Глава 19

Мисс Хукридж опять сидела в дома Рейнарда в гостиной — это уже стало традицией. Сколько раз она оказывалась в этом кресле после яркого и насыщенного дня? Четыре или пять? Она уже сбилась со счета. Хизер не могла выбраться из ловушки, в которой оказалась по вине мистера Энджелстоуна. Она ходила по заколдованному кругу, каждый раз возвращаясь в начало. Казалось бы сегодня должна была решиться ее судьба, но нет — вновь в игру вступил поток.

Наверное, в ней говорила усталость, раз Хизер решила, что лучше уж выйти замуж за Кристофера, но девушка хотела разорвать эту бесконечную петлю. С другой стороны — венчание в Церкви и было частью некого замысла.

— Хизер, вы здесь? — мисс Хукридж не заметила, как в гостиную пришел хозяин дома.

— Молчишь? Расстроена? — допытывался Рейнард, присаживаясь в соседнее кресло. Выглядел он уставшим и разочарованным.

— Закат сегодня красивый, — отвлеченно произнесла мисс Хукридж. — Кроваво-красный. В Скримвотер этот цвет в моде.

— Ты обижена, Хизер, и отчасти это моя вина, — тяжело вздохнул Рейнард.

— Нет, обиды нет, — призналась мисс Хукридж. — Скорее я разочарована в людях. Живя рядом с дедушкой, мир представлялся несколько добрее и честнее. Каждый раз выходя из книжной лавки, я видела в людях героев романов, которые борются за светлые и чистые желания. Да, я замечала грязь и нищету, но она оттеняла настоящий мир, чтобы он выглядел реалистичным, а не сказочным. Теперь понимаю, что главный герой — тьма в людях, а свет честных горожан дает возможность без утайки увидеть истину.

— Не стоит принимать все, так близко к сердце. Грязь будет всегда, надо уметь утереться и идти дальше, — после небольшой паузы произнес мистер Гардиан. — Я не знаю, как еще утешить тебя, Хизер.

— Мне не нужно утешение, не играйте со мной и мной, я не фигура на шахматной доске и не марионетка в кукольном театре, а живой человек, — голос девушке звучал напряженно, она с трудом сдерживала слезы.

— Не плачь, я совершенно не умею утешать женщин, — искренне попросил Рейнард и в знак своих добрых намерений снял все щиты на эмоциях. Хизер сразу же почувствовала его вину и растерянность.

— Странно, не думала, что вы сожалеете, а своих поступках, — глаза Хизер были закрыты, она пыталась понять значение эмоций Рейнарда.

— Да, так и есть. Мне очень жаль, что ты, Хизер, оказалась в подобной ситуации. Но о своих решениях не буду горевать, я поступал так, как считал нужным. Человек, не способный к действиям, обречен на поражение и смерть, — от мужчины полыхнуло уверенностью.

— Что дальше? — мисс Хукридж не видела смысла продолжать этот разговор. Мистер Гардиан в тот момент очень походил на книжного героя или злодея. Они всегда являлись яркими и решительными личностями. Еще мисс Хукридж была тверда уверена в том, что окружающие их люди всегда погибали, и только предмет их обожания или ответственности оставался цел. Впервые, у девушки зародилась мысль о том, что любовь не главное для счастья двух людей, вполне хватит теплой привязанности и уважения.

— Мне не нравится твой взгляд? Будто оцениваешь вещь? Я не хочу быть милой шляпкой, или причудливым ридикюлем, Хизер, — неожиданно выдал Рейнард, а потом добавил. — Скримвотер сломал мечтательницу внутри юной девы.

— Не сломал, — покачала головой Хизер в знак отрицания. — Я просто поняла, что нельзя путать идеализированный книжный мир с тем, что находится за закрытыми дверьми дома.

— Похвально, — мистер Гардиан откинулся на спинку кресла и положил ногу на ногу. Слова Хизер видимо порадовали его, потому мужчина испытывал странное чувство гордости. Мисс Хукридж помнила это ощущение, когда отец учил ее грамоте и радовался успехам дочери.

— Странные вы Гардианы, — девушка опять перескочила на другую тему. — Вроде целая семья, единая в стремлении сохранить драконов, но… — Хизер прервалась, чтобы подобрать слова.

— Пытаемся перегрызть друг другу глотки? — помог Рейнард. — Богатство и власть портят людей. Чем больше у человека возможностей, тем сильнее на него действует это проклятие. Кто-то поддается, кто-то сопротивляется, а кто-то плывет по течению, подстраиваясь под остальных. И с чего ты взяла, что мы желаем сохранить драконов?

— Но как же…

— Хизер, Гардианы — охотники и торгаши. Драконы — это выгодный бизнес. Не верь возвышенным словам Друзилла. Я бы вообще с ней не общался, но Гардианы не могут плохо выглядеть в глазах общества. Я бы и на острова не вернулся, если бы не дядя Чарльз.

— Вы жили не здесь? — в Хизер проснулось обычное человеческое любопытство.

— После смерти Бартоломью чудесная картина акварелью благопристойного семейства Гардианов медленно смывалась, и под потёками разноцветной краски появлялся образ уродливой действительности. Мне не хватило смелости остаться здесь, подписав контракт с торговой компанией, отправился на Южный материк. Вернулся только после получения нескольких писем от дяди. На общем фоне семьи Чарльз сильно выделялся, но и кровь свою не забывал. Порой его жестокие решения ломали жизнь окружающим. Договор с Энджелстоуном тому живой пример.

— Мог ли кто-то в семье затаить на него зло? — война между родными людьми для Хизер казалась чем-то абсурдным, но девушка понимала, что все разные.

— Еще как мог, впрочем ему хватало врагов и вне стен дома. Не просто так миссис Томпсон впустила кого-то, чтобы убить дядю.

— А ваш отец, вы ни разу не упомянули его? — робко спросила Хизер, боясь прикоснуться к чему-то личному.

— Мой родитель был вычеркнут из фамильного древа за вопиющий нрав и попрание традиций. Сейчас он благополучно проживает в Великом княжестве.

Мисс Хукридж с удивлением посмотрела на Рейнарда. На Северном архипелаге весьма холодно относились к этому государству. Причин было множество, но главная — это земля. Огромные территории, таящие в себе бесчисленные природные богатства и магические источники, достались каким-то варварам. Медвежий угол — неофициальное название Великого княжества. Поговаривали, что только соседство с Империей Небесного Дракона сдерживало Князя от наступление на страны Свободного союза.

— Что же ваш отец сделал? Неужели глава сотворил подобное? — вычеркивание из семьи — это не просто пафосное представление. Человека, буквально, выгоняли ни с чем на улицу, при этом он терял часть имени, а у проводников иногда исчезала сила.

— Августус посчитал решение отца глупостью, ведь дар женщинам не нужен. Этим поступком он все равно добился своего. Обе мои сестры сильно просели в магическом потенциале, но даже так это не испортило им жизнь. Посмотри на тётушку Друзиллу — ее терзает осознание того, чего она лишилась. Нечто подобное произошло и с Дакотой, ее младшей сестрой.

— Нелепая жестокость. Как можно сотворить такой ужас с родной кровью! — возмутилась Хизер. — Наших детей я не позволю, так калечить!

— Так мысль о браке со мной уже не вызывает отвращения! — из всех слов, сказанных мисс Хукридж, он выловил самые главные.

— Я много размышляла и поняла одно, что вы лучший кандидат в мужья, — щеки Хизер невольно покраснели. Подобная откровенность сильно смутила ее. Девушке не пристало говорить о своем замужестве. Она не заметила, как вновь обратилась к Рейнарду официально.

— Польщен, — усмехнулся он. — Хизер, мы оба прекрасно понимаем, что среди того гнилья, что встретилось тебе в Скримвотер, лучший вариант — это я.

— Да, у вас еще осталась капля чести, — подтвердила мисс Хукридж.

— Будь ты мужчиной, получила бы вызов. Я не совершил ни одного поступка, которой бы запятнал меня, — мисс Хукридж даже зажмурилась, чтобы не видеть полыхающую яростью ауру проводника.

— Прекратите! — попросила девушка, которой уже приходилось прилагать усилия, чтобы вздохнуть.

— Никогда не смей оскорблять меня, Хизер, — предостерег ее Рейнард и притушил свою силу.

— Вы воспользовались мной…

— Я? Ты сама позволила это сделать! Сидела бы дома и ничего бы не произошло! Нет, ты решила сама строить свою судьбу, а теперь обвиняешь меня! Разве это честно?

— Но разве честен ваш поступок по отношению ко мне? Вы бессовестно шантажировали меня еще в доме Чарльза Гардиана? Вы могли отпустить меня! Я могла уехать домой! — настал черед Хизер возмущаться.

— Столько всего произошло, но все такая же наивность, Хизер. С чего ты взяла, что после твоего отъезда что-то бы изменилось? Отсрочилось — возможно, но не изменилось. Хотя нет, постой. Мистер Уиндел мог бы меня опередить. Уясни уже, наконец, пока у тебя есть дар и приданное, ты выгодное вложение для любого мужчины. Блэкстоун и родные стены книжной лавки не защитили бы тебя. Любой встречный мог поступить, так как Кристофер, а дальше бы все зависело от взглядом служителя Церкви.

— Несправедливо! Почему все так несправедливо⁈ — в душе Хизер обида перемешалась с гневом. Но удивительное дело, ей совершенно не хотелось плакать. Слезы закончились.

— У каждого человека есть то, за что он проклинает общество, в котором живет. Надо уметь приспосабливаться, и ценить то, что имеешь, — практично заметил Рейнард.

— Мужчинам проще…

— Да, у нас есть права в отличие от женщин, но никто не вспоминает про обязанности. — Рейнард встал с кресла, чтобы тоже посмотреть на заходящее за горизонт солнце. — Мир никогда не будет идеален, Хизер. Что толку кричать на каждом углу о справедливости, лучше самому жить так, чтобы не было стыдно.

— Все это слова, Рейнард. Мы вновь зашли в тупик. Я не вижу себя замужем, понимаете? — попыталась объяснить девушка.

— Если бы дядя Чарльз не погиб, то все сложилось бы иначе, Хизер. Мы бы ходили на спектакли, на танцевальные вечера и гуляли по паркам, постепенно сближаясь. Даже мое нежелание брать кого-то в жены уже давно прошло, ты мне нравишься. Смелая, честная, справедливая, но немного наивная, для моей супруги — это отличные качества.

— Странно… Вы не лжете, — нахмурилась Хизер. — Зачем вы говорите мне все это?

— Я хочу достучаться до тебя, чтобы ты поняла, что у нас будет счастливый брак. Подумай о моих словах.

Мисс Хукридж растерялась от подобной откровенности и немного разозлилась. Он специально все ей сказал, чтобы смутить. Рейнард никак не реагировал на ее недовольное сопение, продолжая смотреть в окно.

— Пока убийца на свободе ни о каком браке не может быть и речи, — с облегчением произнесла Хизер.

— Это естественно. Мы не будем рисковать.

— Ваши слова смешны. Кто отправил меня в лапы Кристофера? — фыркнула Хизер, как недовольная кошка.

— Мы же это обсудили — кто-то очень самостоятельный и решил, что справится сам, — незлобно поддразнил ее Рейнард, а после повернулся. Хизер не видела его лица из-за света, струящегося из окна, но чувствовала, что он доволен. — Полагаю, что смелости придало письмо подруги. Аннета Блэкхард.

— Вы знали? — ахнула мисс Хукридж.

— Это мой дом, дом мага. Неужели я не замечу чужую химеру в нем? Посмотри туда, — указал рукой Рейнард.

Хизер повернула голову, чтобы всмотреться в темный угол гостиной. Как по волшебству она увидела там клетку, в которой закрыли Виспера. Проводник воспользовался отводом глаз, мисс Хукридж сколько сидела в комнате, ее взгляд ни разу не останавливался в том месте.

— Лорд Блэкхард хорош, ведь ничего не теряет, если поделиться деньгами и даст химеру в помощь. Себастиан всегда славился тем, что любил решать проблемы, используя минимум ресурсов. Полагаю, за это он и получил столь ответственную должность в Блэкстоуне. — Рейнард подошел к клетке. — К сожалению, я не могу избавиться от птицы — это нарушение негласного правила проводников, но когда все закончится, пожалуй скрещу с ним клинок. Он явно забыл, что всего лишь провинциальный лорд.

Мисс Хукридж молчала. Девушка закусила губу, чтобы не выругаться. Впервые ей захотелось повторить то, что она слышала в порту, когда грузчики разгружали один из кораблей. Неужели Аннета могла ее предать.

— Хизер, — обратился к ней Рейнард. — Не берите в голову, маги все такие. Мы стремимся показать свою силу и власть, а так же расширить свое влияние.

— Дело не в вас. Тетушка Джесс говорила мне о том, что у проводников в крови быть центром мироздания. Я думаю об Аннете.

— Зря. Я почти уверен, что она искренне хотела тебе помочь, просто не подумала, что мы с Блэкхардом старые знакомые. — Для Хизер было странно слышать от Рейнарда искренние слова утешения. В будущем, если все решится хорошо, мисс Хукридж поговорить с Аннетой, нельзя было оставлять недосказанности.

— Вы нашли сына миссис Томпсон? — Хизер помнила, что тот был ключом к разгадке смерти Чарльза Гардиана.

— Нашел, но слишком поздно, — покачал головой маг.

— Он мертв?

— Это не удивительно! Пуля в голову, еще никому не прибавляла здоровья и сил, — в словах мага прозвучал сарказм. Мисс Хукридж ясно поняла, что он относился не к ней, а к ситуации.

— Кто его убил?

— Кристофер. Не могу сказать специально или нет, но Эрик теперь покойник. Когда я и серые нашли вас в Церкви мистер Томпсон был числе одержимых людей, пока действовало проклятие они исцелялись, но после уничтожения предмета все, раненные Кристофером люди, упали замертво, кроме пройдохи Дастина. Он, являясь хоть и слабеньким магом, смог удержать свою душу в теле, но заговорит он не скоро, если, конечно, заговорит. Дырка в черепе — это не насморк.

— Что за предмет вызвал проклятие? — Мисс Хукридж вспомнила про магофон, кастрюлю и шляпку.

— Чаша для вина. Нолан первый отпил из нее, а после уже остальные прикоснулись к светлым силам.

— Капеллан жив? — Хизер не питала к этому человеку добрых чувств, но в него Кристофер не выстрелил ни разу.

— Астин жив, но находится в коме. Что-то изрядно прошлось по его энергетике и разуму, неизвестно очнется он или нет. Но нам не дадут с ним пообщаться, Церковь постарается замять это происшествие. Одержимые под ее крышей — это же удар по всем служителям Равновесия.

— Теперь мы вновь вернулись к тому с чего начинали. Мистер Гардиан мертв, свидетелей нет, — сокрушалась Хизер. — И мы не знаем, кто убийца.

— Здесь я не согласен. Подумай, Хизер, что связывало всех людей в Церкви?

— Дружба с Кристофером, — пожала плечами девушка.

— Не только, — Рейнард задвинул шторы в комнате, за окном уже было темно. Маг хлопнул в ладоши, и все свечи зажглись, предавая гостиной более уютный вид.

— Кристофер сказал, что они такие же выгоревшие, как и он, — нахмурилась Хизер.

— Верно! Думаю, саквояж ему нужен, чтобы получить доступ к драконам.

— Он так и сказал, что артефакт — это его возможность исцелиться. Но всем известно, что выгоревшие не способны вернуть дар. Не мог же он застрелить своего отца, ради иллюзорной возможности вновь подчинять поток? — Мисс Хукридж не могла поверить, что кто-то убьет родителя, ради дара.

— Сам нет, — согласился с ней Рейнард. — Но чужими руками или по случайности вполне. Допустим, что существует некто, кто задурил ему голову обещанием вернуть дар, но только для этого ему нужны драконы.

— Тогда зачем там был Дастин, он же маг! — Мисс Хукридж попыталась разбить его логическое рассуждения, увидев изъян. — Эрик Томпсон тоже был выгоревшим?

— Дастин слабак! Все жаждут увеличить свою силу, ему так же могли сказать, что это возможно. Эрик был сундуком.

— Неужели найдется такой человек, который с легкостью бы обманул Кристофера, да и других магов. Тогда он должен быть не заурядной личностью и обладать неплохой репутаций, вкупе с редким умом и… — Хизер не договорила, ее посетила страшная догадка.

— Элджернон Гейт, — озвучил ее мысли Рейнард. — Он отлично подходит под это описание. Мало того, существует еще одно косвенное доказательство его причастности. Он не проводник и сторонник «Колеса прогресса». В юности его не раз задерживали за радикальные взгляды.

— Рейнард, если на минуту предположить, что этот человек, действительно способен вернуть им дар с помощью механизма, то не будет ли нас всех здесь ожидать участь острова Мадж? — В сердце Хизер поселился самый настоящий страх. Она не желала оказаться застигнутой этой катастрофой.

— К этому все и идет. Случаи участились, все больше вещей сходит с ума. Равновесие нарушилось. Хотя я и не сторонник теории о закона мироздания, — настала очередь Рейнарда говорить тихо.

— Надо что-то делать! Спасти людей! — Хизер вскочила на ноги.

— У нас нет доказательств, — развел руками маг. — Мы можем только ждать следующего хода с его стороны.

— Но это неправильно. — Мисс Хукридж вновь оказалась в кресле, ноги отказывать держать девушку.

— Не волнуйся, он устал играть, скоро сделает новый ход, — уверенно произнес Рейнард. — Мы будем ждать.

— Ждать? — повторила Хизер.

— Да, а лучше всего, если ты отправишься в постель и отдохнешь. Тетушку Друзиллу я помочь тебе не прошу, она несколько растеряла свой боевой запал, — маг на одно мгновение смутился, но быстро взял себя в руки.

— Спасибо, — проговорила Хизер, вновь вставая из кресла и беря саквояж в руки. Девушка собиралась последовать совету мага.

— За что? — удивился ее жених.

— За честность, Рейнард.

Загрузка...