора-два метра радиусом и токсичной пыльцой. Аурное заклинание Смазка получится улучшить двумя способами: Удобряющее Масло для разлива на грядках с целью ускорения роста растений, Токсичный Эфир для создания скользкой и токсичной области. Комплексные заклинания: Смазка плюс Удар Природы будет продуцировать небольшие взрывы природных сил при каждом падении и при попадании в область каждого нового врага; Удобряющее Масло плюс Удар Природы сделает темп роста растений ударным; Токсичный Эфир плюс Удар Природы породит скользкую область невыносимых миазмов с превращением всех попавших под действие заклинание в распространителей токсичной вони с дистанцией в пару метров. Заклинание Волшебный цветок тоже получится переделать в две разновидности: Токсичная бомба с единовременным взрывом зловония по типу Огненного шара и Режущая мина со взрывным разлётом острых лепестков. Только что обретённое заклинание Жалящий рой улучшается до Токсично-жалящего роя, осыпающего жертву вредоносно пыльцой с токсичными и жалящими свойствами, подобными разъеданию брызг кислоты или щёлочи.
Тут и думать нечего – аурная Настройка на Природу. Достигается она относительно просто – накапливанием и пропусканием через себя гигантских объёмов энергии Природы. Такое возможно только посредством посоха с должной подготовкой.
Амелл со своим отрядом как-то встречал деревеньку, продававшую еду исключительно своему банну. Поттер решил перестраховаться, имея основания предполагать, что лесовики точно так же ведут бизнес строго с Домом Гринграсс, и второе посещение посёлка в обход её лендлорда будет чревато проблемами с этим именитым и влиятельным родом. Ничего критичного нет, тот же рунный посох он сам способен изготовить после целенаправленного посещения сна одного из жителей деревни, но в этом случае компаньону не удастся считать весь тот опыт обращения с посохом, который накопил инструмент в руках прадеда, поскольку жилища охраняются рунами - опасно подобраться близко. А ещё в свете намеченной импровизации с магическим продовольствием актуально, чтобы в Лесном Хранилище, посещение которого запланировано на воскресенье, вместо палочкового заклинания полёта хранилось нечто сродни аурной версии палочкового заклинания ускорения роста растений, чтобы Гарри Дайлен смог надёжно втянуть Невилла в свою компанию. Теневому магу не хватит только что созданного инструмента для подготовки такого приза, нужна как минимум собственная аурная Настройка на Природу.
Вернувшись в «зарубежье», теневой маг на всё той же облюбованной поляне извлёк вчерашний запас, отрезал от низа ствола три десятифутовых по высоте полена и убрал их обратно – заготовки под рунные посохи для себя, Хагрида, Невилла. Оставшуюся часть ствола подровнял срезанием верхушки, разделил на три равные по высоте части и вновь уменьшил до толстых брёвен с длиной по дюжине футов, убранных до следующей недели. Из оставшихся ветвей и отрезка ствола Поттер принялся штамповать ящики под расширение пространства и для вложения в это самое расширенное пространство, сегодня налегая на ходовые ящички в кубический фут объёмом. Часть вчерашних ушла под уже хранившееся на складе провианта в Блэк-хаус с соблюдением принципа не смешивать разнотипные продукты в одной таре, а перед массовой закупкой у разных поставщиков Поттер решил перестраховаться, чтобы не класть все яйца в одну корзину, как говорится, а то хватит одного пропущенного червячка, чтобы испортить целую партию.
Иронично, что газетный заголовок «Поттер-Плоттер» сбылся: Гарри Дайлен при помощи заклинания Имаго сперва перенёс на обычную бумагу для струйного принтера чернилами для оного же рецепты из четырёх поваренных книг из школы и больницы для Блэк-хаус, потом для миссис Уизли сделал общую подборку рецептов из семи книг. «Распечатал» таблицы от духа-помощника с описью и цифрами для закупки домовиками, памятку им с порядком посещения, инструкцию им по ведению разговора с продавцами, записку им с приказом скрытно появляться на переменах в Хогвартсе и отправлять Поттеру анонимные самолётики с изложением возникших затруднений.
К сожалению, цены кусались настолько, что даже с заказанными и полученными вечером двадцатью тысячами галлеонов ни о какой завышенной плате речи не может идти: целиком магические блюда обходились примерно по два галлеона в день на каждого школьника! Впрочем, такого объёма продовольствия у садовников в наличии не имелось, тем более именно магического, а не гораздо более дешёвых продуктов с насыщенностью магией. На сады вместе с продуктовыми магазинами на Косой аллее и в деревнях уйдёт три пятых от двадцати тысяч золотых монет, отведённых Поттером на благотворительность, остальное крупным фермам на приобретение преимущественно овощей, круп, орехов, грибов. Дети эту сумму просто сожрут, зато эффект у них на такой диете проявится неоспоримо и наглядно уже весной, а на летних каникулах школьники заканючат у родителей именно магическую еду, потому что обычная перестанет их насыщать.
Капитальный рост экономики Магической Британии обеспечит только сельское хозяйство как основополагающее. Даже если из этой дорогостоящей и масштабной затеи сейчас выйдет пшик и на уровне организации новых ферм в стране, и на уровне организации школьной фермы, нынешнее поколение школьников запомнит, вырастет и само воплотит это лет через десять, раз нынешние взрослые не справятся до выпуска Поттера из Хогвартса. В любом случае эти двадцать тысяч галлеонов – вложение в здоровье нации, в связи и репутацию, как и те сорок тысяч контрибуции от Малфоя.
Более четырёх часов Гарри Дайлен потратил на изделия из драконьей кожи, приобретённые у старьевщика. Сперва отобрал пригодные к реставрации, выбрал неликвид на заплатки. Вроде алгоритм починки прост: обмазать изнаночную сторону заплатки эктоплазмой, размягчить края у дырки и заплатки, сложить, сдавить, отменить трансфигурацию, сделать фантом единым, наколдовать Репаро со всеми модификаторами и толикой природной магии, в результате чего кусочек кожи подстраивался под целое. Просто вещей много приобрёл. И драконья кожа очень устойчива к магическим воздействиям, не говоря уже о склеивании кожи разных драконьих видов. И сперва требовалось отчистить вещи как физически, так и магически, убрав обрывки чар и сведя руны. Гарри работал аккуратно и сосредоточенно из-за новизны деятельности: распороть, раскроить, фигурно вырезать. Поначалу несколько раз опробовал с порчей и переделкой.
Дольше всего Поттер возился с оставшимися лоскутками, применив трюк поглощающего соединения наибольшего с наименьшими. Очень муторное и нудное занятие, требующее усидчивости и внимательности. Кусочек за кусочком получился единый материал, а не Франкенштейн какой-нибудь. Дух Знаний помог сделать выкройки по визуальному образу чересседельных сумок королевской армии Ферелдена, как самого доступного товара после разгрома под Остагаром одной армии и отступления другой. Нитки и клей Харлей купил, иглы имелись в Блэк-хаус.
Заключительный этап начался с варки чана зелья для пропитки кожи. Каждое изделие окуналось целиком, несколько раз отжималось и вновь погружалось в готовое зелье для лучшей пропитки. Остатки в большой флакон на хранение до востребования. Дальше только на сумки наложить чары незримого расширения и всё, руны на отреставрированные изделия наложат лесовики, которым Поттер в первую очередь предложит этот товар. А если они по каким-то причинам не возьмут, то теневой маг сам повозится с подбором рун и чар, чтобы повысить цену подержанных вещей из драконьей кожи, сбыв суммарно за тысячу галлеонов минимум. Или же можно подогнать размеры и раздарить друзьям, но лучше анонимно или через Сириуса продать за границей и забыть.
Главная цель опробования ремесла кожевенника – прочувствовать драконью кожу, подсознательно примерить на себя как на дракона.
Перед возвращением в замок маг-оборотень вновь поел в своих животных обличьях, за чужой счёт восстановив магию и некоторую бодрость. Поттер позвал Харлея уже из спальни, оттуда же отправил подшивку кулинарных рецептов Сириусу с просьбой переслать миссис Уизли с обещанием платить ей в месяц по тридцать галлеонов за составление меню по ним и приготовление трапез из соответствующих продуктов, которые Харлей будет доставлять ежедневно, кроме зимних каникул.
Поутру учеников в Большом зале ждал приятный сюрприз. Вместо старых длинных столов выстроились стык в стык по семь столов в четырёх рядах по факультетам. Каждый стол рассчитывался на семерых подростков и представлял собой массивную столешницу в два дюйма толщиной, по дивным древесным разводам можно было судить о том, что древесину ствола заливали в фигурную форму с округлыми краями. У всех был дуб, но лак у каждого факультета давал красноватую, синеватую, зеленоватую, желтоватую тональность. Каждый стол на двух изящных и одновременно толстых ногах на срединной линии, вместе с крепёжными брусьями они украшены резьбой в тематике факультетов. К каждому столу приставлялись пары скамей в том же стиле, только по центру протянулись вставки из однотонно окрашенной по цветам факультетов кожаной обивки. Столы и скамьи насыщенно светились магией, часть из которой проявилась сразу при посадке: пусть визуально все столы и скамьи обладали одинаковой высотой, но для каждого садящегося мягкость и высота получались комфортными конкретно для него, без всяких подушечек или сутулости.
Подготовившиеся взрослые ожидали новых протестов от взбунтовавшихся детей, да их акция завершилась вчера. Дети с радостью и удовольствием рассаживались, не думая поднимать мебель вверх и заменять своей трансфигурацией. Напряжение преподавателей возросло при появлении Гриффиндора, да никаких выкрутасов не произошло.
Подобно Поттеру бодрящийся Дамблдор строгим и сухим голосом выступил перед всеми школьниками:
- Доброе утро, уважаемые ученики. Объявляю вам о торжестве справедливости: уроки в уикенд отменяются, со следующего понедельника предмет Кулинария сокращается до двух пар в неделю. Приятного аппетита, - завершил свою короткую речь директор и переместил завтрак на столы, вызвав ликование и овации детей.
Хоть Гарри и подмывало поддеть раздувшуюся от важности и гордости Гермиону, юноша оставил подругу переживать победу в полной мере, для старосты это важно.
«Ежедневный Пророк» проливал свет на то, за чей счёт банкет: в небольшой статье на предпоследнем листе газеты говорилось о расширенной МКМ квоте на излечение богатых магглов, деньги за услуги направятся на питание в Хогвартс, что означало финансирование договоров на поставку готовой еды для школьников.
Поттер улыбался этой победе вместе со всеми ещё и по своим причинам: расход волшебной и магической провизии сократится, отчего закупок хватит на весь учебный год; трапезы от простецов уже через неделю дадут контрастный эффект в сравнении с готовкой учеников из магических или насыщенных магией продуктов, о чём дети всяко доложат родителям. На маленькую заметку обратил внимание один Гарри.
Передовица «Ежедневного Пророка» посвящалась вчерашним сенсационным назначениям в Министерстве Магии: мистер Маклагген назначен главой Департамента Магических Происшествий и Катастроф, мистер Гойл назначен главой Департамента Магических Игр и Спорта, мистер Крэбб назначен главой Департамента Магического Транспорта, мистер Нотт назначен главой Департамента Регуляции и Контроля Магических Существ, мистер Малфой назначен главой Департамента Международного Магического Сотрудничества. В статье приводились колдофото с чистыми предплечьями и интервью с повторными заверениями некоторых про Империус, про патриотизм, про самоотверженный труд, про новую услугу Магического Американского Банка по дистанционному обслуживанию клиентов через Патронусы, про злокозненность и жадность гоблинов и всё в таком духе. Прежних руководителей понизили до первых заместителей. Визенгамот с перевесом в один голос одобрил кадровые решения Пийя Толстоватого, завизировав смену высокопоставленных чиновников и подтвердив полномочия всех других глав министерских департаментов.
Эти назначения произошли в конце вчерашнего рабочего дня, и Поттер заключил: раз Реддла до сих пор не обуяли эмоции, то это всё с ним согласовано. Стоило обратить внимание, что новые назначения обошли силовой блок министерства. Также Поттер отметил примечательное - английская пресса первой в мире напечатала про новую услугу МАБ, как раз-таки в Магической Британии не имевшего своего филиала.
Четверо парий вновь оказались на коне. Драко распушил перья, начав раздавать высокомерные и снисходительные улыбочки, однако этим ограничился, преисполнившись плохо скрываемым презрением к лизоблюдам; злопамятный подросток после порки вёл себя с оглядкой. Грегори как набивал едой свою круглолицую пухлую рожу, так и продолжал, гордясь отцом, конечно, но и ненавидя его и пока не осознавая, что значит быть сыном высокопоставленного чиновника. Винсент больше смыслил, только порка и его присмирила, отдалив от отца. Теодор снимал все сливки, вознамерившись стать безусловным лидером факультета Слизерин. Кормаку вот ни капельки не светило возглавить факультет Гриффиндор, что не мешало ему купаться в лучах отцовской славы и приставать к Фэй Данбар, ставшей часто кидать в сторону Гарри кокетливые, благодарные и просительные взгляды.
- Фэй.
- Да, Гарри? – обратившись в слух, отчего скис летевший рядом Кормак, что-то ей нашёптывавший в это время и считавший себя симпатичнее дрища-со-шрамом.
- Если моё вечернее занятие у профессора Слагхорна пройдёт успешно, я бы хотел после ужина обсудить с тобой условия работы. Уделишь мне время, пожалуйста?
- Конечно уделю, Гарри! – обрадовалась девушка долгожданному приглашению, отчего с её волос слетело на пол несколько новых хлопьев снега.
- Поттер, куда тебе ещё? Так и до катастрофы недалеко, - намекая, попытался возбухнуть Маклагген, чей отец и так, по сути, разруливал чрезвычайные ситуации, раньше негласно, а теперь официально.
- Зришь в корень, Маклагген, - оглянувшись через плечо, загадочно улыбнулся Гарри и поправил очки.
Золотоволосый кучерявый юноша слегка растерялся, не видя смысл ответа.
- Гарри, ты чего с ним любезничаешь? Его отец тоже купил себе должность, как Малфой, - с плеча рубил Уизли, у которого в крови ненависть к белобрысому.
- Нет, Рон, - быстро ответил Гарри, пока Кормак не брякнул обидный ответ, зачиная личную ссору и разлад на факультете, - тут ты не прав. Мистер Маклагген обладает заслуженным авторитетом среди сквибов, работающих в государственных структурах Великобритании и не только. Рон, не суди о том, чего не знаешь.
Кормак признательно кивнул Гарри, тем самым показывая знание тактики отца быть незаменимым на вторых ролях.
- А ты откуда знаешь, Гарри? – тут же захотела знать Гермиона.
- Много будешь знать – скоро состаришься, - отшутился Поттер. – Кормак.
- Чего, Гарри? – всё-таки перейдя с фамилии на имя.
- Я настоятельно рекомендую тебе слово в слово передать этот разговор отцу и в родительский день посетить с ним штаб-квартиру Гильдии Чароплётов в Венеции, - деловитым тоном изрёк Поттер, самым значительным образом сейчас расширяя круг покупателей своих колдорастений, дающих реальный шанс на рождение одарённых магией детей у сквибов.
Кормак молча принял к сведению, скорчив недовольную рожу, словно прогнулся за кнат вместо галлеона.
За поворотом показались теплицы – расписание в этом году всё ещё плавало.
Профессор Спраут сегодня учила пятый курс взращиванию и ухаживанию за американской магической кукурузой сорта Чеи-Риготти, выведенного в качестве сторожевого растения, но высаживаемого преимущественно для производства самого крупного и вкусного в Магическом Мире - попкорна. Поттер обладал выдержкой для пресечения поползновений прихвастнуть, потому на уроке пятнадцать баллов собрал Лонгботтом, догнав Томаса и Финнигана в пятничной гонке за право трахать Лорес.
Стоило Гарри выйти из теплицы, как к нему практически в лоб прилетел самолётик. Черкри докладывала, что один из садоводов отказался продавать что-либо преступнику Блэку. Поттер не растерялся. На той же записке-самолётике Гарри дал домовику указание вернуться тайком, подождать ровно минуту и вернуться обратно, одновременно дух Знаний отдал приказ своему помощнику прицепиться к домовику, просканировать изменения и вернуться. Тем временем Гарри, приотстав от группы сокурсников, вынул чистые листы пергамента, действующее час заклинание Имаго нарисовало переданный компаньоном в шраме перечень правонарушений у этого продавца, за игнорирование которых он платил мзду и которые покамест удавалось скрыть от проверяющих. На другом появилась речь для домовика:
- Мистер, вы назвали моего незаслуженно обвинённого хозяина преступником, но при этом вы сами нарушаете закон и даёте взятки! Этот список официально отправится в министерство, сэр, если вы сейчас же не продадите по общей для всех цене всё содержимое ваших складов. Вот список, мистер.
Собственно, через минуту таблица с перечнем хранимого на данный момент времени заняла обе стороны следующего листа, улетевшего самолётиком к Черкри, вернувшейся к закупкам. Точная опись должна испугать.
На перерыве между сорокапятиминутными половинками Истории Магии к Гарри прилетел самолётик от Харлея, к которому во всех смыслах повезло наткнуться на честного патриота. Для такого случая Гарри как раз на уроке сочинил реплику:
- Мистер, вы назвали моего незаслуженно обвинённого хозяина преступником, так кое-кто сейчас поступит как преступник и украдёт всё содержимое вашего погреба, разбросав деньги по полу. Вот точный список, сэр. Завтра у внучки спросите, понравились ли её однокурсникам ваши груши.
Именно этот инцидент надоумил теневого мага, как решить проблему со школьным Духом Долга, засидевшимся в Хогвартсе, - отправить сущность в Америку защищать крёстного от массовых проклятий, что англичане будут несправедливо слать на него. Он и защитит Сириуса, и сподвигнет исполнить накопившиеся долги, и мир за пределами школьного замка ощутит на предмет повсеместного сокращения чувства долга и необходимости исправления сей плачевной ситуации – подальше от Хогвартса.
Собственно, в другой деревне Харлею попался ещё один лжепатриот, прикармливающий инспекторов. Но было время обеда, а Сириус к ночи выполнил просьбу, и Гарри ради магических груш и магического горячего шоколада вместо чая решил сдвинуть сроки и разбить кое-какие закупки на части.
- Благотворительность! – звучно воскликнул Харлей, когда с громким хлопком появился на пюпитре почти сразу после переноса еды с Кухни в Большой зал на новые столы, в которые влюбились все школьники. Он щёлкнул пальцами, перенося ящики из Блэк-хаус. – Дом Блэк уполномочил Харлея подарить на обед каждому школьнику по волшебному пирожному и по магической груше, подарить на файв-о-клок каждому школьнику по две чайных ложки магического какао, по полстакана напитанного магией молока, по столовой ложке магического мёда, подарить на ужин каждому школьнику по кусочку волшебного торта, подарить на завтрак каждому школьнику волшебный хлеб с джемом из магических груш. Дом Блэк в лице Харлея желает всем вам приятного аппетита! – и с громким хлопком исчез продолжать оптовые закупки.
Вскочивший директор резво отлевитировал к себе ящики почти сразу, как те появились. Дамблдор проверил каждый, убедившись: в них ровно то, что озвучено домовиком, ни больше, ни меньше, то есть, персонал школы Сириус обделил.
- Большое спасибо Дому Блэк, - произнёс директор без Соноруса, но в тишине столовой его все услышали. – Дети, десерт кушают после основных блюд, - назидательно напомнил Альбус. Взмах и слово – мытые груши красиво вылетели из ящика. Ещё раз – по столам распределился десерт, укладка которого не позволяла спутать, какому факультету что предназначено. - Приятного аппетита.
Какао вызвало приятный отклик – большинство соскучилось по этому напитку, причём подавляющее большинство большинства никогда не пробовало магическое какао.
- Гарри, твой крёстный расщедрился в пику Малфою, да? – спросил Рон, глядя на приземлившееся рядом пирожное с залитой желе зеленой травкой и летящей над ней шоколадной метлой «Чистомёт-11».
- Кто знает… - пожал плечами Поттер, не ставший портить крёстному сон пересылкой английской прессы. Свою сладкую «Молнию» он терпеливо поедал глазами, отправляя в рот ложку наваристого куриного бульона с магической сметаной, которую Харлей незаметно поставил ему вместо обычной. Это еду из кухонь простецов Поттер решил напрочь игнорировать, поручив Черкри потчевать себя магическими блюдами во время трапез от общепита, а приготовленное школьниками никак нельзя отодвигать, но можно дополнить магическими соусами.
Между прочим, сладкие и сочные груши всем понравились настолько, что каждый школьник нашёл в себе силы впихнуть их в себя, даже самые младшие умудрились оставить худосочные огрызки. Волшебным образом переедание не сморило в сон, а придало бодрости добить учебный день.
Гарри вышел из сознательного возраста, когда волнуются по пустякам. Вот и Зельеварение прошло без помарок, а после него Харлей наведался в аптеки и лавки с ингредиентами для зелий, подчистую скупив компоненты классического рецепта эмали для керамики.
Распробовавшие магический горячий шоколад дети влюбились в него с первого глотка, выдувая сразу всё целиком, настолько дивным и чудесным был вкус этого магического напитка. Чай тоже оказался востребован, ибо надо же чем-то запивать булочки с изюмом, покрытые слоем густого магического мёда, вызвавшего на вкусовых сосочках поистине смачный фейерверк, осчастлививший всех до одного, но особенно Дина Томаса, которому профессор Слагхорн дал победный балл. Со стороны преподавательского стола виделся шоковый контраст с ещё свежими воспоминаниями о протестном четверге.
Для желающего спать Поттера вечер казался долгим, ещё и с Фэй пришлось заниматься варкой улучшенного рецепта зелья, чтобы сразу опробовать на сделанных Дином сырых образцах дизайна горшков, заложив их в печь на ночь, причём вместо установки на полки их подвешивали на чарах в воздухе, добавив эффект вращения по разным осям, чтобы эмаль застыла равномерно и сами горшки лучше пропеклись. Между прочим, это Фэй из заботы о покрытии подсказала применить чары левитации!
Для жителей Магической Британии шоковая пятница по мере захода солнца шла к апогею. Возвращающиеся с работы люди как обычно заглядывали в магазины, но их там встречали либо пустые полки, либо сиротливо заполненные товаром с бешеными ценами на двадцать-тридцать процентов выше вчерашних – дефицит-с всего, содержащего магию. Многие чиновники и клерки собирались отметить назначения новых глав отделов, да всё сладкое скупили, а цены в пабах и кабаках с трактирами подскочили на все пятьдесят процентов, кроме выпивки – она клятого Блэка не заинтересовала от слова совсем. Теперь страна не сомневалась в том, что Сириус Блэк – самый матёрый и отъявленный преступник из всех живущих. Это же подумать только – всю Магическую Британию лишил продовольствия! Без закуси выпивохи быстро пьянели и отрубались, прекращая на все лады склонять и проклинать Сириуса Блэка. А пятёрка новых назначенцев на посты глав департаментов и прочие власть имущие знать ничего не знали о внезапных проблемах обывателей – бомонд пировал у Малфоев.
Глава 68, побег из Хогвартса.
Выспавшийся Поттер спозаранку на пару с Финниганом поспешил к муфельным печам – под левую дверь шмыгнула записка для Томаса. В холле за парнями увязались позёвывающие девчонки, вместе с Парвати и Келлой посмотреть на результаты совместных усилий отправилась и Фэй. Открытая печка пыхнула жаром – плавно вращающиеся горшки блестели жемчужной красотой с естественным образом запечатлевшимися пламенными всполохами, то и дело вспыхивающими чудесной анимацией, которая стала для всех сюрпризом, особенно для дизайнера, чьи рельефы плохо сочетались с огненными всполохами и очаровательным огненным фейерверком, получившимся после обработки роем огненных комаров.
В начале недели он попросил Горация отложить зелье для металлов на потом, а на этой неделе из-за сменившихся на выходных обстоятельств пройти зелье эмали. И не прогадал! Классический рецепт затруднял наложение чар – плетения соскальзывали. Зато эмаль по улучшенному эктоплазмой рецепту прекрасно проводила чары сквозь себя и задерживала их в глине, облегчая процесс последовательного плетения. И эстетично, и практично, и безопасно. И тем не менее, Сонкей отнёс Флитвику субботнюю партию колдорастений в простых горшках из первой партии, изготовленной самим Поттером ещё в начале всей этой эпопеи.
Чтобы избавиться от запечатления огня эмалью и проверить за сегодня, Гарри до завтрака сварил с Фэй ещё один котелок зелья, первым делом приготовив заключительный компонент, внеся коррективу, для которой пришлось поработать в кузнице с более подходящей печью: криомант замораживала эктоплазму до твердейшего кристалла, мгновенно испаряемого над высокотемпературным пламенем кузнечной печи, полученная эссенция добавлялась в зелье, делая эмаль не только пирофобной, но ещё более блестящей и крепкой.
- Экспекто Патронум. Доброе утро, Джастин. Есть потребность командировать тебя и Дина в Венецию вместо Хогсмида. В качестве взрослого сопровождающего наверняка согласится Амелия Боунс, но нужно уточнить. Я сейчас в цеху.
Пока Гарри готовил глину и лепил партию изделий, приглядывая за варящей зелье Фэй, подтянулся Финч-Флетчли.
- Здравствуй, Джастин.
- Здравствуй, Гарри, - дружески пожимая протянутую руку. – Командировка на счёт колдорастений в банк?
- И по поводу моего первого предложения к ним о копилках. Сейчас покажу версии для тестирования в банке – сувенирная и под чары.
- Хорошо, - слегка кивнул свои выводам Джастин. - Я согласен. И Сьюзен передала согласие тёти.
- Ранние какие, - улыбнулся Гарри.
Финч-Флетчли понравились огненные всполохи и фейерверки на жемчужном фоне, а вот сами формы свиней были честно названы безвкусицей. И подошедший Дин с ним был полностью согласен. А вот все присутствующие девчонки назвали хрюшек милыми!
- Дин, у тебя сегодня до обеда нет особых планов? – вслух осведомился Поттер, писавший об этом в записке.
- Э, нет, вроде. Особых точно нет, - слегка растеряно и смущённо улыбнулся Томас. - Я хотел бы доработать другой свой проект, но в Венецию хочу больше.
- Отлично. Это вам, парни, командировочные, - передавая кошелёк с сотней уменьшенных галлеонов.
- Командировочные? - не ожидая, что его отправляют на работу вместо простой экскурсии ради вдохновения. А барсук слегка кивнул.
- Да, Дин, я отправляю вас в Венецию по служебной необходимости, в том числе ради вдохновения. На всякие экскурсии и сувениры вполне хватит ста галлеонов.
- Ого!..
- Тебе чего-нибудь купить, Гарри? – деловито осведомился Джастин, взявший кошель.
- О, точно! Придёт сегодняшняя выручка, я с неё передам Дину на закупку ингредиентов по рецепту эмали.
- Во сколько отправляемся? – продолжал уточнять барсук.
- Надеюсь, Амелия Боунс сможет в девять тридцать. Я сделаю порт-ключ на шестерых – по другому поводу спровадил туда Маклаггенов, но они могут отдельно.
Гарри извлёк из кармана прутики из магического дуба, магией на кончике палочки выжег по букве и наложил заклинания Портус.
- Джастин, держи. Туда и обратно, без привязки ко времени. Дин, сделаешь простым Имаго на пергаменте свой автопортрет, портреты Джастина и Сьюзен? Я потом добавлю газетное изображение Амелии.
- Без проблем, - беря протягиваемый лист.
- Гарри, давай обсудим твои предложения более детально. Как ты их выразил, чего хочешь, чего ожидаешь, уровень цен, сроки, - принялся исполнять свои обязанности топ-менеджер.
- Конечно, Джастин.
Все при деле.
Перед выходом из цехов Поттер вызвал дракончика:
- Экспекто Патронум. Доброе утро, мистер Феррет. Я полагаю, что колдорастения, которые сейчас покупает у меня Гильдия Чароплётов, будут очень востребованы в вашем банке для скорейшего восполнения магии у специалистов по дистанционному обслуживанию. По договору с гильдией со следующей недели мои колдорастения поступят в свободную продажу через ежедневный аукцион. Если вас устраивает такое условие приобретения, я могу сегодня утром либо через неделю за свой счёт отправить к вам своих топ-менеджера и дизайнера для согласования изготовления колдорастений специально под стиль МАБ. По моему первому предложению с копилками тоже есть более презентабельная конкретика для оценки банковскими чароплётами. Ответ прошу направить с регулярной доставкой выписки и монет на завтрак. Благодарю за внимание.
На завтраке Гарри начал раздавать ценные указания, начиная со старосты:
- Рон, чуть не забыл, зарезервируй, пожалуйста, прачечную на шесть часов вечера воскресенья для очередных Великих Постирушек гриффиндорских пацанов.
- Да, Гарри, ребята уже спрашивали, - деловито кивнул Рон, достав ежедневник префекта и сделав в нём запись, чем вызвал живейший интерес Гермионы, ранее не видевшей сей атрибут, чья специфичная светимость под колдозвездой выдавала комплексные чары.
- Рон, ты завёл магический ежедневник?
- Да, Герми, Гарри помог. Ещё раз спасибо тебе, друг, крутая вещь! И как я раньше без него обходился? – младший Уизли пребывал в довольстве и гордости.
- Кормак, вы с отцом отбудете в Венецию? – к следующему обратился Гарри, чьи приоритеты не укрылись от Кормака, мало довольного таким раскладом.
- Да, Гарри, министерский порт-ключ на вторую половину дня.
- Наши отправляются из Хогсмида примерно в половине десятого.
- Мне надо посоветоваться с отцом, - уклончиво ответил Маклагген.
- Гарри, но до Хогсмида только час добираться, вы уже не успеете, - одновременно с Кормаком произнесла Гермиона.
- Мобилискутум через Чёрное озеро – менее десяти минут.
- Хм!
Тут прибыл Патронус-панда.
- Доброе утро, мистер Гарри Поттер! От имени Магического Американского Банка извещаю вас, что расчёт по инкассо произведён за вчера и за сегодня. Заказанные вами наличные и выписка со счёта прилагаются. Мистер Гарри Поттер, МАБ заинтересован в обоих ваших предложениях. Я лично встречу делегацию у портальной площадки. К какому времени ожидается прибытие?
- Экспекто Патронум. Высылаю вам портреты. Прибытие около половины десятого по времени Хогвартса – порт-ключ без привязки к часам. Будьте добры, мистер Феррет, пригласите для сопровождающих экскурсовода поговорливее. Всего наилучшего, - загородившись защитником от преподавательского стола, тихим и внятным голосом наговорил послание Гарри и дал дракончику-Патронусу проглотить измазанный эктоплазмой конверт с четырьмя подписанными портретами.
- Гарри… спасибо, - Дин выразил признательность, только сейчас до конца осознав, в каких кругах знакомства приобретает простой парень из подворотни.
- Да ладно, друг, когда бы ты ещё сам выбрался с островов? – подмигнул Гарри и одним из последних развернул «Ежедневный Пророк». – Меня самого столь же внезапно вытащили, только я по Венеции вообще не успел погулять, а там очень красивая и величественная архитектура.
Газета на передовице напечатала об ужасе продовольственного кризиса, устроенного всей Магической Британии преступником Сириусом Блэком, одномоментно скупившим большую часть волшебного продовольствия. Даже приводилось интервью двух продавцов, которые сторговали еду преступнику из-за угроз расправы.
- Гарри, а зачем твой крёстный скупил всё продовольствие? – озадачился Симус, желая получить объяснение из первых уст.
- Симус, скажи, в Хогвартсе хоть раз подавали волшебную или магическую еду? Я тебе отвечу – никогда, всё из Мира Простецов. Исключение только с этого года и только с грядок мистера Трумэна. Вчера подавляющее большинство школьников впервые попробовало магический мёд и магическое какао, которые подарил Сириус. У школы нет денег на дорогое продовольствие с содержанием магии – это на каждого школьника в день около двух галлеонов! Директорское «торжество справедливости» означает закупки готовой еды у простецов за фунты, об этом писали в прошлом номере, - добавил Гарри для Гермионы, тряхнув газетой. - А Сириус для ученической Кулинарии теперь будет регулярно поставлять волшебные и магические продукты питания. Думаю, все уже прочувствовали разницу, м? – кивая на полностью съеденный хлеб с джемом. - А в газете как обычно утрируют и недоговаривают – маггловские продукты остались столь же доступными, как и были.
- Ясно, Гарри, спасибо. То есть, Сириус Блэк для нас, ну, школьников всё купил? – уточнил Финниган, чтобы пересказать всё матери.
- Верно. Сделанных запасов с учётом нового расписания Кулинарии хватит на весь учебный год. Хранение рядом с чистым Источником Магии Блэк-хауса напитает их ещё большим количеством магии, так что продукты хорошеют день ото дня. А что в стране так мало выращивают волшебного и магического питания, раз даже детей кормят лишённой магии пищей, то взрослые сами виноваты, вот пусть сидят на нашей с вами магически постной диете.
- Хех…
- Гарри, а как же дошкольники? – справедливо поинтересовалась Грейнджер.
- А что с ними? Нет магии – нет выбросов. Нет выбросов – нет проблем. Нет проблем – нет расходов. А когда самих детей нет… - оставил печальную недосказанность Поттер.
- Гарри, я могу полететь с вами? – напросился Симус.
- Да любой может от пристани перелететь озеро до деревни, - всплеснул руками лидер факультета, зная, что весть сейчас разлетится по столам, даже для самого людного Гриффиндора слишком просторных, чтобы все семь оказались заняты, а сидят строго по курсам только змеи и вороны. - Хочешь обрести славу Сириуса? – прищурившись.
- А? Аха-ха-ха! А давай! А не страшно! – сходу подхватил любитель погулять, у которого теперь с привычными развлечениями полный аут.
- Вы о чём, ребята? – встрял Рон.
- О скупке «Сладкого Королевства», - хором ответили Симус и Гарри, рассмеявшись. Дальше Финниган продолжил:
- Устрою на дискотеке грандиозную вечеринку на свою первую зарплату, - не став темнить.
- Круто! – обрадовался Рон, гораздый пить и жрать на халяву.
- Лаванда, статья в «Придире» вызывает шок и трепет, - держа в руках оную газету с передовицей о засилье мозгошмыгов у министерских служащих, обратился Гарри к сидящей как на иголках председательнице Клуба Журналистики. – Мне понравилось. Вот обещанное.
- Спасибо, Гарри! – принимая извлечённый из кармана кошель с галлеонами.
- Колин, шикарные снимки мозгошмыгов. Рон, ты отлично справился с интервью, - не забыл Гарри похвалить и парней, тоже жаждущих признания их заслуг, пусть и не так открыто, как девчонки, но доброе слово всем приятно, как и монеты к нему.
- Гарри, скажи, пожалуйста, а ты будешь ещё заказывать статьи? – любезничая, уточнила Браун.
- Предпочту выбрать из предоставленных Клубом Журналистики тем с кратким описанием сути планируемой статьи. Если что мне приглянется, Лаванда, оплачу по тому же тарифу, - отмазался Поттер, спихнув с себя придумывание.
- В понедельник вечером представлю на рассмотрение, Гарри, - важно кивнула Лаванда, честно разделившая аванс и расписавшая гонорары с обещанной суммы.
Как только Гарри Дайлен высмотрел, что все нужные лица уже наскоро почитали и обсудили газетные новости да поглядывают в его сторону, так сразу поднялся из-за стола и неторопливо отправился на ближайший прогулочный дворик, с которого был спуск к пристани. Туда же стали подтягиваться члены его артели и другие дети, решившие добираться заодно с кумиром в очках и шрамом на лбу. На природе дул несильный, но пронизывающий ветер, на небе куда-то на северо-восток плыли кучевые облака – отличная погода для родительского дня.
- Внимание!..
- Внимание!..
- Суперсюрприз для пап…
- И мам!
- Кондомы для палочек от «Уизли-анд-Уизли»! – хором возвестили близнецы, поднимая вверх и пуская разноцветные искры из длинных суставчатых пальцев с ногтем-косой.
- Идеально защищают от воды, жира, кислот!..
- Модно и стильно выглядят!..
- Не мешают колдовать! – хором выкрикивая заявление.
- Рог единорога…
- Хвост дракона…
- Пальцы инферналов, черви…
- Кортики, мизекордии, мини-копья, мини-глефы…
- Косички, пушистики, хвойные веточки, пенисы…
- Бородавчатые, осклизлые, лохматые, жилистые…
- Гранёные, витиеватые, переливающиеся…
- Хрустальные, нефритовые, янтарные…
- Простые целлофановые и полиэтиленовые…
- Одноцветные и узорчатые клеёнки…
Близнецы принялись рекламировать свой товар за сикль и за кнаты ценой, подвесив на шеи лотки с богатым ассортиментом. Естественно, Гарри взял кондом под хвост дракона и рог единорога для себя и Луны, тут же развернувшей квадратный пакетик, специально сделанный под упаковку маггловского презерватива. Изделие легко наделось, обжало волшебную палочку и приняло вид витого серебристо-белого рога, приведя Полумну в полный восторг. Драконий хвост на кончике имел роговой шип и вдоль отчётливо чешуйчатого «хребта» пилообразные наросты – Гарри взял болотно-зелёного цвета валлийского вместо комбинации венгерской хвостороги с шипованным кончиком. Анджелине братья тоже всучили подарок, превративший её волшебную палочку в длинный эрегированный член, - смущённо и быстро снятый кондом отправился в карман мантии.
Вполне естественен поднявшийся ажиотаж среди школьников, желавших ошарашить «заболевшей прыщами» палочкой или поразить бриллиантовой, а уж во вторую очередь защитить палочку «маггловским» покрытием или сувениром подарить ретроградным родителям супермодный аксессуар для волшебной палочки. Стихийное торжище не вызвало подозрений у взрослых.
- Эй, молодёжь! – выкрикнул Поттер, привлекая к себе внимание. – Пора в Хогсмид! Лихачим по склону и над озером или есть ссыкуны?
- По склону!
- Лихачим!
- Через озеро!
Если ссыкуны и были, то они зассали сообщать всем об этом и были вынуждены переть с толпой.
- Тогда на щиты! По галлеону первой десятке, кто за мной достигнет Хогсмида!
- Йеху!
Гарри с Симусом и торопящимися на эротический массаж близнецами Уизли первыми на мобильных щитах перелетели через галерею и помчались с крутого каменистого склона к волнующимся водам озера, огибая кустарники и выступающие камни. И ничуть не странно, что некоторые третьекурсники, смешно тужась, обгоняли шестикурсников – у младших имелось больше времени и мотивов гонять на Мобилискутум! Обошлось без аварий, но многие на резком переходе таранили волны носами щитов или разбивали гребни их кормой.
Инертность мышления и ошарашивающие новости от «Ежедневного Пророка» не позволили Макгонагалл предугадать подвох. Заместитель директора намеревалась по традиции торжественно собрать в главном холле всех допущенных до Хогсмида и после речи о заслуженной награде выпустить из главных врат, но так и не дождалась ни одного гриффиндорца и многих с Ровенкло и Хаффлпаффа с третьего курса и выше, тоже решивших сократить путь и пощекотать себе нервы полётом с горки и над Чёрным озером, зато в холл стеклись все первые и вторые курсы, которым не позволялось посещать деревню. Когда уж взрослые спохватились и засуетились, было поздно: большинство сбежавших достигло противоположного берега и обнималось с заметившими школьников и выбежавшими на пляж родителями; к главному входу замка приближалась приличная толпа пап и мам младшекурсников, поправ очередной устой к счастью детишек, многие из которых не сдержали слёз радости.
Глава 69, владение лорда Гринграсса.
Примечание к части
Историческая справка.
Приставки БЕС в русском языке не существует.
Новые правила правописания навязаны русскому народу после переворота 1917 года. «БЕС» - приставка, внедрена в русский язык в 1921 году Луначарским-Лениным вопреки правилам русского языка. Это было сделано специально, чтобы презираемого беса восхвалять и превозносить.
Замена во многих словах буквы «з» на букву «с» немедленно убивает эти слова и принципиально меняет их смысл, значение и нарушает гармонию.
Бес сильный, бес страстный, бес страшный, бес сердечный, бес толковый и так далее...
- Здравствуйте, мистер Лавгуд, - дождавшись завершения любящих объятий отца и дочери, Гарри протянул руку к светловолосому мужчине.
- Здравствуй, Гарри, - рассеянно улыбнулся Ксенофилиус, мягко отвечая на рукопожатие.
Девушка глянула с укором, дескать, это была её обязанность представить парня своему папе. Ксено заметил и воспринял это по-своему, ласково погладив любимую дочку по голове, словно той всего одиннадцать.
Луна как обычно оделась по-своему вкусу и в своём экзотическом стиле. Тёмно-синий брючный костюмчик в жёлтую улитку, поверх куртка из небесно-голубых тканевых чешуек, которые сами собой в кажущемся хаотичным порядке задирались вверх, открывая желтые же буквы, через плечо висела словно бы выращенная из лимонной корки дамская сумочка, которую Гарри незримо расширил для удобства подруги. Ксено пришёл в потёртых джинсах, старенькой вязаной кофте нараспашку поверх застиранной клетчатой рубахи из фланели, бежево-коричневый шарф неровно свисал с плеч. Оба Лавгуда в берцах, незаменимых в походе.
Гарри надел свои обычные ботинки и чёрно-коричневые штаны с едва заметной клетчатой фактурой, морковно-соломенную рубашку с волнистым узором золотистой нитью, коричневую жилетку из телячьей кожи, асфальтового цвета куртку без резинок на подоле и рукавах, уже в Хогсмиде поверх нацепил брезентовый рюкзак небольшого размера. Обделил себя драконьей кожей? Отнюдь. Маг-оборотень хотел комплект из свежей кожи, ещё хранящей драконий дух, для чего сперва следовало выяснить секреты ремесла кожевенника из заповедника и понять, стоит ли всё самому проделать, изготавливая для себя шедевр. Купить поношенные вещи лесного охотника теневой маг хотел ради рун и памяти вещей, которую дух Знаний мог считать и передать опытом, подобно тому, как Амелл в эльфийских руинах Бресилианского леса нашёл филактерию древнего эльфа, передавшего ему опыт и знания боевого мага Арлатана.